Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Умирать легко

ModernLib.Net / Классические детективы / Кристи Агата / Умирать легко - Чтение (стр. 7)
Автор: Кристи Агата
Жанр: Классические детективы

 

 


Люк с сомнением покачал головой:

— Ветер не мог это сделать. О! Опять все выглядит — как несчастный случай, но на самом деле — снова убийство...

— Нет, нет, Люк! Почему вы так решили?

— А я говорю тебе, что убийство. Ты знаешь, что я почувствовал, когда ощупывал его голову и затем осмотрел свою руку — прилипшие песчинки и камушки. Ты хорошо знаешь, здесь у ворот нет песка. Кто-то поджидал его в стороне и стукнул, когда Риверс шел помой. Потом подтащил труп сюда и положил рядом ананас.

— Люк, на твоих руках кровь... — сказала испуганно Бриджит.

— Не только на моих, — мрачно ответил Люк. — Ты знаешь, о чем я думал сегодня днем? Если произойдет еще одно убийство, мы найдем преступника. Мы теперь его знаем! Элсворси! Когда он вернулся — руки были в крови. И выражение лица... Лицо маньяка-убийцы.

— Бедняга Риверс, — печально сказала Бриджит.

— Да, бедный паренек, — посочувствовал Люк. — Ужасное преступление, Но это последнее, Бриджит! Теперь мы знаем, кто убийца!

Она вдруг покачнулась, и Люк едва успел подхватить ее. Бриджит, точно маленький ребенок, жалобно промолвила:

— Люк, я боюсь, я очень боюсь и за тебя и за себя, за всех.

— Успокойся, дорогая. На этом все закончится. Мы знаем, кто он.

— Будь добр ко мне, пожалуйста, — прошептала она. — Я так много страдала в этой жизни.

Люк также тихо ответил:

— Мы причиняли друг другу боль. Мы никогда не будем...

Глава 17

Лорд Вайтфильд рассказывает

Доктор Томас уставился на Люка, который сидел напротив в его кабинете. Здесь доктор обычно принимал больных.

— Удивительно! — с сомнением произнес он. — Удивительно. Вы говорите это совершенно серьезно?

— Абсолютно. Я утверждаю, что Элсворси опасный маньяк.

— Мне не приходилось обращать особого внимания на этого человека. Хотя не исключено, что он в самом деле ненормальный.

— Я могу пойти дальше, — сказал мрачно Люк.

— Вы уверены, что Риверс убит?

— Разумеется. Вы заметили песчинки в его ране?

Доктор Томас утвердительно кивнул.

— Заметил. Могу сказать, что вы, пожалуй, правы.

— Из этого следует, что несчастный случай подстроен. Шофер убит сильным ударом где-то в другом месте, а затем его подтащили к воротам.

— Не обязательно.

— Что вы имеете в виду?

Доктор Томас откинулся на спинку кресла и скрестил пальцы.

— Предположим, Риверс целый день загорал на пляже, здесь их несколько. Вот откуда песчинки в его волосах.

— Но я утверждаю, что он убит!

— Вы можете говорить, что угодно, — промолвил холодно доктор Томас, — но это еще не есть доказательство.

— Насколько я понимаю, вы не верите ни одному моему слову.

На лице доктора Томаса застыла улыбка превосходства.

— Вы должны согласиться, мистер Фицвильям, — все это представляется дикой историей. Вы считаете, что Элсворси убил без видимых оснований служанку, мальчишку, пьяницу Картера, моего коллегу и в конце концов — шофера Риверса. — Доктор Токае пожал плечами. — Я немного знаю о случае с доктором Хамблеби. Предположение, что Элсворси причастен к его смерти, мне кажется совершенно безумным.

— Я и сам не понимаю, как он мог совершить такое преступление, согласился Люк. — Но это соответствует рассказу мисс Пинкертон.

— Так помимо всего прочего вы обвиняете Элсворси в том, что он последовал за леди в Лондон и сбил ее машиной? Снова у вас нет и тени доказательств. Только, как бы помягче выразиться, плоды вашего воображения.

