– Сомневаюсь... У меня в сейфах было довольно много драгоценностей, но только в последние несколько дней. Бретт не мог это предугадать.
– Да, действительно, Бристоу дал нам список.
– Бристоу дал вам не весь список, – спокойно возразил Мэннеринг.
Встретив любопытный взгляд Читтеринга, он пояснил:
– Можете делать какие угодно выводы, Читти, но держите их при себе. И скажите мне еще, кем был второй покойник?
– Так, шестерка. Стоял на стреме для Дэйла. Тот был человеком осторожным и не любил работать без прикрытия.
– Да, он и в самом деле был очень осторожен, – заметил Джон, раздавив еще два ореха, – и тем не менее оказался в компании с парнем, который вместо благодарности выстрелил ему в затылок. Это наводит на мысль, что либо Дэйл хорошо знал убийцу, либо их познакомил надежный человек.
Читтеринг только кивнул в знак согласия, и Джон продолжал:
– У меня такое впечатление, что искать надо среди знакомых Дэйла. Вы ни о ком из них не слышали, Читти?
– Во всяком случае, ничего интересного. Так, всякая мелкота. И ни одного такого, кто был бы способен раздобыть план "Куинс".
– А женщины?
– Мало... Но погодите-ка. Меня осенило. Может, это вам пригодится...
Репортер открыл один из валяющихся на столе конвертов и протянул Джону фотографию размером с открытку. Дэйл-Мандраж, улыбаясь, держал за талию на редкость красивую женщину.
– Этой вашей фотографии по меньшей мере лет десять, – сказал Мэннеринг.
– Двенадцать. Я нашел ее в старых материалах, которые так и не пошли в работу. Вы ведь знаете, что прежде чем Дэйл познакомился с отмычкой и газовым резаком, он увлекался боксом... Не думаю даже, что Бристоу когда-либо видел эту карточку.
– А кто эта женщина?
– Неизвестно. Но очень хороша.
Джон взял лежащую на столе лупу и склонился над фотографией: черные глаза, волосы цвета воронова крыла, свободно разбросанные по великолепным плечам, ослепительная улыбка...
– У покойного Дэйла был неплохой вкус! – хмыкнул Читтеринг.
И когда Джон протянул ему фотографию, великодушно отмахнулся.
– Оставьте ее себе, дорогой друг! Как вы догадываетесь, я не собираюсь это печатать. Сейчас эта прелестная крошка может оказаться женой крупного промышленника или подружкой члена парламента... А я совсем не хочу, чтобы меня вышвырнули из газеты!
* * *
Перехватив сандвич в баре на Флит-стрит, Джон послушно вернулся в "Куинс". Как он и догадывался, голодный и переполненный всякого рода подозрениями Бристоу встретил его довольно прохладно. Для начала суперинтендант заставил Мэннеринга повторить в присутствии стенографистки все, что он уже говорил два часа назад.
Когда Джон наконец покончил с этой нудной обязанностью, Бристоу сказал ему, что отправил Стирна домой.
– Бедняга сейчас не в состоянии ничем вам помочь, Мэннеринг. Он едва держался на ногах, а когда мы брали у него отпечатки пальцев, я думал, старик грохнется в обморок...
– Кстати, Билл, вы еще не взяли мои, – насмешливо заметил Джон.
Улыбка Бристоу не предвещала ровным счетом ничего хорошего.
– Ваши у нас есть, и очень давно, – с нажимом ответил он.
И, выпустив напоследок эту парфянскую стрелу, суперинтендант исчез, оставив двух полисменов охранять магазин от журналистов и зевак. Оставшись один, Джон поспешил позвонить своей теще, леди Фаунтли, надеясь застать там Лорну. Но дворецкий сообщил, что леди Фаунтли и миссис Мэннеринг уехали обедать в "Стейнс" к леди Уилкокс.
"Скверный нынче день для семейства Мэннерингов, – пробормотал Джон, вешая трубку. – У меня украли целое состояние, а Лорна обедает с тетушкой Вайолет".
