Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эркюль Пуаро - Восточный экспресс

ModernLib.Net / Детективы / Кристи Агата / Восточный экспресс - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Кристи Агата
Жанр: Детективы
Серия: Эркюль Пуаро

 

 


      – Кто еще едет в нашем поезде? – спросил Пуаро.
      – В этом вагоне едем только мы с доктором Константином. В бухарестском – один хромой старик. Проводник его давно знает. Есть и обычные вагоны, но их не стоит брать в расчет, потому что их заперли сразу после ужина. Впереди вагона «Стамбул – Кале» идет только вагон-ресторан.
      – В таком случае, – сказал Пуаро, – нам, видно, придется искать убийцу в вагоне «Стамбул – Кале». – Он обратился к доктору: – Вы на это намекали, не так ли?
      Грек кивнул:
      – В половице первого пополуночи начался снегопад, и поезд стал. С тех пор никто не мог его покинуть.
      – А раз так, – заключил мсье Бук, – убийца все еще в поезде. Он среди нас!

Глава шестая. Женщина?

      – Для начала, – сказал Пуаро, – я хотел бы переговорить с мистером Маккуином. Не исключено, что он может сообщить нам ценные сведения.
      – Разумеется, – сказал мсье Бук и обратился к начальнику поезда: – Попросите сюда мистера Маккуина.
      Начальник поезда вышел, а вскоре вернулся проводник с пачкой паспортов, билетов и вручил их мсье Буку.
      – Благодарю вас, Мишель. А теперь, мне кажется, вам лучше вернуться в свой вагон. Ваши свидетельские показания по всей форме мы выслушаем позже.
      – Хорошо, мсье.
      Мишель вышел. Принимаю.
      – А после того, как мы побеседуем с Маккуином, – сказал Пуаро, – я надеюсь, господин доктор не откажется пройти со мной в купе убитого.
      – Разумеется.
      – А когда мы закончим осмотр…
      Тут его прервали: начальник поезда привел Гектора Маккуина.
      Мсье Бук встал.
      – У нас здесь тесновато, – приветливо сказал он. – Садитесь на мое место, мистер Маккуин, а мсье Пуаро сядет напротив вас – вот так. Освободите вагон-ресторан, – обратился он к начальнику поезда, – он понадобится мсье Пуаро. Вы ведь предпочли бы беседовать с пассажирами там, друг мой?
      – Да, это было бы самое удобное, – согласился Пуаро.
      Маккуин переводил глаза с одного на другого, не успевая следить за стремительной французской скороговоркой.
      – Qu'est-ce qu'il у а?.. – старательно выговаривая слова начал он. – Pourquoi?..
      Пуаро властным жестом указал ему на место в углу.
      Маккуин сел и снова повторил:
      – Pourquoi? – Но тут же, оборвав фразу, перешел на родной язык. – Что тут творится? Что-нибудь случилось? – и обвел глазами присутствующих.
      Пуаро кивнул:
      – Вы не сшиблись. Приготовьтесь – вас ждет неприятное известие: ваш хозяин – мистер Рэтчетт – мертв!
      Маккуин присвистнул. Глаза его заблестели, но ни удивления, ни огорчения он не высказал.
      – Значит, они все-таки добрались до него, – сказал он.
      – Что вы хотите этим сказать, мистер Маккуин?
      Маккуин замялся.
      – Вы полагаете, – сказал Пуаро, – что мистер Рэтчетт убит?
      – А разве нет? – на этот раз Маккуин все же выказал удивление. – Ну да, – после некоторой запинки сказал он. – Это первое, что мне пришло в голову. Неужели он умер во сне? Да ведь старик был здоров, как, как…
      Он запнулся, так и не подобрав сравнения.
      – Нет, нет, – сказал Пуаро. – Ваше предположение совершенно правильно. Мистер Рэтчетт был убит. Зарезан. В чем дело?.. Почему?.. Но мне хотелось бы знать, почему вы так уверены в том, что он был убит, а не просто умер.
      Маккуин заколебался.
      – Прежде я должен выяснить, – сказал он наконец, – кто вы такой? И какое отношение имеете к этому делу?
