- Нужно было плюнуть на все это и пойти в какой-нибудь мюзик-холл, сказал Томми. - Не важно в какой - шуточки у них у всех на одно лицо, словно близнецы.
- Вот увидишь, такая концентрация на предмете еще себя покажет! возразила Таппенс. - Ты только представь, сколько пищи у нашего подсознания на ближайшие восемь часов!
На этой оптимистической ноте они и заснули.
***
- Ну? - осведомился Томми, проснувшись на следующее утро. - Что сказало твое подсознание?
- Подкинуло одну идейку, - сообщила Таппенс.
- Да ну? И что за идейка?
- Довольно забавная. Совершенно отличается от всего, что я когда-либо читала в детективах. Вообще-то ее заронил мне в голову ты, Томми.
- Тогда это должна быть хорошая идея, - убежденно заявил тот. Выкладывай.
- Сначала мне нужно послать одну телеграмму, чтобы удостовериться. И до тех пор, Томми, я не скажу тебе ни слова. Догадка совершенно дикая, но это единственное возможное объяснение.
- Ладно, - согласился Томми. - Я пойду в офис. Толпы нетерпеливых клиентов вот-вот разнесут приемную.
Таппенс жизнерадостно кивнула. Целый день от нее не было ни слуху ни духу, а вернувшись к половине шестого домой, он там ее и нашел, ликующую и чуть не лопающуюся от гордости.
- Порядок, Томми! Я разгадала тайну этих алиби! Возместив нам все десятишиллинговые и другие вложения плюс приличное вознаграждение за труды, мистер Монтгомери Джонс может хоть сейчас отправляться и забирать свою девушку.
- Да какая же разгадка-то? - чуть не закричал Томми.
- Самая простая, - ответила Таппенс. - Близнецы!
- Что значит "близнецы"?
- То и значит. Это же единственное объяснение. И ты сам мне его подбросил вчера вечером, упомянув про мюзик-холл - шуточки похожи, как близнецы. Я телеграфировала в Австралию и получила нужную информацию. У мисс Дрейк есть сестра-близнец. Вера, и в прошлый понедельник она приехала в Англию. Вот почему Уна и смогла заключить пари. Хотела как следует разыграть беднягу Монтгомери. Так что она осталась в Лондоне, а сестра поехала в Торки.
- Думаешь, она очень расстроится, проиграв пари? - спросил Томми.
- Вряд ли. Я ведь уже объясняла тебе. К тому же лавры достанутся мистеру Джонсу. А я всегда считала, что уверенность в умственных способностях мужа прочная основа семейной жизни.
- Рад, что породил в тебе такие чувства, - заметил Томми.
- Конечно, это не совсем та разгадка, какой бы хотелось, - вздохнула Таппенс. - Не хитроумный обман, какой бы раскрыл инспектор Френч.
- Чушь, - отмахнулся Томми. - Думаю, фотографии в ресторане я показывал официантам в точности так же, как и он.
- Но он не тратил столько десятишиллинговых купюр и, тем более, полукрон, сколько пришлось выложить нам, - заметила Таппенс.
- Ну и что? - возразил Томми. - Мистер Монтгомери Джонс покроет все с лихвой. Думаю, он придет в состояние такого идиотского блаженства, что не задумываясь оплатит самый чудовищный счет.
- Еще как оплатит, - подтвердила Таппенс. - Ведь непревзойденные детективы Бланта снова оказались самыми непревзойденными. Ох, Томми, я думаю, мы страшно умные. Знаешь, порой это меня даже пугает.
- Следующее дело, которое у нас появится, будет посвящено Роджеру Шерингему <Имеется в виду герой детективных романов английского писателя Энтони Беркли (1869-1939).>, и им будешь ты, Таппенс, - великодушно пообещал Томми.
- Но ведь тогда мне придется постоянно говорить.
- У тебя это неплохо получается, - заверил ее Томми. - А теперь предлагаю все-таки выполнить мою вчерашнюю программу и отыскать мюзик-холл, причем сойдет первый попавшийся: шутки у них одинаковые, как близнецы!