– Оставайся на месте, – быстро отреагировал его собеседник. – Я поза Джеймс Артур Моррис, мужчина сорока двух лет с редкими темными волосами и карими глазами, проезжал мимо гаража, где Аллен держал свою машину, когда заметил у дверей двух констеблей и несколько человек в штатском, по-видимому, тоже полицейских. Не останавливаясь, поехал дальше, на лбу выступили капельки пота. Припарковав машину за несколько кварталов от дома Аллена, он Дальше пошел пешком. Оглянулся на свой автомобиль – неприметный «Остин-16» ничем не выделялся из сотен себе подобных. Неподалеку от дома ему повстречался молодой человек, тот ухмылялся.
– С визитом?
– Не шути, Кертни. Полиция будет здесь через четверть часа. Аллен в опасности.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Шпики сшивались у его гаража. Если они доберутся до него, Аллен заговорит. Это точно!
Кертни задумчиво посмотрел на небо, помолчал несколько минут, потом кисло улыбнулся. Ничего не выражающим тоном произнес:
– Мы с Реджи старые друзья, но ты прав: он болтает слишком много.
Кертни перешел улицу. Вошел в четырехэтажный дом, поднялся на третий этаж и позвонил – три коротких и два длинных звонка.
Ему открыл Аллен.
– Привет, Билл, заходи! Моррис тебя послал? – Кертни коротко кивнул, Аллен с улыбкой продолжал:
– Я уже начал было думать, что он опоздает с деньгами. Как же я плохо о нем думал! Выпьешь чего-нибудь или для тебя слишком рано?
– Не сейчас. Все в порядке?
– А что должно было случиться?
– В спальне среди подушек не спрятана какая-нибудь девица, а? Аллен рассмеялся.
– К сожалению, нет. Работенка для Морриса сделана в лучшем виде, точно по заказу. Все силы – делу, никаких отклонений на личную жизнь, по крайней мере на время. И не забывай, я отлично справился, не каждому удастся так легко смыться с камешками Маннеринга.
Аллен прошел в гостиную, повернулся, сияя улыбкой.
– Ну, а теперь гони бабки, и не говори только, что ты не захватил их с собой.
– Да нет же, они у меня, – возразил Кертни. Сунул руку во внутренний карман и вытащил пистолет. Сухо прозвучал выстрел.
Глава 5
СТЕНА
Маннеринг тихонько пошевелил правой рукой и слабо улыбнулся. Выглядел он еще очень плохо. Глаза утратили природную живость. Темные круги вокруг глаз придавали лицу изможденный и утомленный вид. Лорна с трудом сдерживала слезы.
– Здравствуй, любимый.
– Удача на моей стороне, – пробормотал Маннеринг.
– Конечно, на твоей. Дорогой, тебе нельзя говорить, а то мне не разрешат побыть с тобой.
– Останься, – прошептал Маннеринг.
Когда через полчаса Лорна уходила, ее муж уже мирно спал. Битва за жизнь еще не окончена, но самое страшное, наверное, позади.
Она направилась в «Куинз»; магазин был уже два дня закрыт.
Дверь открыл Джеймсон. Лорна сразу же сообщила:
– Я видела его. Все будет в порядке.
– Слава тебе Господи.
– Как я рад, просто счастлив, – произнес молодой человек с огромным выпуклым лбом. Это был Питтерс, младший помощник. – Вы, наверное, очень волновались, миссис Маннеринг?
– Конечно, Питтерс. Как идут дела?
– Я только что говорил с мистером Джеймсоном. Мы считаем, что мистер Маннеринг будет рад, когда узнает, что магазин вновь работает. Сегодня ожидаем трех клиентов из Соединенных Штатов, одного из Парижа. Сегодня или завтра должен прибыть синьор Бенито из Милана. Если разрешите, мы с мистером Ларреби можем открыть магазин.
– Мы вполне можем справиться самостоятельно пару недель, – подтвердил Джеймсон. – Мистера Ларреби не будет некоторое время, но, если мы организуем с ним бесперебойную связь, все будет нормально.