И он засел за телефонные переговоры: вызвал рабочих, чтобы временно прикрыть зияющую в крыше дыру, горничную – навести хотя бы относительный порядок и наконец связался со своей страховой компанией. Несмотря на огромное искушение, звонить двум-трем знакомым скупщикам краденого и взломщикам Джон не стал, подозревая, что Бристоу вполне мог организовать прослушивание. Страховой агент приехал часа в четыре. Мэннеринг проводил его в бронированную комнату, показал учиненные Дэйлом разрушения и оставил работать.
Сам же снова ушел звонить, но не успел поднять трубку, чтобы посоветоваться со своим поверенным и другом Тоби Плендером, как в дверь позвонили. Джон вышел в магазин и увидел стремительно приближающегося к нему молодого человека. На ходу тот, не задерживаясь, оттолкнул полицейского, который весьма вежливо пытался его задержать, и опрокинул статуэтку Людовика XV.
Увидев белокурые волосы и глаза цвета незабудки, Мэннеринг без труда догадался, что перед ним – брат Патриции Сванмор. И если бы у него оставались хоть малейшие сомнения на этот счет, первый же вопрос молодого человека их бы окончательно развеял:
– Где Патриция? – громовым голосом спросил он.
– Откуда же я могу знать? Она сказала мне, что обедает с вами.
– Да, она должна была обедать со мной, – снова гаркнул молодой человек. – Но не пришла. Я знаю, что сегодня утром моя сестра была здесь. Вы ее видели?
– Совершенно верно, но я высадил ее на Кингс-роуд и...
– И что это за история с драгоценностями? Их и в самом деле стащили?
– Но ваша сестра...
– Сестра рассказала мне насчет какого-то ограбления, это точно. Только у нее никогда ничего толком не поймешь. У Патриции отвратительная привычка болтать обо всем и ни о чем... Так что скажете вы?
Мэннеринг неопределенно развел руками, и Джордж Сванмор окончательно вышел из себя. Впрочем, его воинственность выглядела скорее смехотворной, нежели грозной.
– Значит, коллекцию действительно украли! – заорал он. – Всю до последнего камешка! А вас это ничуть не волнует, паршивый старьевщик!
– Молодой человек, – очень спокойно заметил Мэннеринг, – боюсь, что через несколько секунд вы сами испытаете не то что волнение, а сильное потрясение... причем совсем не в переносном смысле!
– Вы знаете, что целиком и полностью ответственны за ограбление?
– Это одна из возможных точек зрения. Не исключено, что мой адвокат посмотрит на дело иначе. В любом случае, не представляю, какое отношение это имеет к вам, мистер Сванмор. Насколько мне известно, коллекция принадлежит вашему отцу...
Несмотря на ровный загар, покрывавший тонкие черты лица, поразительно схожие с отцовскими, было заметно, что молодой человек побледнел. Он закусил губу, и уголок рта неожиданно опустился, так что физиономия Сванмора-младшего приняла забавное, неуверенно-капризное выражение.
– Простите меня, сегодня я с утра чересчур взвинчен... Но для нас эта коллекция бесценна, мистер Мэннеринг. Я часто слышал о вас от сестры и знаю, что вы могли бы отыскать драгоценности. И вы должны их найти!
– Ну, разумеется, – с легкой иронией отозвался Джон, – сначала драгоценности, потом – Патрицию. Я вас правильно понял? Позвольте выразить непритворное восхищение вашими родственными чувствами, мистер Сванмор.
Через десять минут Джордж Сванмор удалился, успокоенный и, судя по всему, склонный следовать наставлениям Мэннеринга.
– Пока ничто не доказывает, что ваша сестра исчезла, мистер Сванмор. Возможно, она просто задержалась или что-то помешало ей прийти... Возвращайтесь домой – тогда Патриция по крайней мере сможет связаться с вами по телефону. И дайте мне свой адрес – если она позвонит сюда, я вам сразу сообщу.