Люк резко оборвал его:

— Завтра же я отравляюсь в Лондон и встречаюсь со своим старым другом. Два дня назад я прочел в «Таймс»: он назначен помощником комиссара полиции. Выслушав эту историю, я уверен, он даст приказ провести самое тщательное расследование.

Доктор Томас задумчиво почесал подбородок:

— Хорошо. Нет сомнения — оно будет тщательным. Возможно, выяснится, что вы ошибаетесь...

— Вы совершенно мне не верите?

— В оптового убийцу? — доктор Томас приподнял брови. — Извините, мистер Фицвильям, слишком все фантастично.

— Это, действительно, кажется неправдоподобным. Но убийства вытекают одно из другого. Согласитесь — все они связаны, и рассказ мисс Пинкертон становится абсолютной правдой.

Доктор Томас покачал головой. На лице вновь появилась ироническая улыбка:

— Если бы вы знали этих старых дев так же хорошо, как я... — пробормотал доктор.

— Фантазии старых дев чаще всего оказываются правдой. У меня была тетка Мильред. А у вас, Томас, была тетка?

— Нет.

— Вам очень не повезло, — сказал Люк. — У каждого человека должна быть тетка. Только тетки могут знать, что мистер «А» — жулик. Другие резонно замечают — такой респектабельный человек, как мистер «А», не может быть плутом. И что же? Старые леди в подавляющем большинстве случаев правы.

Доктор Томас снова снисходительно улыбнулся. Люк сказал, все больше раздражаясь:

— Надеюсь, вы знаете, что я сам полицейский? И далеко не дилетант в таких делах.

Люк покинул доктора Томаса далеко не в лучшем расположении духа. При встрече Бриджит спросила:

— Как он к этому отнесся?

— Он ничему не поверил, — ответил Люк. — А вообще нам кто-нибудь может здесь поверить?

— Вероятно, нет.

— Что же, ничего не остается делать, кроме как отправиться в Лондон к старине Билли Бонсу. Тогда, можешь не сомневаться, дело завертится. Они прощупают нашего друга Элсворси.

Бриджит задумчиво сказала:

— Мы будем играть в открытую?

— Да. Но надо торопиться. Ни в коем случае нельзя допустить еще одного убийства.

— Ради бога, будь осторожен, Люк, — вздохнула Бриджит.

— Я это понимаю, но и ты тоже старайся не гулять одна, не ходи к воротам с ананасами, следи за тем, что ешь и пьешь.

— Ужасное чувство, когда за тобой охотятся. Трудно находиться в положении человека, которого кто-то преследует.

— Я буду оберегать тебя, точно ангел-хранитель.

— Как ты думаешь, имеет ли смысл обратиться за помощью к местной полиции?

— Нет, вряд ли. Лучше сразу — в Скотланд-Ярд.

— Точно так же думала мисс Пинкертон, — грустно заметила Бриджит.

— Надо бы мне вместе с Гордоном завтра же, под каким-нибудь предлогом отправиться в лавку этого негодяя. Проще всего — купить у него что-нибудь.

— Заодно выясните, не готовит ли мне Элсворси засаду в Лондоне.

— Это идея.

— А как быть с лордом Вайтфильдом?

Бриджит точно ожидала этого вопроса:

— Подождем до твоего возвращения. Тогда и расскажем.

— Я чувствую себя весьма неловко, — сказал Люк.

Весь этот разговор вспомнился ему, когда вечером того же дня Люк готовился в двадцатый раз слушать один и тот же рассказ лорда Вайтфильда — о нем самом.

Лорд Вайтфильд был в прекрасном расположении духа. Смерть беспутного шофера, казалось, не только не огорчила его, но даже обрадовала.

— Говорил же я вам, что этот парень плохо кончит! — воскликнул лорд, наливая в бокалы золотистый ликер и рассматривая его на свет. — Разве не говорил вчера вечером?

— Да, действительно.

— И видите, я был прав! Даже удивительно, как часто я бываю прав!

— Вы очень везучий, — сказал Люк.

— У меня удивительная жизнь, просто удивительная! Моя дорога всегда вела прямо к цели. Я верю в свое провидение. В этом мой секрет, мистер Фицвильям.