– Отлично. Будем открываться, давненько я не работала в магазине.
– Но как же ваша основная работа, – запротестовал Питтерс.
– Отдохну от нее.
– Лорна прошла в конторку. С внутренней дрожью она отметила, что следы крови были удалены как со стола, так и со стула и пола. На серебряном подносе громоздилась стопка неразобранной корреспонденции.
В течение часа она вместе с Питтерсом разбирала почту, закончила как раз к приезду Читтеринга.
– Благодаря девушке с очень острыми глазами полиция сегодня утром нанесла визит некоему молодому человеку по имени Реджинальд Аллен. Но тот уже был мертв.
Лорна побледнела.
– Вы имеете в виду, его убили?
– Да, и дело принимает совсем серьезный оборот. Без сомнения, именно Аллен был грабителем, его отпечатки идентичны тем, что были обнаружены здесь. Два небольших бриллианта были зашиты в подкладку пиджака. По всей видимости, он работал не один, передал сообщнику или сообщникам большую часть украденного, но парочку бриллиантов сохранил для себя.
Лорна медленно произнесла:
– Значит, преступление было тщательно организовано.
– Да, за всем за этим просматривается сговор. У меня такое чувство, что Бристоу считает это дело «тухлым».
Через неделю, когда Лорна пришла навестить мужа, она обнаружила, что он уже может сидеть в постели.
Они поцеловались.
– Наконец-то я чувствую себя хоть немножко человеком, – пробормотал Маннеринг, слегка улыбаясь, и добавил жалобным тоном:
– Дональд Лоу совсем застращал меня. Видимо, я пробуду здесь еще пару недель, и две недели надо будет отлеживаться дома. После этого доктор Лоу требует, чтобы я поехал в деревню.
– С новым управляющим у Ларреби и Питтерса дела идут совсем неплохо, – мягко сообщила Лорна.
– Новый управляющий? – тупо повторил Маннеринг. – По мне, так лучше закрыть магазин на несколько недель, чем принять нового управляющего...
– Это не совсем новый человек, это – я! – рассмеялась Лорна. – Я поклялась, что убытков будет не более тысячи фунтов в неделю.
– Но...
– У меня даже появилась секретарша. Та самая девушка, откликнувшаяся на объявление Читтеринга. Ее отец ушел на пенсию, вот все так мило и вышло. Ларреби с Питтерсом отлично управляются с магазином, ну а я встречаюсь с теми же людьми, что и ты. Ларреби окончательно поправится через недели три, поэтому ни о чем не беспокойся, милый.
В палату заглянула медсестра.
– Еще одна или две минуты, миссис Маннеринг.
– Приказано разойтись, – сухо констатировал Маннеринг, – рад, что ты пришла. – Его глаза сверкнули, и он добавил:
– Что слышно от Бристоу? Страшно хочу знать, кто же убил Реджинальда Аллена.
– Мы все хотим, – согласилась Лорна, поеживаясь, потому что поняла: ее муж уже решил для себя начать охоту за убийцей человека, который чуть было не убил его самого.
* * *
В течение этой недели некто Джеймс Артур Моррис внимательно просматривал все без исключения газеты, в поисках каких-либо фактов, указывающих на то, что полиция взяла след убийцы Аллена. Ничего существенного он не узнал. О деле сообщалось все меньше и меньше. Больше всего материалов было в «Эко», но даже эта газета в конце недели ограничилась кратким упоминанием о деле в неприметной заметке на одной из внутренних полос.
Моррис, владелец небольшого ювелирного магазинчика рядом с Хэттон-Гарден, наблюдал, как его помощник закрывал массивные решетки. Моррис закрыл своим ключом дверь и быстро пошел по направлению к площади Лэйсестер. Там он встретился с Кертни.
– Скоро нам не поздоровится, – угрюмо пробурчал Моррис, – если мы не разберемся с этой девицей в «Куинз».
