Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Инспектор Уэст - Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста

ModernLib.Net / Полицейские детективы / Кризи Джон / Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста - Чтение (стр. 7)
Автор: Кризи Джон
Жанр: Полицейские детективы
Серия: Инспектор Уэст

 

 


Контракт на пять лет.

Он внезапно замолчал, задохнувшись... Роджер Уэст был удивлен, насколько эта неприятность нарушила нервную систему молодого человека, который еще накануне показал образец настоящего мужества, придя к нему на помощь к подножью скалы.

– Скажите же вы мне, наконец, что и как произошло? – спокойно спросил Уэст.

– Я не вижу...

– Послушай, Пит! Немного спокойствия...

Сэр Ланселот неожиданно решил умерить ярость своего сына.

Он продолжал, адресуясь к Уэсту:

– Как мы только что говорили, мистер Уэст, двери все время были на запоре, а ворота охранялись одним из моих лучших сторожей. К тому же, никто не получал специального разрешения на вход... И несмотря на это, прошлой ночью...

Он внезапно замолчал, как будто волнение помешало ему продолжать, потом взял наугад из стопки одну книгу и, открыв ее, протянул Уэсту.

– Бросьте на нее взгляд, инспектор, и вы поймете, в чем заключается катастрофа.

Роджер взял протянутую ему книгу, быстро просмотрел и ему больше не понадобилось никаких дополнительны объяснений...

Слова, которые он читал, были бессмысленные, фразы оборванными, как попало, все это делало текст нечитаемым.

– А как такое могло случиться?

– Я вам это покажу.

Сэр Ланселот увлек обоих детективов в глубину мастерской, к огромным машинам.

– Диверсия была обнаружена здесь. Старший мастер заметил это, прочитав текст, который вышел из машины. Я должен объяснить вам, что набор каждой страницы размещается в раме. Когда набор страницы закончен, то рама устанавливается в матрицу, в которой размещается набор тридцати двух страниц. Матрицы требуют очень деликатного обращения. Они тщательно устанавливаются в печатную машину, и все это печатается с большой скоростью!

Примерно десять тысяч страниц в час. Потом эти тридцать две страницы сшиваются в книгу...

– Ваши объяснения очень ясны, и если я правильно понял, то нужно было, чтобы кто-нибудь вскрыл эти формы и перемешал буквы, чтобы сделать набор невозможным к употреблению.

– Правильно.

– Но это ведь должен был сделать знающий человек.

– Действительно, нужно было быть мастером для этого.

– А вы уверены, что этот саботаж произошел прошлой ночью?

– Мы так предполагаем, но не можем быть полностью уверены в этом.

Уэст с задумчивым видом потер лицо.

– Хотелось бы мне знать, как это можно проверить.

– Боюсь, что это будет невозможно.

– Это очень важно для вас?

– Да, мы сейчас пытаемся выявить все, что было испорчено, чтобы определить наши потери.

– Это очень и очень неприятно.

– Как только что сказал мой сын, это означает для нас невозместимую потерю... До того, как старший мастер заметил, что машины печатают чепуху, многие тысячи экземпляров уже были напечатаны, и это нам обойдется в крупную сумму. Это по-настоящему очень крупная потеря: вся эта испорченная бумага, краски, картон, не считая других расходов.

Он на минуту замолчал и задумался.

– Тем не менее, – продолжал он, – не это главное. Мы бегло просмотрели весь набор: почти каждая страница испорчена. Это означает, короче говоря, что вся работа, которая была затрачена на эти страницы, просто пустая потеря времени...

– Я предпочитаю не подсчитывать сумму потерь, пока все еще не просмотрено, но могу вам уже сейчас сказать, что она превышает десять тысяч фунтов... Больше того, у нас сейчас нет нужного материала для замены испорченного. Не имея возможности выполнить вовремя заказ, мы должны просто отказаться от него... И учитывая теперешний кризис, я не уверен, что наше предприятие когда-либо сможет оправиться от подобного удара.

– У вас не существует страхования на такие случаи?

– Разумеется, да. В наше время можно застраховать все с условием оплаты страховых взносов, что не всегда является рентабельным. К несчастью, я не знаю, как Сидней относился к этому. Боюсь, что он отказался от страховки.

Признаюсь, что и я на его месте не стал бы страховать.

– Понимаю.

– Больше того, отказавшись от такого заказа, мы сможем завтра же очутиться без работы, что вынудит нас уволить часть нашего персонала.

– Все это очень важно, – согласился Роджер Уэст.

– Вот почему я прошу вас не сердиться на слова моего сына Питера, немного слишком резкие... Я тоже имею к вам претензии: вспомните, что это по вашему совету мы оставили фабрику без ночного сторожа.