— Да?

— Я религиозный человек. Я верю в добро и торжество справедливости. Существует такая вещь, как божественная справедливость, мистер Фицвильям.

— Я тоже верю в справедливость, — сказал Люк.

Лорда Вайтфильда, как обычно, не интересовало — во что верят другие.

— Верьте в творца — и творец вам поможет! Я всегда кому-нибудь помогал. Я не жалею денег на благотворительность и честно делаю свои деньги. Я никому не обязан! Вспомните библию — перед патриархами склонялись цветы и травы, враги...

Люк, приоткрыв рот, зевнул, а затем нехотя произнес:

— Да, я помню.

— Это замечательно, абсолютно замечательно! — вскричал лорд Вайтфильд. — Враги праведного человека повергаются ниц! Вспомните вчерашний вечер. Этот парень оскорбил меня, более того — поднял на меня руку. И что же произошло? Где он теперь? — После этого риторического вопроса лорд замолчал, а потом ответил торжествующе сам себе:

— Мертв! Повержен божественным гневом!

— Может быть, это слишком суровая кара за несколько бранных слов, — сказал Люк.

— Так всегда происходит, — покачал головой лорд. — Возмездие наступает быстро и неотвратимо. И в библии о том же говорится. Вспомните детей, которые посмеялись над праведником, — вышли медведи и сожрали их. Вот так карает божий гнев.

— Мне никогда не нравилась мстительность.

— Нет, нет. Вы на ложном пути. Праведники были великими святыми. Никто не имел права смеяться над ними. Я это отношу и к себе. Со мной случается нечто похожее.

Люк с удивлением взглянул на него.

— Я с трудом верил в это вначале, — понизил голос лорд. — Но каждый раз мои враги и обидчики была растоптаны.

— Они погибли?

Лорд Вайтфильд молча кивнул и пояснил:

— Однажды я вышел в сад и увидел мальчишку, который служил у меня тогда. Знаете, что он делал? Пытался изображать меня в шутливом духе. Смеялся надо мной. Своими кривляниями вызывал смех окружающих. И это — в моем собственном саду! Знаете ли вы, что с ним произошло? Не прошло и десяти дней, как мальчишка выпал из окна и разбился? Затем — служанка. Кричала на меня. И что же? Она была скоро наказана — выпила по ошибке яд! Могу рассказать и кое-что еще. Хамблеби активно выступал против меня, когда решался вопрос о водоснабжении. Он умер от заражения крови. О, это тянется уже более года. Миссис Хортон, например, грубо говорила со мной, и вскорости, как и другие мои обидчики, умерла. — Лорд с гордым видом посмотрел на Люка. Да, они все умерли. Удивительно, не правда ли?

Люк уставился на собеседника — монстр, с невероятным самомнением! И увидел его совершенно в ином свете — этого маленького человечка. У Люка неожиданно всплыло в памяти: «Лорд Вайтфильд был очень добр, присылал Лидии виноград и груши из своих теплиц...» Лорд Вайтфильд был именно тем человеком, который разрешил Томми Пирсу мыть окна в библиотеке. Лорд Вайтфильд посетил лабораторию микробиологии Веллермана — со штаммами и культурами бактерий — незадолго до смерти Хамблеби... Какой же он дурак — даже не подозревал этого человека...

Лорд Вайтфильд все еще улыбался спокойной счастливой улыбкой, склонив голову в сторону Люка.

— Все они умерли, — повторил он.

Глава 18

Встреча в Лондоне

Сэр Вильям Оссенгтон, известный среди своих закадычных друзей как Билли Бонс, недоверчиво смотрел на своего товарища.

— Разве тебе мало было преступлений на Востоке? — спросил он участливо. — Потребовалось приехать домой и заняться той же работой здесь. Ведь ты в отставке.

— Все преступления, ранее расследованные мною, не столь массовые, сказал Люк. — Тот человек, которого я теперь разыскиваю, совершил более полудюжины убийств, не вызвав ни у кого я тени подозрения.

Сэр Вильям вздохнул:

— Такое случается. На чем же он специализируется — на женах?