– Я с ней справлюсь, – уверил его Кертни.
Моррис удовлетворенно кивнул. Они еще поболтали минут двадцать, потом он оставил Кертни коротать остаток вечера в баре, а сам на метро поехал домой в Илинг.
Его жена, полная, увядающая сорокалетняя женщина, открыла дверь и, когда он сел в любимое кресло, подала виски с содовой – все это она делала на протяжении двадцати лет.
– Привет, милый, трудный выдался денек? На этот ежедневный вопрос ответ не требовался. Моррис окинул комнату каким-то другим взглядом.
– Мы купим дом побольше, чем этот, в скором времени, милая, и начнем шикарную жизнь.
– Как скажешь, дорогой. Тебе налить еще или сам плеснешь себе?
– Сам. – Он налил себе солидную порцию, посмотрел на свет. – Да, скоро дела пойдут хорошо, просто отлично. Я кое-что придумал. – Он захихикал.
– Я так рада за тебя. Обед уже почти готов. Прихлебывая виски, Моррис мечтательно улыбался. Он здорово рискнул, и все вышло как следует. Ему никогда не нравилась бесшабашная манера Аллена, вот Кертни – тот совсем другое дело.
Налил себе еще и взял со стола газету. Заметил в ней маленькое сообщение, на которое прежде не обратил внимания. В нем говорилось, что Джон Маннеринг, раненный во время ограбления на площади Мэйфер, вне опасности, жизни его уже ничто не угрожает.
– Ну и о чем беспокоиться? – спросил себя Моррис. – Если бы Аллен был жив, тогда, да, были бы причины для волнений. Сейчас нет проблем!
Быстро промелькнула мысль, что некоторую опасность может представлять Кертни, но виски очень скоро заглушило и этот мимолетный страх.
Глава 6
ПОЛНОЕ ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ
Лорна и Джон Маннеринг беззаботно нежились под лучами теплого осеннего солнца. Лето перешло в раннюю осень, и вот настал последний день пребывания Маннеринга в Девоне. Это был чудесный отдых, воспоминания о нем останутся навсегда.
Когда они приехали на следующий день в «Куинз», казалось, не хватает только красной ковровой дорожки для встречи. Процессию возглавлял Джеймсон, за ним стояли Питтерс, Сильвестр и Анна Штафер.
Но больше всего Маннеринга поразил вид Джошуа Ларреби. Джон с жаром схватил протянутую ему руку.
– Рад вас всех видеть, – сдавленным от волнения голосом произнес он. – Огромное спасибо всем вам!
Увлекая Ларреби за собой, Маннеринг прошел в конторку, оставив Лорну беседовать с Сильвестром и Анной.
– Что, на самом деле все идет хорошо?
– Очень даже.
– А девушка? Ларреби улыбнулся.
– Еще несколько недель назад я и представить себе не мог, что за прилавком «Куинз» находится молодая симпатичная девушка, но должен честно сказать: она понравилась нашим покупателям. Думал, наши постоянные клиенты будут относиться к ней с некоторым предубеждением. Ничего подобного! Если дела пойдут так и дальше, можно принять ее на постоянную работу.
– Так и сделаем.
– А что, если сказать ей об этом прямо сейчас? – предложил Ларреби. – Думаю, она беспокоится о своем будущем. Такое у меня сложилось впечатление за последние дни. Особенно это заметно стало по мере приближения вашего приезда.
– Через несколько минут я поговорю с ней, – ответил Маннеринг.
Он утонул в кресле, в котором сидел, когда в него стреляли, и четкая картина происшедшего вновь предстала перед глазами. Молодой человек с приятными манерами, интересующийся драгоценностями, потом направленный на него пистолет и осознание того, что парень не шутит. Маннеринг вспомнил, как его сердце учащенно заколотилось, когда пальцы грабителя сжали пистолет, как он бросился в сторону. Если бы не этот отчаянный бросок, пуля попала бы точно в лоб.
Ну а сейчас часть Фесинской коллекции пропала.