Уэст повернулся к Тентендену:

– Кто был здесь прошлой ночью в охране?

– Инспектор-детектив Медмент. Он сейчас не на работе, но я могу послать за ним.

– Пошлите. Как только он появится, мы будем знать, кто входил сюда этой ночью.

– Да... Он не замедлит появиться, придут и констебли, которые осуществляли охрану под его руководством.

– Шесть! Их было шестеро! – бормотал Питер Ки, – и они не могли помешать этому саботажу. И подумать только, что мы оплачиваем «это»!

– Действительно, – возразил сухо Уэст, – и скажите себе, что если бы вы платили вдвойне, у вас было бы вдвое больше людей.

Молодой человек хотел возразить, но внимание всех было отвлечено приходом группы людей, в количестве семи человек...

Это были агенты, атлетически сложенные мужчины, которые несли охрану фабрики прошлой ночью.

Медмент, их шеф, подошел к Тентендену:

– Здравствуйте, Медмент, – сказал суперинтендант, – мистер Уэст хочет задать вам несколько вопросов.

Детектив вопросительно посмотрел на Роджера.

– Медмент, в котором часу началась ваша охрана прошлой ночью?

– В пять часов.

– После того, как все покинули фабрику, кто-то вошел в эту мастерскую, чтобы нанести неисправимый вред. Вы его видели?.. Вы знали об этом?

– Мне только что сказали об этом.

– Это вас удивило?

– Да, должен признаться.

– А кто-нибудь из посторонних подходил к воротам, имея специальное разрешение на вход?

– Нет, никто не подходил, инспектор.

– А кто-нибудь из фабричных приходил сюда после ухода остальных?

– Да.

– Почему же вы его пропустили?

– Потому что у меня был приказ сделать это.

– Вот как? Кого же он касался?

– Мистера Сиднея Ричардсона.

Ключ к загадке

Потом все пошло очень быстро... Роджер Уэст, Артур Тентенден, Броун и Медмент собрались на совещание вместе с тремя Ки, которые внезапно потеряли все свое превосходство.

Несколько телефонных звонков, несколько обысков и три часа размышлений поставили все на свои места.

Наконец, Роджер Уэст резюмировал ситуацию:

– В сущности, когда мы опознали трио, состоящее из Рагга, Картера и Тата, то есть в самом начале следствия, мы уже коснулись главного. Мы шли правильным путем. К несчастью, это было не так просто и нужно было еще узнать, кто же дергал за веревку и платил этим людям деньги, чтобы они действовали, так как эти люди – вульгарные мошенники, исполняющие за плату чужую волю, больше ничего... Они теперь задержаны и нам не составило никакого труда объяснить случившееся. Мы теперь знаем, что Сидней Ричардсон нанял их, чтобы они осуществили целую серию диверсий внутри фабрики.

Сэр Ланселот кивнул головой с огорченным видом:

– Я никогда бы не мог подумать подобное о Сиднее... Эта фабрика была для него дороже всего на свете.

– Я в этом не сомневаюсь, но я предполагаю, что последняя забастовка и ее грустные последствия для предприятия серьезно расшатали его нервную систему.

Его ум был наполнен единственной навязчивой идеей: отомстить... точно не зная кому и отчего... слепая месть.

– Нужно признаться, что с некоторого времени он вел себя очень странно, но мы все это относили за счет переутомления.

– Его жена и дочь тоже думали так.

– Как бы то ни было, он нанял этих трех мошенников, чтобы заказ был аннулирован, что в свою очередь должно было тяжело отразиться на рабочих...

Иенсен и Дорис Блек, появились в неподходящий момент, и это стоило им жизни.

Эти два убийства привлекли внимание к Влеку, которого Ричардсон ненавидел.

Питер Ки, который совершенно отбросил свой высокомерный вид, казался удивленным.

– Я не понимаю, почему же он ждал так долго, чтобы отомстить, вы же сказали, что это стало его навязчивой идеей.

– Я разговаривал по телефону с одним из наших врачей-психиатров. Он уверяет, что это обычное явление в таких случаях, и что когда такой тип внезапно решается перейти к акции, это всегда бывает связано с насилием и жестокостью.

– Это отвратительно... Я думаю об этом и об его жене...

– Мы скоро допросим ее. В настоящий момент я продолжу свои соображения, которые помещу в рапорте.

Из-за своей ненависти к Чарли Влеку Сидней Ричардсон решил закрыть глаза на связь его жены с Иенсеном. Никакой другой руководитель предприятия не позволил бы подобного нарушения дисциплины.