— Нет. У него куда разнообразнее поле деятельности. Преступник пока еще не дошел до мысли, что он Бог, но скоро дойдет!

— Сумасшедший?

— Я могу сказать, что он вполне может отвечать за свои действия, подчеркнул Люк.

— Понятно, — сказал Билли Бонс.

— Для начала я попросил бы тебя уточнить некоторые обстоятельства. В день дерби между пятью и шестью часами пополудни старая леди была сбита на улице, и машина не остановилась. Погибшей была Лавиния Пинкертон. Я бы очень хотел получить полную информацию об этом происшествии.

Сэр Вильям кивнул:

— Я могу это сделать очень быстро. Не пройдет и двадцати минут, как все необходимое будет у тебя.

Он был точен в своих словах. Вскоре сотрудник полиции докладывал Люку:

— Да, сэр. Я помню даже незначительные детали. У меня здесь все записано. — Он раскрыл папку. — Это дело вел следователь Джонс. Пытались найти шофера машины.

— И вы его разыскали?

— Нет, сэр.

— Какой марки был автомобиль?

— «Роллс-Ройс» — большая машина. Все свидетели единодушны в этом.

— Вы не установили номерной знак?

— Нет, к сожалению. Никто не обратил внимания, есть, правда, заявление о номере Р2Х — 4498. Но это ошибка. Одна женщина видела номер, сказала другой женщине, и последняя передала нам. Я не знаю, кто из них...

— Почему вы так уверены, что номер ошибочный? — резко оборвал Люк.

Молодой человек улыбнулся.

— Это номер принадлежит машине лорда Вайтфильда. Автомобиль стоял около дома сэра Булингтона именно в это время. Шофер, воспользовавшись отсутствием хозяина, пил чай в ближайшем кафе. У него стопроцентное алиби. Безусловно, эта машина никуда не двигалась до 18.30, пока не подошел лорд.

— Спасибо, — сказал Люк.

— Вы понимаете, сэр, — вздохнул молодой сотрудник, — как трудно собрать сведения о происшествии. Половина свидетелей исчезает, как только появляется констебль, а вторая — дает крайне противоречивые сведения.

Сэр Вильям кивнул.

— Мы тем не менее предположили, что нужный нам номер похож на номер машины лорда. Обследовали несколько автомобилей, но у всех водителей было абсолютное алиби.

— Еще раз благодарю за информацию, — сказал Люк.

Когда офицер полиции покинул кабинет. Билли Боне взглянул вопросительно на своего друга:

— Что ты скажешь об этом, Фитц?

Люк вздохнул.

— Лавиния Пинкертон приехала сюда, чтобы рассказать умным людям из Скотланд-Ярда все, что знала об ужасном убийце. Я не думаю, что ты или кто-нибудь другой выслушали ее...

— Часто мы узнаем о серьезных преступлениях как раз таким образом, — сказал сэр Вильям. — Было бы неправильно пренебрегать даже слухами и сплетнями, уверяю тебя.

— Убийца не хотел рисковать. И устранил Лавинию Пинкертон. Хотя одна из прохожих заметила номер машины, никто ей не поверил.

Билли Боне подскочил в кресле:

— Так ты думаешь!..

— Да, именно его я и имею в виду. Не кто иной, как сам лорд Вайтфильд. Я не знаю в подробностях, как он все это сделал. Шофер, действительно, пил чай в людном месте. Я полагаю, что воспользовавшись его отсутствием, лорд надел шоферскую куртку...

— Невероятно!

— Вовсе нет. Лорд Вайтфильд совершил за последнее время семь убийств, о которых я точно знаю, а может, и гораздо больше.

— Невероятно, — повторил сэр Вильям.

— Мой дорогой друг, он практически во всем признался сам не далее, как прошлой ночью. Вы должны проявить крайнюю осторожность. Не дать ему подумать, что его подозревают. — Люк положил руку на плечо друга. — Билли, старина, мы располагаем следующими фактами, давай их рассмотрим.

Они долго обсуждали все стороны этого страшного дела. На следующий день Люк возвратился в Вичвуд. Он приехал рано утром. Мог бы и вчера вечером, но спать под крышей лорда Вайтфильда теперь...