Страховка покрыла ее стоимость, поэтому финансовых потерь нет. Наверное, Лорна права, утверждая, что нет никакого смысла в расследовании этого дела, но, мысль о нем не раз посещала Маннеринга в больнице. Сейчас он с нетерпением ждал встречи с Бристоу и Читтерингом.
В дверь постучали.
Вошла Анна Штафер. Маннерингу понравилась ее манера держаться, открытый взгляд.
– Проходите и присаживайтесь, – пригласил девушку Маннеринг. – Думаю, вам здесь нравится.
– Да, очень, – с теплотой произнесла Анна.
– Не хотели бы вы остаться? Девушка всплеснула руками.
– Была бы очень рада. Мне нравится магазин и сама работа, не представляю, что может быть лучше. Конечно, мне отлично известно, что вы не принимаете на работу женщин, и я пойму, если...
– Пятьсот фунтов в год до конца года и повышение в следующем, если вы его заслужите, – бесстрастным официальным тоном предложил Маннеринг.
Глаза девушки засияли.
– О, благодарю вас!
Маннеринг откинулся в кресле, внимательно наблюдая за ее реакцией. Что-то неуловимое в ней встревожило его, какое-то внутреннее беспокойство скрывалось в глазах Анны.
– Ну, как вам предложение?
– Превосходное!
Уже мягче Маннеринг продолжал:
– Если вас что-то беспокоит, не стесняйтесь, скажите мне или моей жене. Работа наша требует полной сосредоточенности, и вы не можете сконцентрировать внимание, если чем-нибудь обеспокоены. – Маннеринг встал и подал Анне руку. – Надеюсь, что вы с нами надолго.
Когда Анна ушла, Маннеринг задумался. Она немного успокоилась, узнав о его решении, но какое-то внутреннее беспокойство так и не покинуло девушку. Может, семейные неурядицы? Ссора с другом? Отбросив гадание, Маннеринг принялся изучать скопившиеся бумаги. Снова стук в дверь.
Это был Ларреби.
– Заходи, Джощуа. И скажи мне, как ты рад меня снова видеть.
Ларреби печально улыбнулся.
– Я пришел не по этому поводу. Даже не уверен, стоило ли мне вообще приходить. Я немного волнуюсь, может быть, даже без всяких на то причин. Разрешите вас спросить?
– Спрашивай о чем хочешь, Джошуа.
– Вы взяли девушку на постоянную работу? – Когда Маннеринг на то ничего не ответил, Ларреби продолжил:
– Мне Анна Штафер очень нравится, как она работает, но.., в последние несколько дней что-то с ней произошло, я чувствую, что-то гложет девушку. Сильвестр считает, что она боится увольнения, но я в этом не уверен. Видите ли, сэр, в течение последних дней за ней следят, когда она выходит из магазина. У меня такое чувство, что Анна страшно чем-то напугана.
Глава 7
ПАРЕНЬ ИДЕТ ЗА ДЕВУШКОЙ
– Напугана, – эхом отозвался Маннеринг.
– Уверяю вас, я не преувеличиваю. Сожалею, что пришлось побеспокоить вас по такому поводу именно сейчас, но считаю, что был бы не прав, если бы не сделал этого.
– Вы правильно поступили, – согласился Маннеринг. – И вовремя, Джошуа. Я еще не совсем готов к работе за столом. Небольшое упражнение для мозгов мне не повредит. Когда это началось?
Ларреби задумался.
– Первый раз это случилось в прошлый понедельник, ровно девять дней назад.
– Кто следил?
– Молодой человек.
– Симпатичный парень?
– Если бы речь шла о простом ухажере, то почему это так беспокоило мисс Штафер? – задал сам себе простой вопрос Ларреби. – Я бы даже сказал, что девушка по-настоящему встревожена. НАПУГАНА.
– Сами вы не проследили за этим парнем?
– Только до Бонд-стрит. Я посчитал, что этим делом лучше заняться человеку, не связанному напрямую с нашим магазином.