Молодой человек послушно записал адрес и откланялся. Джон проводил глазами стройную фигуру и восхищенно пробормотал:
– О лорде Сванморе можно говорить все что угодно, но детей он произвел прекрасных!
И Мэннеринг вернулся в магазин.
Полицейский, конечно, не упустил ни единого слова из этого оживленного разговора. Джон прошел мимо него с самым равнодушным видом и начал подниматься по лестнице. Притворившись, будто ушел в ванную, он бесшумно вернулся на лестничную площадку, откуда была прекрасно видна дверь в кабинет. Как и ожидал Мэннеринг, полицейский не преминул туда войти, а через несколько минут вынырнул с довольным видом человека, удачно выполнившего деликатное поручение.
– Эх ты, простофиля! – снисходительно улыбнулся Мэннеринг. – Вот, пожалуйста, еще один тип, которого следовало бы поучить его собственному ремеслу! Бедняге и в голову не пришло, что я отлично знаю, чем он занимался: ходил докладывать Бристоу. А милейший Билл, значит, велел за мной следить, как будто не я – жертва всей этой бредовой истории!
И он опять пошел в ванную, весело бормоча себе под нос:
– Ты хочешь воевать, Уильям? Что ж, ты получишь свою войну!
Если бы Джон мог в это время перенестись в кабинет Полковника Андерсона-Керра, он бы, вероятно, изменил свое мнение. Нет, Бристоу нисколько не хотел воевать – совсем наоборот.
– Я старался держаться с беднягой Мэннерингом как можно неприязненнее, – объяснял шефу суперинтендант, – просто потому, что я не знаю лучшего средства заставить его лезть в драку, а нам и на этот раз чертовски нужна его помощь. Поведение лорда Сванмора, с которым приходится обращаться крайне тактично, ужасно осложняет дело. Попробуйте искать драгоценности, если никто не должен даже знать, что они украдены! Два или три скупщика, способных купить такую коллекцию, не скажут нам ни слова из-за двух убийств, но, вероятно, не станут скрытничать с Бароном, зная, что он еще ни разу не предавал своих осведомителей.
Андерсон-Керр был из тех прямых энергичных людей, которые терпеть не могут бумажной возни.
– Во всем, что касается Барона, можете действовать по своему усмотрению, Билл. Тут вы разбираетесь лучше меня: когда я пришел в управление, он уже покончил с прошлым. Так что я знаком только с Мэннерингом.
– Ну, а я – с обоими! – вздохнул Бристоу. – И однажды даже держал в руках улику, способную упечь их за решетку. Но она пробыла у меня очень недолго... А с тех пор мне ни разу не удалось найти новую. Это была револьверная пуля, которую ночной сторож всадил в руку Барона. Миссис Мэннеринг с дьявольской ловкостью стащила ее у меня из-под носа.
– Вы об этом жалеете?
– Нет, – признался Бристоу. – Барон был невыносим, но его жертвы не внушали мне особой жалости: миллиардеры и страховые компании! Зато Мэннеринг не раз оказывал нам услуги. Однако на этот раз мне бы не хотелось, чтобы Скотленд-ярд обращался к нему за помощью. А кроме того, я знаю, что Мэннеринг будет работать еще лучше, полагая, что мы настроены враждебно.
И Бристоу, очень довольный своим тонким маневром, откинулся на спинку кресла и закурил. Это была двадцать восьмая сигарета за день.
9
Выйдя из "Куинс" около пяти часов, Мэннеринг с удивлением и радостью заметил, что за ним никто не следит. Не то чтобы детективы очень стесняли действия Барона, но из-за них приходилось тратить немало драгоценных минут, а сегодня вечером его ждала довольно насыщенная программа.
К счастью, Джон сразу поймал такси. Сначала он поехал на одну из отдаленных улочек Холборна. Мэннеринг знал там одну лавочку, в которой можно найти все необходимое, включая на редкость сдержанного продавца. Мэннеринг приобрел видавший лучшие дни темно-коричневый твидовый костюм, галстук невероятно дурного вкуса, изрядно потрепанную фетровую шляпу и еще кое-какие мелочи, которые он сложил в большую металлическую коробку для грима. Коробка была покрыта веселенькой ярко-зеленой эмалью.