Люк остановил свою машину около дома мисс Вейнфлет. Горничная, которая открыла дверь, удивленно посмотрела на него, но провела в маленькую столовую, где мисс Вейнфлет завтракала. Она поднялась, приветствуя гостя, с некоторым недоумением. Он не собирался терять время даром.

— Я должен извиниться, что потревожил вас в столь ранний час.

Он оглянулся. Горничная вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

— Я хотел бы задать вам один вопрос, мисс Вейнфлет. Он касается сугубо личного, но простите меня за любопытство...

— Пожалуйста, спрашивайте о чем угодно. Я уверена, что у вас имеются для этого достаточные основания.

— Благодарю вас, — он помедлил. — Я хотел бы узнать подробнее почему была расторгнута ваша помолвка с лордом Вайтфильдом?

Мисс Вейнфлет густо покраснела и приложила руку к сердцу.

— Он вам говорил об этом?

— Да, что-то о птичке-канарейке, которой он с удовольствием свернул шею.

— Так и сказал? — воскликнула она удивленно.

— Пожалуйста, расскажите мне подробней.

— Да, конечно, но лучше бы расспросить самого Гордона. Это было так давно, и мне не хотелось бы ворошить старое.

Люк нетерпеливо взглянул на нее.

— Это только для меня лично. Я никому ни слова.

— Спасибо. — Ее голос был совершенно спокоен, когда она продолжила:

— У меня была маленькая канарейка. Самая приятная из всех птичек и так поет! Но этого не понять мужчинам, я думаю.

— Да, вероятно, — подтвердил Люк.

— Гордон, казалось, ревновал меня к птичке. Однажды он сказал раздраженно: «Мне кажется, что ты предпочитаешь эту птичку мне». И я с глупостью, свойственной девушкам, рассмеялась, погрозила пальчиком птичке и сказала: «Конечно, я больше люблю тебя, очаровательная пташка, чем этого глупого мальчишку! Я люблю тебя больше!» И тогда, к моему ужасу, Гордон схватил птичку и свернул ей голову. Я была прямо в шоке и до сих пор не могу забыть этот случай. — Ее лицо побледнело.

— Поэтому вы и расстроили помолвку? — спросил Люк.

— Да, я чувствовала, что не смогу выйти за него замуж. Видите ли, мистер Фицвильям, он сделал это не просто в порыве гнева и ревности, а с каким-то наслаждением. Вот — главное, что испугало меня и заставило отказаться от брака.

— Вас это волнует даже спустя столько лет, — тихо произнес Люк. — Даже сегодня...

Она положила свою руку на его.

— Все убийства совершил лорд Вайтфильд! — сказал Люк. — Вы это хорошо знали, не так ли?

Она энергично покачала головой.

— Нет, я не была уверена! Если бы я знала, то, конечно, рассказала бы вам... Нет, я просто очень боялась, что сделал он.

— И вы даже не намекнули мне о своих подозрениях?

Она всплеснула руками.

— Как я могла? Как я могла? Ведь я любила его...

— Да, — мягко сказал Люк. — Понимаю.

Она отвернулась, достала из кармашка маленький носовой платочек и приложила к глазам. Затем, когда она снова повернулась, глаза были сухими и спокойными.

— Бриджит все еще собирается замуж за Гордона?

— Нет, она расторгнет помолвку.

— Я так рада. Бриджит, кажется, собирается выйти замуж за вас, не так ли?

— Да.

— Это куда более подходящая для нее партия, — заметила мисс Вейнфлет.

Люк даже не смог улыбнуться. Мисс Вейнфлет наклонилась к нему и снова дотронулась пальцами до его руки.

— Но будьте предельно осторожны. — Она повторила:

— Вы оба должны быть очень осторожны.

— Вы имеете в виду лорда Вайтфильда?

— Да, лучше ему вообще об этом не говорить.

Люк усмехнулся:

— Не думаю, что кому-нибудь из нас подобная мысль может понравиться.

— Он ни перед чем не остановится ни на секунду! Если что-нибудь случится с ней...