      – Я представитель Международной компании спальных вагонов, – сказал Пуаро и, значительно помолчав, добавил: – Я сыщик. Моя фамилия Пуаро.
      Ожидаемого впечатления это не произвело. Маккуин сказал только: «Вот как?» – и стал ждать, что последует дальше.
      – Вам, вероятно, известна эта фамилия?
      – Как будто что-то знакомое… Только я всегда думал, что это дамский портной.
      Пуаро смерил его полным негодования взглядом.
      – Просто невероятно! – сказал он.
      – Что невероятно?
      – Ничего. Неважно. Но не будем отвлекаться. Я попросил бы вас, мистер Маккуин, рассказать мне все, что вам известно о мистере Рэтчетте. Вы ему не родственник?
      – Нет. Я его секретарь, вернее, был его секретарем.
      – Как долго вы занимали этот пост?
      – Чуть более года.
      – Расскажите поподробнее об этом.
      – Я познакомился с мистером Рэтчеттом чуть более года назад в Персии…
      – Что вы там делали? – прервал его Пуаро.
      – Я приехал из Нью-Йорка разобраться на месте в делах одной нефтяной концессии. Не думаю, чтобы вас это могло заинтересовать. Мои друзья и я здорово на ней погорели. Мистер Рэтчетт жил в одном отеле со мной. Он повздорил со своим секретарем и предложил его должность мне. Я согласился. Я тогда был на мели и обрадовался возможности, не прилагая усилий, получить работу с хорошим окладом.
      – Что вы делали с тех пор?
      – Разъезжали. Мистер Рэтчетт хотел поглядеть свет, но ему мешало незнание языков. Меня он использовал скорее как гида и переводчика, чем как секретаря. Обязанности мои были малообременительными.
      – А теперь расскажите мне все, что вы знаете о своем хозяине.
      Молодой человек пожал плечами. На его лице промелькнуло замешательство:
      – Это не так-то просто.
      – Как его полное имя?
      – Сэмьюэл Эдуард Рэтчетт.
      – Он был американским гражданином?
      – Да.
      – Из какого штата он родом?
      – Не знаю.
      – Что ж, тогда расскажите о том, что знаете.
      – Сказать по правде, мистер Пуаро, я решительно ничего не знаю. Мистер Рэтчетт никогда не говорил ни о себе, ни о своей жизни там, в Америке.
      – И как вы считаете, почему?
      – Не знаю. Я думал, может быть, он стесняется своего происхождения. Так бывает.
      – Неужели такое объяснение казалось вам правдоподобным?
      – Если говорить начистоту – нет.
      – У него были родственники?
      – Он никогда об этом не упоминал.
      Но Пуаро не отступался:
      – Однако, мистер Маккуин, вы наверняка как-то объясняли это для себя.
      – По правде говоря, объяснял. Во-первых, я не верю, что его настоящая фамилия Рэтчетт. Я думаю, он бежал от кого-то или от чего-то и потому покинул Америку. Но до недавнего времени он чувствовал себя в безопасности.
      – А потом?
      – Потом он стал получать письма, угрожающие письма.
      – Вы их видели?
      – Да. В мои обязанности входило заниматься его перепиской. Первое из этих писем пришло две недели назад.
      – Эти письма уничтожены?
      – Нет, по-моему, парочка у меня сохранилась, а одно, насколько мне известно, мистер Рэтчетт в ярости разорвал в клочки. Принести вам эти письма?
      – Будьте так любезны.
      Маккуин вышел. Через несколько минут он вернулся и положил перед Пуаро два замызганных листка почтовой бумаги.
      Первое письмо гласило:
      «Ты думал надуть нас и надеялся, что это тебе сойдет с рук. Дудки, Рэтчетт, тебе от нас не уйти».
      Подписи не было.
      Пуаро поднял брови и, не сказав ни слова, взял второе письмо:
      «Рэтчетт, мы тебя прихлопнем вскорости. Знай, тебе от нас не уйти!»
      Пуаро отложил письмо.
      – Стиль довольно однообразный, – сказал Пуаро, – а вот о почерке этого никак не скажешь.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3