– Вы не суеверны? – спросил, улыбаясь, продавец.
– Нисколько, более того, я обожаю зеленый цвет! – в том же шутливом тоне ответил Джон. – Еще мне понадобится пара перчаток. Только не слишком толстые. И туфли.
– На кожаной или на резиновой подметке?
– На кожаной.
– Если верить газетам, вы ведете расследование для себя? – не выдержал продавец.
Джон кивнул.
– Увы, да! Но надо куда-то все это положить. У вас найдется чемоданчик?
– Лучше того: есть роскошный кейс.
– Пожалуй, лучше не спрашивать, где вы его раздобыли!
– Вы же знаете, что главное при моем ремесле – скверная память. Вот я все и забываю...
С кожаным кейсом в руке Джон вернулся в такси и приказал ехать к Пэддингтонскому вокзалу. Последнюю сотню метров он преодолел пешком. Оставив кейс в камере хранения, Мэннеринг снова сел в такси и отправился на Уиллис-стрит, к Джорджу Сванмору. Вообще-то он решил посвятить вечер поискам всевозможных сведений о Дэйле-Мандраже и Слиме, но, прежде чем облачаться в костюм, более привычный для вечно враждующих с законом обитателей Ист-Энда, следовало выяснить, разыскал ли Сван-мор-младший Патрицию.
Троица Сванморов вызывала в нем любопытство. Занятная семейка: отца, очевидно, шантажируют, дочь внезапно исчезает, а сын жаждет найти драгоценности, которые ему не принадлежат...
"Можно не сомневаться, если бы мне удалось порасспросить Патрицию, я бы наверняка узнал что-нибудь очень важное, – задумчиво пробормотал Джон. – Похоже, старая Нэнни в курсе всего, что делает лорд Сванмор. А может, не только она? На Риджентс-парк есть лакей и шофер... Не надо забывать о Патриции и Джордже! Право же, эта юная особа выбрала не самый лучший момент для своего исчезновения!"
Джордж Сванмор жил на третьем этаже ничем не примечательного дома. Джон позвонил раз, другой – никакой реакции. Только после третьего звонка дверь полированного красного дерева приоткрылась, и Мэннеринг увидел Джорджа.
Не ожидая приглашения, Джон вошел в маленький холл и увидел просторную комнату, обставленную с неожиданной элегантностью. Лорне наверняка понравилось бы это рискованное сочетание всех оттенков синего. Картины Вламинка и Дюфи, украшающие стены, она тоже вполне одобрила бы.
– Отличные картины, – заметил Мэннеринг.
Сванмор только пожал плечами. От Джона не укрылось, что у хозяина дома растрепанный вид, правая щека его вымазана помадой и настроение – самое негостеприимное. Комната благоухала восточным табаком, и в пепельнице еще дымилась "Абдулла", тоже измазанная жирной помадой.
Мэннеринг понял, что испортил Сванмору-младшему любовное свидание. Тем не менее он сел, по-прежнему не ожидая приглашения. Джордж мрачно смотрел на него.
– Ну как, слышали вы что-нибудь новое о Патриции? – спросил Джон.
– Нет, – отрезал молодой человек, явно надеясь, что разговор на этом закончится.
– И вы не очень обеспокоены? Почему вы думаете, что Патриции угрожает опасность?
– А вам что за дело? – прорычал Сванмор.
Ответ для воспитанного молодого человека – по меньшей мере неожиданный.
– Я перестаю вас понимать, Сванмор, – холодно бросил Джон, стараясь скрыть удивление.
– А вот уж на это мне чихать! – сказал Джордж, разражаясь довольно глупым смехом.
– Вы больше не хотите, чтобы я разыскал вашу сестру?
– Вы? Ну и ну! Да вы же ее и похитили! А чего я действительно больше не хочу – так это видеть вас здесь! Убирайтесь!