— С ней ничего не случится!

— Да, но самое лучшее — убрать ее отсюда, послать за границу! Вам лучше обоим уехать за границу!

Люк медленно произнес:

— Действительно, хорошо, если бы она уехала, а я останусь здесь.

— Вы очень спокойны. Это и хорошо и плохо. Но, по крайней мере, немедленно уговорите ее уехать, немедленно!

Люк кивнул головой:

— Думаю, вы правы.

— Отправьте ее отсюда, а то будет слишком поздно!

Глава 19

Расторгнутая помолвка

Бриджит услышала шум машины. Она выбежала на улицу, встречая Люка, и без всякого вступления выпалила:

— Я рассказала ему.

— Что? — Люк отшатнулся.

Его страх был настолько очевиден, что Бриджит с удивлением спросила:

— Люк, что с тобой? Ты, кажется, очень расстроился.

— Ведь мы договорились подождать, пока я не вернусь.

— Я знаю, но я думала — чем раньше покончить, тем лучше. Он строит разные планы нашей свадьбы, свадебного путешествия и все такое. Я должна была все ему рассказать! — Она добавила укоризненно:

— По правилам приличия.

— Но иногда возникает потребность нарушить правила приличия.

— Что ты имеешь в виду, Люк?

Он нетерпеливо сказал:

— Я не могу все выложить прямо сейчас! Как Вайтфильд воспринял твой отказ?

— Великолепно! Просто великолепно! Я чувствую себя до сих пор виноватой. Мы считали Гордона довольно помпезным и никчемным человеком. Но он вел себя достойно, хотя его самолюбие было уязвлено; он, действительно, великий маленький человек.

Люк кивнул:

— Да, возможно, он великий человек. Настолько великий, что мы с тобой и не подозреваем. Однако пора переходить к делу. Бриджит, ты должна уехать отсюда немедленно.

— Естественно, я уже упаковала свои вещи и сегодня же уезжаю. Ты мог бы отвезти меня в Вичвуд, и мы бы устроились в местной гостинице, конечно, если друзья Элсворси покинули ее.

Люк покачал головой:

— Нет, тебе лучше поехать в Лондон. Я позже тебе объясню. А сейчас мне следовало бы, тоже по правилам приличия, встретиться с Вайтфильдом.

— И я так считаю. Это необходимо. У меня такое ощущение, будто я вся в грязи, как землекоп.

Люк улыбнулся.

— О чем ты переживаешь? Просто расторгнутая сделка. Ты поиграла с ним в замужество и бросила. Так я пойду и повидаюсь с Вайтфильдом.

Люк нашел лорда нервно прогуливающимся по гостиной. Он был внешне спокоен и даже слегка усмехнулся, но Люк заметил, как пульсирует жилка на его виске.

Лорд резко обернулся, когда Люк вошел:

— О, так это вы, мистер Фицвильям!

— Нет смысла говорить о том, что я извиняюсь перед вами — это было бы лицемерным! Я совершил скверный поступок, и мне нечего сказать в свою защиту, но так уж получилось.

Лорд Вайтфильд продолжал нервно ходить по комнате.

— Бриджит и я очень виноваты перед вами, но все произошло, можно сказать, помимо нашей воли. Мы полюбили друг друга... Остается рассказать вам всю правду и расстаться.

Лорд Вайтфильд остановился. Он пристально смотрел на Люка выпуклыми, как крыжовник, глазами.

— Нет, — сказал он, — вы уже ничего не можете сделать! — В голосе чувствовалась насмешка. Он стоял, глядя на Люка и покачивая головой, как будто сочувствуя.

Люк резко спросил:

— Что вы имеете в виду?

— Вы уже ничего не можете изменить! Слишком поздно!

Люк шагнул к нему:

— Скажите же мне, наконец, что все это значит?

— Спросите мисс Вейнфлет. Она знает, что должно случиться... Зло не может остаться безнаказанным. Справедливость должна восторжествовать! Я сожалею, потому что мне нравится Бриджит, и я сочувствую вам лично. Если сказать откровенно, мне жаль вас обоих.