– Кажется, я знаю такого человека. Благодарю вас, Ларреби.
– Я объяснил дежурному сержанту на Харт-роуд, что очень нервничаю по вечерам после этого ограбления, и тот удвоил посты.
– Отлично сработано, – одобрил действия Ларреби Маннеринг. Какую-то минуту он подождал, затем набрал номер Сити.
Женский голос ответил: «Дейли Эко».
– Соедините, пожалуйста, с редакцией новостей, с мистером Читтерингом.
Читтеринг снял трубку почти сразу. Голос его звучал четко и деловито.
– Читтеринг слушает.
– Говорит Маннеринг.
– Джон! Старый бродяга, почему мне не сообщил о своем приезде? Я бы ждал тебя у дверей «Куинз», а в «Эко» появился бы репортаж о твоем возвращении. Как себя чувствуешь?
– Отлично, спасибо. Ты занят?
– Конечно. Разве я не газетчик?
– У тебя не найдется время заскочить сюда? Последовала довольно продолжительная пауза. Когда Читтеринг заговорил, в голосе его звучали одновременно и удивление и теплота.
– Опять какие-то проделки на уме? Маннеринг рассмеялся.
– Мы закрываемся в половине шестого, а чай в четыре часа. Это ровно через двадцать минут.
Ровно в четыре часа Ларреби появился с чаем на серебряном подносе. Лорна наливала по второй чашке, когда вошел Читтеринг.
Она подвинула ему стул и предложила ореховый кекс.
Через двадцать минут Лорна оставила мужчин одних.
Читтеринг закурил вторую сигарету и вопросительно посмотрел на Маннеринга.
– В чем дело, Джон?
– Тебе что-нибудь известно о поклоннике Анны?
– Ничего.
– Не мог бы ты выяснить, кто он такой и есть ли он вообще?
– Я не собираюсь шпионить за возлюбленными.
– Меня интересует молодой человек, который следил за Анной в прошлый понедельник, четверг и пятницу, а также на этой неделе. Джошуа это все не нравится. Он считает, что девушка напугана.
Улыбка сошла с лица Читтеринга.
– Ну хорошо, хорошо. Джошуа не так-то просто напугать. Посмотрю, что смогу сделать. Сегодня эта слежка продолжится?
– Думаю, что да.
* * *
Читтеринг заметил молодого человека в двадцать пять минут шестого, когда тот вышел на Харт-роуд со стороны Оксфорд-стрит. На нем был хорошо сшитый темно-коричневый костюм, он курил и делал вид, что рассматривает витрины магазинов. Читтеринг сам уставился в ближайшую витрину, в отражении которой ему была прекрасно видна вся Харт-роуд.
Из магазина вышла Анна Штафер.
Читтеринг не мог видеть ее лицо, но по нервной походке заметил, что девушка стремится избежать встречи с молодым человеком. Она подходила ближе, и Читтеринг увидел ее лицо.
На нем был явно написан страх.
Анна резко свернула в сторону Пикадилли, преследуемая по пятам незнакомцем.
По противоположной стороне улицы шел Читтеринг.
Несколько раз девушка пыталась поймать такси, но все они были заняты. Дошла до Пикадилли и рванулась через дорогу, но была зажата потоком машин на середине улицы на островке безопасности.
Преследующий сумел оказаться рядом с ней. Читтеринг проскочил перед носом приближающегося такси и остановился в двух ярдах от этой странной пары. Заметил, что молодой человек что-то настойчиво говорит Анне. На лице его играла улыбка, но это не была улыбка влюбленного, скорее злобная улыбка.
Воспользовавшись промежутком в сплошном потоке транспорта, Анна перешла на другую сторону, по-прежнему сопровождаемая молодым человеком. Тот держал руку в кармане и, похоже, не догадывался, что и сам является объектом слежки.
У Грин-парка наконец поймала такси. Преследующий только махнул рукой вслед отъезжающей машине. Потом сам принялся ловить такси. Читтеринг подошел к колоннаде отеля «Ритц», откуда его не было видно. Ему сразу же повезло – подъехало свободное такси.