Джон медленно, с обманчивой небрежностью встал.
– Я мог бы разбить вам физиономию, мой мальчик, но слишком велика честь...
– Еще надо, чтоб у вас хватило пороху, папаша! – хмыкнул молодой человек.
Мэннеринг тихонько покачал головой и, грустно улыбаясь, сжал правый кулак.
Сванмор поглядел на этот сжатый кулак, пожал широкими плечами и снова презрительно хмыкнул.
В тот же миг Джон нанес ему сокрушительный удар левой рукой. Наглец рухнул на ковер, а Мэннеринг не дал ему подняться, со знанием дела стукнув ногой по бедру.
Сванмор корчился от боли. Сам того не ведая, он пополнил обширный список тех, кто на собственном горьком опыте убедился, что левая рука Мэннеринга работает ничуть не хуже правой.
– Если хотите, могу дать адрес зала, где я занимаюсь боксом, – любезно предложил Джон.
Поправив выбившиеся из-под пиджака манжеты, он не спеша вышел из квартиры Сванмора.
* * *
Мэннеринг отнюдь не собирался покидать дом! Столь резкую перемену в настроении Сванмора он объяснил очень просто: молодой человек был не один и, видимо, хотел произвести впечатление на таинственную любительницу египетских сигарет и ли в чем-то ее убедить.
Спустившись на нижний этаж, Джон проверил, нет ли в доме черного хода, и, успокоившись на этот счет, спрятался в уголке за лифтом. Теперь оставалось терпеливо ждать. Интуиция подсказывала, что ожидание не будет напрасным... а она редко обманывала Барона!
Минут через пятнадцать Мэннеринг облегченно вздохнул: из лифта вышла женщина в ярко-красном, плотно облегающем костюме. Незнакомка двинулась прочь так быстро, как только ей позволяли узкая юбка и слишком высокие каблуки. Джон пошел следом.
Проследить за ней не составляло труда. Женщина ни разу не обернулась, а красная шляпка на сверкающих неестественным блеском белокурых волосах отчетливо выделялась в толпе. Судя по стройным ногам, изящной походке и восхищенным взглядам прохожих, она была молода и хороша собой, и Мэннеринг подумал, что, возможно, он вышел на след. Вряд ли у Джорджа Сванмора есть секреты от такого очаровательного создания... А у этой женщины вполне могут быть знакомые, интересующиеся драгоценностями вообще и сокровищами "Куинс" в частности!
Прогулка длилась не более десяти минут. Еще пять у Джона ушло на то, чтобы выяснить кое-какие мелочи. Он узнал, что незнакомка живет на третьем этаже дома номер 17 по Рейнольд-стрит и что, если верить надписи на почтовом ящике, зовут ее Клара Гаррис.
* * *
Клара Гаррис любила тепло, сладковатые сигареты, шоколад с начинкой и романтические истории. В тот вечер она лежала на диване в своей жарко натопленной гостиной, курила сигареты "Абдулла", ела пралине и читала толстенный американский роман. Клара сменила ярко-красный костюм на синий шелковый пеньюар, а на босых ногах блестели вышитые золотом кожаные башмачки. Радио тихо играло какую-то музыку, но молодая женщина ее не слушала...
За свою полную приключений жизнь Клара не раз испытывала сильные потрясения. Но еще ни разу с ней не случалось ничего подобного – слишком уж внезапным был переход от блаженной эйфории к паническому ужасу: чья-то рука в перчатке зажала ей рот, и грубый мужской голос повелительно рявкнул:
– Будете слушаться – я не причиню вам вреда. И не вздумайте валять дурака!
После этого рука исчезла. Клара быстро обернулась.
Рядом с диваном стоял высокий незнакомец в коричневом твидовом костюме и широкополой фетровой шляпе. Глаза его скрывали огромные очки в роговой оправе. Незнакомец улыбался, обнажая страшные, пожелтевшие от никотина зубы.
Отчаянно борясь со страхом, Клара уселась на диван и инстинктивно запахнула слишком открытый пеньюар.