– Это как раз то, что вы думали, Роджер, – пробормотал Тентенден.

– Да. Тем не менее, было трудно, чтобы не сказать невозможно, подозревать его только по этому случаю... Тат в своем заявлении упоминал о следствии, которое проводила Роз Ричардсон накануне и даже в день своего похищения.

Перед упорством молодой девушки, желающей добиться определения истинной причины поведения и состояния ее отца, бандиты спасовали, так как боялись, чтобы в своих розысках она не обнаружила что-нибудь, компрометирующее их, и решили устранить ее... Разумеется, что они ответят за попытку убийства. Во всяком случае, похищение дочери лишило Ричардсона остатка разума. Совершенно сумасшедший, он вернулся сюда, методически совершил порчу, которую вы сегодня обнаружили – и вернулся домой, чтобы покончить с собой.

– Когда подумаешь, что мы подозревали Блека, Соли и кое-кого из других...

– Тат и его банда все сделали для этого. Они несколько раз забирали машину фермера, а тот даже не подозревал этого. Вот почему Роз узнала машину во время ее похищения. А вчера на скале именно Рагг отпустил тормоз.

– Надеюсь, что он дорого заплатит за свои действия, которые стоили жизни двум людям, – проговорил Тентенден с ненавистью в глазах.

– Да, правосудие должно свершиться.

Сэр Ланселот казался расстроенным. Все же он с заметным облегчением пробормотал:

– Благодарение Богу, Сидней мертв. Правосудие для нашей семьи завершено.

Поль, который потерял весь свой сарказм, отрицательно покачал головой:

– Нет, я не придерживаюсь твоего мнения, отец. Было бы справедливее, если бы он предстал перед судом. Он, прямо или косвенно, ответственен за четыре смерти.

– Да, это правда, не считая Роз, жизнь которой была спасена просто чудом.

– Да, это совершенно верно. Тем не менее, мистер Уэст, остается один пункт, который по-прежнему неясен: вы, кажется, сказали, что с самого начала поведение Сиднея вам показалось подозрительным. Почему же, в таком случае, вы не последили за ним, он наделал бы меньше бед.

– Может быть... Как я вам сказал, он не показался мне человеком рассудительным, особенно по отношению к Иенсену, но от этого до подозрения его в убийстве, во время которого у него было превосходное алиби, лежит слишком большое расстояние. Во всяком случае, если бы миссис Ричардсон была бы более лояльной и помогла бы нам, если бы даже ваша кузина Роз была бы более доверчивой и также хотела бы нам помочь, мы безусловно смогли бы избежать того, что случилось.

Сэр Ланселот вздохнул:

– Нельзя винить Мэри. Это преданная жена, и ее роль была не из легких. Я должен ей отдать должное.

Поль пожал плечами.

– Давно пора!.. Когда подумаю о том, что наша семья рассматривала союз Сиднея и Мэри, как постыдный мезальянс... Снобы! Вот кто мы такие, без исключения – все!.. Я надеюсь, что ее больше не станут беспокоить расспросами... Бедная женщина!

– Нет, я не думаю, хотя мы можем обвинить ее в том, что она не сказала нам, что ее муж вернулся на фабрику после возвращения из Кембла, вчера вечером. Несмотря на всю свою преданность и доброе желание, она не смогла помочь ему. Это не выход из положения, всегда уступать тому, кого любишь и не огорчать его.

Уэст решил покончить с разговорами, и в компании Броуна и Тентендена пошел к своей машине.

При входе на фабрику столпились рабочие. Они слушали с молчаливым вниманием то, что, взобравшись на ящик, говорил один из них.

– Всегда расплачиваются одни и те же, поверьте мне. Кто оплатит сумасшествие Ричардсона?.. Дирекция?.. Персонал?.. Разумеется, нет... Вы и я, безусловно, так как они воспользуются первой возможностью, чтобы уволить многих. Итак, объединяемся и если они посмеют сократить некоторых из нас, устроим забастовку до тех пор, пока они не откажутся от этого... Один за всех и все за одного, а наш синдикат поддержит нас.

Полицейские влезли в машину. На них никто не обратил внимания.

– А Блек?.. Разве это справедливо, что его до сих пор держат под стражей?

– неожиданно спросил Тентенден.

– Что мы можем сделать кроме того, как ожидать завтрашнего дня, когда коронер объявит ему, что он свободен. Но ничто вам не мешает поехать к нему и рассказать обо всем. Что касается меня, то я должен составить рапорт на Рагга и его компаньонов.

– Моя жена сделает хорошую гримасу, когда я расскажу ей, что Соли, несмотря на все ее подозрения, тут ни при чем. Что ее шестое чувство на этот раз покинуло ее.