– Прямо по улице, потом притормозите за автобусной остановкой. Я из газеты.
Водитель молча кивнул.
Такси проехало мимо преследовавшего Анну человека и встало за остановкой. Вскоре появилась еще одна свободная машина, молодой человек сел в нее.
Когда такси проехало мимо них, Читтеринг резко бросил:
– Следуйте за этой машиной.
– Куда?
– До места назначения.
Читтеринг откинулся на сиденье и подумал о Джоне Маннеринге, об удивительной способности того чуять преступления.
Выбросил из окна недокуренную сигарету. Он точно знал, где живет Анна Штафер, так как пару раз провожал ее до дома. Когда увидел, куда свернула машина с молодым человеком, Читтеринг уже не сомневался в пункте их назначения.
Выскочил из такси, велев водителю подождать, добежал до угла улицы в тот момент, когда машина с молодым человеком остановилась напротив дома Анны Штафер.
Глава 8
МАН НЕРИНГ НАНОСИТ ВИЗИТ
– Маннеринг удовлетворенно вздохнул, когда Лорна стала наливать послеобеденный кофе.
– Все думаешь о происшедшем со мной? – спросил Джон.
– Джон, конечно, это довольно странно, но я все еще беспокоюсь за тебя.
– Знаю, дорогая. Но даже если бы я и пообещал не влезать в это дело, все равно бы у меня ничего не вышло. Я постоянно думаю о случившемся. Я искренне желал, чтобы Бристоу не сумел раскрутить это дело до моего выздоровления.
– Да нет же, я беспокоюсь о другом. Сейчас меня больше всего волнует Анна Штафер. Маннеринг удивленно взглянул на супругу.
– Когда мы приехали, я заметила, что Анна находится на грани срыва, – продолжала Лорна. – Ничего плохого ведь не произойдет, да?
Маннеринг поспешил успокоить ее.
– Уверяю тебя, ситуация находится под контролем.
– Значит, и ты обратил внимание на ее состояние?
– Сначала это сделал Джошуа, поэтому-то и появился Читти. Вчера вечером он проследил за Анной. Джошуа сообщил мне, что каждый вечер за Анной по пятам следует какой-то молодой человек.
– Мне надо было самой догадаться. Еще кофе? Зазвенел телефон. Лорна посмотрела с тревогой на аппарат, когда Джон поднял трубку.
– Алло?
– Джон? – Это был Читтеринг. – Докладываю. Зовут этого «топтуна» – Кертни. Живет на Линден-роуд около Эдвер-роуд. Шел за Анной, пока она не села в такси. Сам поймал такси и приехал к ее дому раньше нее. Когда девушка подъехала, то чуть не упала в обморок при виде своего преследователя. В дом они вошли вместе. У соседей узнал, что родители Анны в отъезде. Кертни пробыл в доме не более пятнадцати минут. Выходил чрезвычайно довольный собой. Сейчас он обедает в чешском ресторане на Эдвер-роуд. А я в кафе напротив.
– Спасибо, Читти, все это очень интересно. Ты на машине?
– Нет.
– Моя будет на Линден-роуд через сорок минут, не позже. Не уезжай, не дождавшись меня, хорошо?
– Хочешь посмотреть своими глазами на этого типа?
– Сначала хочу посмотреть на тебя самого. Маннеринг положил трубку, чувствуя на себе взгляд Лорны. Он догадывался, о чем она думала, но не мог представить, как сам выглядел в этот момент. Глаза его загорелись тем самым огнем, что так давно восхищал Лорну. Весь его вид говорил о страстном желании идти навстречу опасности. Лорна прекрасно понимала, что Джона изменить нельзя и если этот огонь в его глазах угаснет, то он перестанет быть самим собой.
– Так, значит, ты уходишь?
– Да.
– Не хочешь, чтобы я поехала с тобой?