– Если это из-за меня, то напрасно стараетесь! – ухмыльнулся незнакомец.
Сам он не производил впечатления соблазнителя: сутулые плечи, толстый живот, на котором едва сходятся полы пиджака, да еще грубый, вульгарный голос... Впрочем, ничего особенно пугающего в этом типе тоже не было. И Клара немного успокоилась.
– Как вы вошли ко мне? – почти спокойно спросила она.
– Да в дверь, конечно!
– Но я же закрыла ее на ключ!
– И что с того? Вас никогда не учили взламывать замки? Надо будет дать вам пару уроков, красотка!
Клара чувствовала себя все более уверенно. Похоже, незнакомец – неплохой парень... Перекинув ногу за ногу, она небрежно провела рукой по белокурым волосам, восхитительно оттенявшим черные глаза и матовую кожу.
– Могу я хотя бы узнать, кто вы такой? – кокетливо улыбнулась молодая женщина.
– Ваш доброжелатель... – пророкотал незнакомец, выключая радио, а заодно и две из трех ламп, освещавших комнату. В мягком свете, сглаживающем слишком яркий блеск волос и две-три морщинки, лицо Клары казалось удивительно нежным и юным.
Незнакомец тихонько ахнул от удивления, и Клара насмешливо поинтересовалась:
– Вы попали не в ту квартиру?
– Нет... совсем наоборот...
Мужчина сел в кресло напротив Клары. Правой рукой он погладил в кармане маленький кусочек картона: фотографию, которую всего несколько часов назад подарил Джону Мэннерингу великодушный Читти.
– Ну, так скажете вы наконец, чего от меня хотите? – нетерпеливо бросила Клара.
– Поговорить об одном общем знакомом... его зовут Дэйл-Мандраж, – невозмутимо ответил незнакомец.
* * *
10
Мэннеринг не сразу узнал в белокурой и коротко стриженой Кларе темноволосую молодую женщину, улыбавшуюся Дэйлу лет двенадцать назад... Контуры чувственного рта стали жестче, безукоризненный овал лица слегка расплылся, но испуганные глаза молодой женщины выдали Джону, что он не ошибся.
– Вы знали Дэйла? – слабым, неуверенным голосом спросила она.
– Знал? – повторил Джон. – Вам известно, что он умер?
– Я так много лет не видела Дэйла! – с довольно убедительной горячностью воскликнула молодая женщина.
– Правда? Но, может быть, вы без всяких встреч послали к нему своего приятеля, когда вам понадобилась тонкая и деликатная работа?
Бледная от страха и ярости Клара закусила губу, но не проронила ни звука.
– Вы позволите, дорогая?
С неожиданной для такого крупного мужчины живостью гость вскочил, взял валявшийся на стуле шелковый шарф и крепко связал руки остолбеневшей от удивления Кларе.
– У вас найдется еще один шарфик?
Клара по-прежнему молчала.
– Имейте в виду, – предупредил незнакомец, – не скажете – возьму пояс от вашего халатика.
– Во втором ящике комода! – мгновенно отреагировала молодая женщина.
Но когда Мэннеринг, подойдя к комоду, взялся за ручку ящика, его остановил вопль настоящего ужаса:
– Нет! Не этот, другой!
– Зря дергаетесь, он заперт на ключ! – усмехнулся Джон.
Он открыл второй ящик комода, достал большой шелковый платок и, опрокинув Клару на диван, добросовестно связал ей щиколотки.
– А знаете, красотка, у меня есть один большой недостаток: как только вижу запертый замок – не могу удержаться от соблазна!
Обернувшись, он увидел перепуганные глаза.
– Вы так не хотите, чтоб я его открывал? Да что ж вы там прячете такое страшное?
Джон вынул из кармана нож со множеством лезвий и принялся ломать хрупкий замочек – весьма ненадежного защитника секретов Клары.
– Если у вас и впрямь там что-то ценное, придется купить другой запор, – иронически заметил он. – Потому как эта хлипь – все равно что ничего для мало-мальски сообразительного парня... Дэйл-Мандраж не объяснил вам, что не стоит слишком доверять замкам?