– Насколько я ее теперь знаю, она может вам не поверить, Артур. Если бы я был на вашем месте, я бы не стал говорить ей этого.

– Пожалуй, это верно. Теперь все должно прийти в порядок.

А если верить типу, который разглагольствовал при входе на фабрику, это будет не так просто, как кажется... Если у отца Ки достаточно здравого смысла, он доверит фабрику своему сыну Полю. Несмотря на его иронию, часто неуместную и неприятную, мне кажется, что он способен контролировать всю ситуацию.

– А мне мой разум говорит, что, как только Роз узнает о беспорядках среди персонала, она немедленно приедет. У этой малышки голова на плечах, и она сможет уговорить своего дядю оставить весь персонал.

Когда они приехали в контору Тентендена, констебль который поразил Уэста тем, что напоминал ему кого-то, рапортовал:

– Мы получили послание из Скотланд Ярда, супер. Картер кончил тем, что сделал полное признание. Все трое будут привезены сюда.

– Спасибо, Гарри. Теперь, поскорей уезжайте. Ваша мать и невестка нуждаются в вас. Передайте им мои соболезнования и не покидайте их до похорон вашего брата.

– Спасибо, супер, – потом, повернувшись к Уэсту, он сказал:

– Мистер Уэст, я не могу дольше ждать, чтобы поблагодарить вас за то, что вы рисковали жизнью, пытаясь спасти моего брата. От имени всех моих близких я благодарю вас.

Сказав это Гарри Салмон поклонился и, щелкнув каблуками, исчез.

На следующее утро Роз Ричардсон, которую привез Поль Ки, приехала на фабрику. Она была очень бледна и глаза ее были полны слез. Она ненадолго задержалась с сэром Ланселотом, потом объявила представителям рабочих, что будут сделаны все усилия, для того, чтобы сохранить существующий контингент рабочих, но если, несмотря на эти усилия, все же придется сократить некоторое количество, им будет выплачиваться половина жалования до тех пор, пока их снова не примут на работу.

Новость разнеслась с быстротой молнии и, как по волшебству, все немедленно принялись за работу.

Роджер был встречен дома по-разному. Скуппи казался недовольным.

– Неужели ты не мог сделать чего-нибудь, чтобы фабрика не так скоро заработала?

– Да!.. А почему бы это?

– Это они начинают печатать тетради для практических задач нашей школы...

– Не слушай его, пап, – вмешался Ричард. – Ему бы только не учиться. А я бы хотел, чтобы ты слышал, что говорят о тебе в школе. Даже наш шеф отдал тебе должное и как пример мужества он привел твои действия для спасения Салмона. Я чрезвычайно горд тем, что я твой сын.

Скуппи сердито пожал плечами.

– Ты все смешиваешь, старик! Конечно же, я тоже горжусь папой, но тем не менее, если бы мы не занимались практической работой еще пятнадцать дней, это было бы так прекрасно!

Заключение

Неделей позже Роджер и Джанет получили письмо от Мегги Тентенден, приглашающее их приехать провести несколько дней в Корби вместе с детьми.

Предложение было таким заманчивым, что они не колеблясь приняли приглашение. Тентенден еще раньше договорился с Роз Ричардсон, и они смогли всей семьей посетить фабрику.

Первое, что увидел Роджер, проходя через ворота, была добрая улыбка сторожа Гордона.

В директорском кабинете их встретили Роз и Поль, которые высказали удовольствие от встречи с ними и повели их по мастерским.

Чарли Блек старательно устанавливал новую машину.

– Как это вам удалось выполнить заказ вовремя? – спросил Уэст, когда ему сообщили эту новость.

Роз Ричардсон счастливо засмеялась и взяла за руку своего кузена.

– Поль все устроил... как обычно.

На обратном пути Тентенден комментировал их визит:

– В городке говорят, что Роз и Поль должны пожениться на Троицын день.

Совершенно очевидно, что у обоих очень счастливый вид. К тому же, говорят, что смерть Сиднея Ричардсона их всех раскрепостила. Его вдова никогда раньше не была такой активной. Фабрика вернула своих обычных заказчиков... В сущности, это счастье, что Сидней Ричардсон умер раньше, чем его смогли задержать. Если бы пришлось его судить, я не думаю, что фабрика смогла бы продолжать существовать. Все делается к лучшему в этом мире!

– Да, возможно, но тем не менее он умер, бедный парень. А что с женой Салмона?

– Она принимает пенсионеров. Один из них, Чарли Блек. Он покинул свой домик. Слишком много тяжелых воспоминаний... Он и миссис Салмон отлично понимают друг друга.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7