– Расскажу тебе обо всем по дороге. Сможешь побеседовать с Читти. – Маннеринг допил кофе. – Будь готова через десять минут.
Маннеринг прошел в спальню, открыл ключом ящик в шкафу, вынул небольшой набор инструментов, надел пальто с большим внутренним карманом и достал синий шарф. Вытащил старую шляпу с низкими полями и напялил ее на голову, потом прошел в ванную и наклеил на кончики пальцев специальную липкую ленту.
Когда Маннеринг вышел из дома, Лорна уже ждала его, одетая в старый дождевик и укутав голову платком.
Они направились к гаражу у площади Виктории, где Маннеринг держал свой старенький «остин». Поехали к Линден-роуд. Дом номер 79 стоял в стороне от дороги. Маннеринг проехал мимо него и, заметив Читтеринга выглядывающего из-за угла, подъехал к нему.
– Пойдешь на разведку? – поинтересовался Читтеринг.
– По крайней мере, попытаюсь. Вы пока тут побеседуйте, хорошо? Вернусь минут через двадцать. Если покажется наш мистер Кертни, крикните мне. Он живет один?
– Я тут поговорил с прелестной крошкой, живущей на следующем этаже, – пояснил Читтеринг. – Да, он живет один на втором этаже. Каждый вечер ужинает в ресторане и не появляется раньше одиннадцати или двенадцати... Надеюсь, ты понимаешь, что то, что собираешься сделать, абсолютно незаконно.
Маннеринг улыбнулся, пожал руку жене и вылез из машины. Было темно, ближайший фонарь тускло мерцал в тридцати или сорока ярдах. Над парадным входом в доме номер 79 светила лампочка. Маннеринг поднялся по четырем ступенькам лестницы парадного входа и попробовал открыть дверь. Она была заперта. Читтеринг и Лорна подадут сигнал, если появится посторонний.
Вынул из кармана пластинку слюды.
Ей можно найти много предназначений. Одно из них – открывать английские замки. Для профессионала нет ничего проще, а Маннеринг им стал уже давно. Вставил пластинку между дверью и косяком. Замок щелкнул.
Маннеринг вошел внутрь.
По плохо освещенной лестнице поднялся на второй этаж. Ни звука. Маннеринг вытащил отмычку, вставил ее в замок.
Раздался слабый щелчок, и замок открылся.
Толкнув дверь, вошел в темную комнату. Вынул фонарик и осветил помещение.
Стены были завешаны фотографиями обнаженных девиц в странных позах, с неестественными улыбками. В углу сумка для крикета.
Маннеринг взял два распечатанных письма с полки над камином, они были адресованы Уильяму Кертни. Одно от фирмы «Холройд и Грин, Экспорт – Импорт» из Манчестера. В нем мистера Кертни извещали, что для него нет свободного места в зарубежных филиалах фирмы. Написано месяц назад. Жесткий тон не оставлял Кертни никаких надежд. Второе было любовным посланием от какой-то Твигги.
Маннеринг обратил внимание на высокий секретер, все ящики которого были закрыты. В ход опять пошли отмычки. Тишина изредка прерывалась щелчками открываемых замков. В первом ящике была масса всевозможных бумаг и две маленькие черные записные книжки. В одной фамилии и адреса девиц, в другой – мужчин.
Эту книжку Маннеринг сунул в карман и продолжил поиски. Из банковских уведомлений было видно, что Кертни задолжал банку около двухсот фунтов. Управляющий банком настоятельно просил Кертни о личной встрече. Датирован документ тремя неделями назад. Маннеринг открыл папку с просьбами об устройстве на работу как в стране, так и за рубежом. Все были напечатаны на машинке. Увидев портативную пишущую машинку, Маннеринг понял, что Кертни их печатал сам.
Ответы были короткими и лаконичными: работы нет.
Похоже, репутация его в деловых кругах была основательно подмоченной. В одном письме прямо указывалось на «происшествия в прошлом, которые делают невозможным принятие на работу мистера Кертни».