– Когда я знала Дэйла, его еще никто не называл "Мандраж" и он занимался боксом! – сухо отрезала Клара.
– Но вы все-таки знаете, что он сменил профессию, насколько я понял? И получил это лестное прозвище...
Обмениваясь репликами, Джон открыл ящик комода и увидел множество связок писем, несколько палочек губной помады, две пудреницы и шкатулку, обтянутую синим сафьяном. Мэннеринг достал шкатулку и присел рядом с Кларой.
– Опять заперто на ключ! – укоризненно заметил он. – У вас тут сплошные искушения, моя прелесть... Скажите лучше, где вы прячете ключ, а то придется испортить и этот злосчастный замочек.
– Здесь, на столе, в коробке конфет, – немного поколебавшись, призналась молодая женщина.
Порывшись среди завернутых в золотистую фольгу конфет, Джон в конце концов отыскал крохотный ключик. Он открыл шкатулку и узрел впечатляющую коллекцию мужских фотографий. Ничего не скажешь, поучительное зрелище! И почти все были надписаны... Мэннеринг быстро просмотрел их и выяснил, что Клара – "восхитительная женщина, мечта жизни, единственная и неповторимая, драгоценная пантера и милая кошечка" и еще многое другое.
– Настоящий музей! – воскликнул Джон тем более весело, что узнал множество физиономий, принадлежащих к тому специфическому мирку, с которым когда-то так тесно соприкасался Барон.
Больше всего, однако, его заинтересовали две фотографии. На первой Джордж Сванмор клялся Кларе в вечной любви, впрочем, используя для этого менее платонические выражения.
Запечатленный на второй фотографии седой мужчина с высокомерным и презрительным выражением лица не клялся решительно ни в чем. Фото оказалось вообще без подписи – лорд Сванмор был для этого слишком осторожен.
– Это еще что за предок? – спросил Мэннеринг, протягивая фотографию не сводившей с него глаз Кларе.
– Мой дядя, – огрызнулась молодая женщина.
Джон задумчиво убрал фотографии обратно в шкатулку. Как только он узнал в Кларе женщину, позировавшую рядом с Дэйлом, он решил было, что ключ ко всей этой истории найден: Джордж Сванмор проболтался и выложил своей подружке все, что знал о "Куинс", а Клара тут же передала сведения дальше...
Но фотография лорда Сванмора смущала и озадачивала. Клара – как раз из тех женщин, которые сводят с ума гордецов вроде Сванмора. Он, конечно, должен тщательно скрывать от людей своего круга "недостойную" связь. Так что Клара имела прекрасную возможность шантажировать Сванмора и заставить организовать ограбление...
Джон поставил шкатулку на место. А может, объяснение куда проще? Джордж мог дать Кларе фотографию отца или она сама стащила ее у молодого человека...
Возвращаясь к дивану, Мэннеринг прочел в глазах Клары столь очевидное облегчение, что сразу насторожился. Он не нашел в ящике того, что так ревниво оберегала молодая женщина! Вернувшись к комоду, он вытащил пару пачек писем и сунул в карман.
– Это очень кстати, мне как раз нечего читать сегодня вечером!
Клара и бровью не повела.
Значит, надо заглянуть в пудреницы: большой диск из матового золота, инкрустированный сапфирами, и большую квадратную коробку из серебра. Джон наугад выбрал вторую. Тревожный взгляд молодой женщины подтвердил, что выбор верен...
Мэннеринг открыл коробку, приподнял совершенно новую пуховку... Пудры там не было, вместо нее в серебряном ложе сверкали великолепные, единственные в своем роде серьги. Их горделивая древность не оставляла ни малейших сомнений, что это сокровище принадлежит знаменитой коллекции лорда Сванмора.
Мэннеринг с благодушной улыбкой повернулся к Кларе. Молодая женщина откинулась на подушки, лицо ее вмиг подурнело от ужаса.