— Вы угрожаете? — спросил Люк как можно спокойнее.

— Нет, нет, мой дорогой. Когда я сделал честь Бриджит, предложив стать моей женой, и она согласилась — это означало, что Бриджит приняла на себя определенные обязательства. Теперь она отказывается. Но ничего нельзя в жизни вернуть обратно. Если вы нарушаете свои обязательства, то должны платить сполна...

Люк сжал кулаки от негодования:

— Намекаете на неприятности с Бриджит? Теперь выслушайте меня внимательно — ничего не должно случиться ни с Бриджит, ни со мной! Если попытаетесь что-либо сделать, это будет ваш конец! Я знаю слишком много о вас!

— Напрасно меня обвиняете, — сказал лорд. — Я только инструмент в руках Высших сил. Этим силам никто указать не может, как они решат, так и будет! Каждый, кто шел против меня, получал пенальти. Вы и Бриджит — не исключение, хотя мне это и неприятно.

— Ошибаетесь, сколько веревочке ни виться, а конец все равно придет, вы близки к своему печальному концу.

Лорд Вайтфильд спокойно заметил:

— Мой дорогой юноша, вы не знаете, что говорите. Ничто не может стрястись со мной!

Последовало тягостное и угрожающее молчание. Голос лорда изменился:

— Я долго терпел, но далее терпеть не намерен. Немедленно покиньте мой дом.

— Я и сам собирался это сделать как можно скорее. На прощание запомните — я вас предупреждал. — Люк повернулся и быстро вышел из гостиной, сбежал по лестнице на первый этаж.

Он нашел Бриджит в ее комнате. Она с горничной заканчивала паковать свои вещи.

— Ты скоро?

— Через десять минут.

Ей не терпелось узнать о разговоре с лордом, однако мешало присутствие горничной.

— Хорошо бы побыстрее, — бросил Люк на ходу и чуть ли не бегом направился в свою комнату. Его сборы были очень недолги, и буквально через несколько минут он вернулся. Бриджит тоже была готова к отъезду.

В холле их остановила горничная:

— Госпожа Вейнфлет хотела бы вас видеть, мисс.

— А где она?

— В гостиной, с его светлостью.

Бриджит направилась прямо в гостиную. Люк следовал за ней Лорд Вайтфильд стоял у окна, беседуя с мисс Вейнфлет. В руках у него был нож с длинным блестящим лезвием.

— Прекрасная работа. Один из моих друзей привез его из Марокко. Он там работает журналистом, часто пишет для моих газет. Это мавританский нож.

— Он провел пальцем вдоль лезвия. — Острый, как бритва!

Мисс Вейнфлет поспешно сказала:

— Положите его на место, Гордон. Ради бога, не порежьтесь!

Усмехнувшись, лорд положил нож рядом с другим оружием своей коллекции.

— Мне нравится это чувство, — сказал он спокойно. — Чувство близкой опасности.

Мисс Вейнфлет начинала нервничать.

— Это вы, Бриджит, моя дорогая, рада вас видеть, — сказала она.

Лорд Вайтфильд кашлянул:

— Да, это Бриджит. Воспользуйтесь случаем, если вам надо ей что-то передать. Она скоро нас покинет.

— Что вы имеете в виду? — спросила мисс Вейнфлет удивленно.

— Я имею в виду то, что она уезжает в Лондон. Это, правда, не так ли? — Он оглянулся. — У меня для вас маленькая новость, мисс Вейнфлет. Бриджит отказалась стать моей женой. Обычная штука в жизни. Однако я вас покидаю, чтобы не мешать вашему разговору. — Он вышел из комнаты, бренча монетками в кармане.

Бриджит почувствовала неловкость:

— Я осознаю свою вину.

Мисс Вейнфлет не обратила внимания на ее слова, думая о чем-то своем:

— Он разгневан, очень разгневан. О, это ужасно. Что же нам делать?

Бриджит удивилась:

— А что вас, собственно, беспокоит?

Мисс Вейнфлет смотрела испытующим взглядом:

— Вы не должны были говорить ему.