В следующем ящике Маннеринг обнаружил револьвер и коробку с патронами.
– Ну, ну, – прошептал Джон.
Маннеринг осмотрел пистолет, который был заряжен. «Смит-вессон» 32-го калибра. Пуля, чуть было не убившая его, была выпущена из пистолета этого калибра.
Совпадение?
У Кертни могла быть лицензия на хранение и ношение оружия, но Маннеринг в этом сильно сомневался: полиция не раздает такие разрешения налево и направо. Положив револьвер в карман, Джон закрыл все ящики. Дальше оставаться было уже опасно.
Надо бы заглянуть еще в спальню. Это была просторная комната с зашторенным альковом.
Когда Маннеринг приблизился к алькову, шторы распахнулись и какой-то человек прыгнул на него, пытаясь нанести страшный удар по голове.
Глава 9
СЕЙФ
Маннеринг в последний момент сумел увернуться, и удар пришелся по плечу. Услышал удаляющиеся шаги, звук захлопываемой двери.
Потом тишина.
Маннеринг поднялся. Включил свет, оглядел комнату и увидел небольшой сейф.
– Так вот зачем он приходил, – пробормотал про себя Джон.
Встав на колени, чтобы рассмотреть сейф, Маннеринг сразу же понял, что это устаревшая модель и открыть его не составит труда при наличии подходящих инструментов. Но этих-то инструментов у него с собой не было.
Вытащил взятый с собой набор инструментов и специальных приспособлений. Среди них была и отмычка оригинальной формы. Работать с ней надо очень аккуратно.
Дважды Маннеринг чувствовал, как отмычка занимала нужное положение, но срывалась. Наконец, попала и в третий раз. Затаив дыхание, Джон стал ее поворачивать. Он чувствовал, как начал срабатывать механизм, раздался громкий щелчок, и замок открылся.
На второй замок времени ушло раза в два меньше. Внутри были какие-то бумаги и коробочки для драгоценностей.
Открыл самую верхнюю. В ней оказались три кольца с бриллиантами стоимостью около двух сотен фунтов. Во всех коробочках были драгоценности.
Маннеринг изучал камни с профессиональным вниманием. Среди бумаг были две стопки писем. С первого взгляда Джон понял, что это были любовные послания. Прочитал одно. Написано оно было, по-видимому, женатым человеком своей возлюбленной: нетерпение, мольбы, страстные встречи – все было в нем.
Маннеринг сунул обе пачки писем во внутренний карман и закрыл сейф. С внешней стороны замка заметил несколько царапин. Значит, первый взломщик интересовался содержимым сейфа.
Чем же – драгоценностями или письмами?
Маннеринг был уже на пути к выходу, когда зазвонил телефон.
Джон быстро вернулся, поднял трубку и произнес измененным голосом:
– Алло?
Женский голос произнес:
– Билл, сегодня я не могу это сделать. Ты должен дать мне еще время. Я перепробовала все способы, ничего не получается, ты должен дать мне еще время!
Маннеринг хрипло откликнулся:
– У вас было вполне достаточно времени. Девушка в отчаянии воскликнула:
– Думаю, я все достану через день или два, по крайней мере, хоть часть. Подождите, ради Бога, до субботы. Пожалуйста!
– Мне надо с вами поговорить, – всех тем же измененным голосом предложил Маннеринг.
– Билл, все это бесполезно. У меня нет...
– Встретимся на станции метро Риджент-стрит через полчаса, – твердо отрезал Маннеринг и быстро положил трубку.
Вышел, закрыл за собой дверь, заперев замок поворотом отмычки, быстро спустился. У парадной двери его ждал Читтеринг.
– Ну как, о'кей? – спросил шепотом.
– Чудненько. Интересно посмотреть на Кертни, когда тот обнаружит, что его ограбили, – язвительно ответил Маннеринг.
На углу их ждала Лорна; при виде мужчин она села на водительское место и завела двигатель. Джон проскользнул на сиденье рядом с женой.