– Вот это да! Чего у вас только не найдешь! Вам подарил их Дэйл-Мандраж?
Если Клара и ломала комедию, то делала это отлично. Все тело ее сотрясала нервная дрожь. "От бешенства или от страха?" – подумал Джон. Он подошел к дивану, подбрасывая на ладони две восхитительные драгоценности.
– Вы знаете, что это за камешки?
– Подарок! – не своим голосом прохрипела она.
– Ничего себе подарочек – "красные" драгоценности!
Клара не стала возражать, и Мэннеринг понял, что ей прекрасно известно, что значит этот странный эпитет. В воровском мире так называют драгоценные камни, добытые не только грабежом, но и кровью.
– Вы хоть понимаете, как опасно держать такие вещи дома? Или не читаете газет? Даже если допустить, что ваш дружок Джордж ничего вам не рассказал...
– Джордж? Какой Джордж? – пробормотала окончательно выбитая из колеи молодая женщина.
Джон присел на краешек дивана и все тем же грубым, вульгарным голосом рявкнул:
– Только не пытайся вешать мне лапшу на уши! Я уже три дня как слежу за тобой! Кто дал тебе эти изумруды, Клара?
Молодая женщина немного помялась, но в конце концов выдавила из себя:
– Дэйл...
– Правда? И когда ж это?
– Сегодня утром, – ляпнула, не подумав, она.
– Сегодня утром... бедняга Дэйл... вряд ли он мог в это время сделать подарок тебе или кому другому... Слушай, Клара, ты, надо думать, понаделала в жизни немало глупостей, но на этот раз рискуешь влипнуть по-крупному. Ты сгниешь за решеткой как соучастница в ограблении "Куинс" и двух убийствах! Твой единственный шанс спасти свою шкуру – выложить мне всю правду, и немедленно. Кто дал тебе изумруды? И советую не врать!
Клара прикрыла глаза и тихо шепнула:
– Джордж... только что, когда я ходила к нему...
– Джордж Сванмор? – ошарашенно переспросил Мэннеринг.
– Да. Но он не должен об этом знать!
– О чем?
– Что я его заложила! – с дрожью в голосе пояснила Клара.
– Зачем мне ему говорить? Я его даже не знаю, – машинально ответил Джон, не решаясь поверить, что расследование закончено и достаточно позвонить Бристоу, как к нему вернутся и драгоценности "Куинс", и коллекция Сванмора.
Мэннеринг с трудом представлял себе Джорджа в роли главаря банды, способного разобрать крышу и походя совершить два убийства. Все это плохо вязалось с идиотской улыбкой и незабудково-голубыми глазами молодого человека. Но, в конце концов, чего только ни бывает...
И тут из-за спины Джона послышался незнакомый голос, быстро доказавший ему, что не все так просто.
– Спокойно, Клара! Этот твой новый приятель никому ничего не расскажет! Где ты его откопала? Между нами говоря, по-моему, не очень ценное приобретение... Но ты нас все-таки познакомишь?
– Бад! – пронзительно взвизгнула Клара.
И молодая женщина выбрала единственный разумный выход из положения – обморок. Но, поскольку она и так удобно лежала на диване, это ровно ничего не изменило в расположении действующих лиц. Новоприбывший, по-видимому, не обратил на обморок Клары ни малейшего внимания, а Мэннеринг, резко обернувшись, замер: в руке Бада угрожающе посверкивал кольт.
* * *
Нижнюю часть лица Бада скрывала темно-зеленая маска, а лоб – широкополая черная шляпа. Высокая крепкая фигура в габардиновом плаще напоминала атлетические формы Сванмора-младшего, и на долю секунды Джону пришло в голову, что, быть может, он не ошибся и Бад с Джорджем Сванмором – одно и то же лицо. Но между черной шляпой и зеленой маской мрачным огнем горели карие глаза.
Смирившись с неизбежным, Джон пожал плечами. Что ж, значит, верно его первое предположение: проболтались Сванмор-отец или Сванмор-сын... А Клара поспешила осведомить Бада.