— Чепуха! — коротко сказала Бриджит. — Я предпочитаю с неприятными вещами расправляться как можно скорее.

— О моя дорогая, если бы дело было только в этом...

Бриджит с нетерпением сказала:

— По какому поводу вы хотели меня видеть, мисс Вейнфлет?

— Я приглашаю вас ко мне. Я предвидела, что вы не захотите здесь оставаться. Могла бы предложить — поживите у меня несколько дней, если, конечно, нет других планов.

— Спасибо, мисс Вейнфлет. Вы так добры.

— Вы будете в полной безопасности со мной...

Бриджит прервала ее:

— В безопасности?

Мисс Вейнфлет, немного смутившись, поправилась:

— Вы меня не так поняли, речь идет о полном комфорте, который вы можете получить у меня в доме. Конечно, нет той роскоши, как здесь, но горячая вода у меня действительно горячая, и моя маленькая служанка Эмилия хорошо готовит.

— Очень любезно с вашей стороны, мисс Вейнфлет, — механически промолвила Бриджит.

— Но если вы все же отправитесь прямо в Лондон — будет куда лучше, — заметила мисс Вейнфлет.

Бриджит задумчиво сказала:

— Это чуточку неловко. Моя тетка с утра занимается цветами, и я то до сих пор даже не рассказала ей, что произошло. Я оставлю записку. Собираюсь на ее квартиру, в Лондоне. Квартира пустая. Я предварительно заеду покупать продукты.

— Вы останетесь одна в квартире! О дорогая, я на вашем месте не стала бы так делать. Не оставайтесь одна!

— Я не боюсь, никто не тронет меня, — нетерпеливо сказала Бриджит.

— Кроме того, моя тетка завтра же приедет туда.

Мисс Вейнфлет недовольно покачала головой. Люк, который молча слушал их разговор, сказал:

— Может быть, тебе лучше отправиться в отель!

Бриджит круто повернулась к нему:

— Что это значит? Почему вы все говорите со мной, как с неразумным ребенком?

— Нет, нет, — запротестовала мисс Вейнфлет. — Мы просто хотим, чтобы вы были осторожнее и не оставались одна.

— Но почему, почему?

— Послушай, Бриджит, — сказал Люк. — Я хочу тебе все рассказать.

Пойдем в машину, и там нам никто не помешает. — Он взглянул на мисс Вейнфлет:

— Можем ли мы заехать примерно через час? Я хотел бы посоветоваться с вами.

— Пожалуйста, я буду ждать.

Люк взял Бриджит под руку и с благодарностью кивнул мисс Вейнфлет:

— Мы заберем вещи позже. Поехали.

Они вышли из дома и сели в машину. Люк завел мотор. Он почувствовал облегчение, как будто выбрался из железной клетки.

— Слава богу, наконец-то мы в безопасности.

— Ты стал сумасшедшим, Люк. Что же, наконец, случилось?

— Понимаешь, очень трудно говорить об убийце, находясь под его крышей! — мрачно ответил Люк.

Глава 20

Мы вместе до конца

Бриджит обомлела от удивления:

— Гордон?

Люк кивнул.

— Гордон? Гордон — убийца? За всю жизнь не слышала ничего более дикого? Ведь Гордон и птичку не обидит.

— В действительности же он свернул канарейке шею, что и послужило главной причиной его размолвки с мисс Вейнфлет еще много лет назад. И кроме того — я не сомневаюсь, — он убил много людей.

— Люк, я не могу поверить, несмотря на все доказательства.

— Понимаю. Это, на самом деле, кажется невозможным. Такое подозрение не укладывалось и у меня в голове до недавнего времени.

Бриджит запротестовала:

— Но я знаю о Гордоне все! Его привычки, желания и поступки. Хотя он и тщеславный маленький человечек, но никакой не подлец, и вызывает, пожалуй, чувство жалости.

Люк покачал головой:

— Ты скоро изменишь свое мнение.

— Едва ли, Люк. Как могла такая абсурдная идея попасть в твою голову? Почему всего два дня назад ты был совершенно уверен, что убийца Элсворси? Теперь точно так же ты обвиняешь Гордона.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9