Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна Звезды Запада

ModernLib.Net / Детективы / Кристи Агата / Тайна Звезды Запада - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Кристи Агата
Жанр: Детективы

 

 


      - Даже и не думал, друг мой! Кстати, имейте в виду, Гастингс, что средняя арендная плата за такие квартиры - от трехсот пятидесяти фунтов и выше. Это мне сообщили в ближайшем агентстве. И вдруг именно за эту квартиру почему-то просят всего восемьдесят! Почему?
      - Может быть, с ней что-то не так, - неуверенно предположил я. Миссис Робинсон, к примеру, предположила, что в ней водятся привидения!
      Пуаро с разочарованным видом покачал головой.
      - Ладно, оставим это. Тогда как вы объясните другой, не менее любопытный факт: её приятельница, которая только что была там, сообщает, что квартира уже занята. А когда появляются Робинсоны, она вдруг оказывается свободной, и им её тут же сдают. А, Гастингс?
      - Ну, думаю, тут все просто. Скорее всего, та, другая дама, попросту ошиблась квартирой, вот и все. Другого объяснения нет и быть не может.
      - Может быть да, а может быть, и нет, Гастингс. Факт, однако, остается фактом, а факты - упрямая вещь: множество других пар смотрели эту квартиру до супругов Робинсон, и тем не менее, несмотря на всю её фантастическую дешевизну, когда появились наши молодожены, она все ещё была не занята.
      - Стало быть, с квартирой в самом деле что-то не то. - Я по-прежнему стоял на своем.
      - Однако миссис Робинсон утверждает, что все в порядке. Забавно, не так ли? Скажите, а какое она произвела на вас впечатление, Гастингс? Можно ли верить её словам?
      - Обворожительная женщина!
      - Нисколько не сомневаюсь! Не будь она хороша собой, вы были бы в состоянии ответить на мой вопрос. Ладно, тогда попробуйте мне её описать.
      - Ну, как вам сказать...высокая, хорошенькая, у неё великолепная грива рыжевато-каштановых волос, знаете, оттенка опавших листьев...
      - Как всегда, - лукаво подмигнув мне, пробормотал Пуаро. - Гастингс, друг мой, у вас просто какая-то страсть к рыжеватым шатенкам!
      - Синие глаза, изящная фигурка и...впрочем, по-моему, все, - промямлил я.
      - А что вы скажете о её муже?
      - О, довольно приятный парень. Впрочем, ничего особенного.
      - Блондин, брюнет?
      - Господи, я даже не заметил...что-то среднее. Говорю же вам совершенно заурядная личность.
      Пуаро кивнул.
      - Да, вы правы, таких незаметных, ничем не примечательных людей сотни, если не тысячи. Во всяком случае, должен заметить, что женщин вы, как правило, описываете с куда большим чувством. А что вы вообще знаете о Робинсонах? Они - давнишние знакомые Паркера?
      - Нет, по-моему, они познакомились совсем недавно. Но послушайте, Пуаро, не думаете же вы, в самом деле...
      Пуаро предостерегающе поднял руку.
      - Не спешите с выводами, друг мой. Разве я не сказал, что я ещё ничего не думаю? И вообще, все, что я говорил, это то, что случай действительно на редкость любопытный. Но пока мы с вами блуждаем во тьме. Ни малейшего проблеска света...кроме разве что имени леди. А кстати, как её зовут, Гастингс?
      - Стелла, - холодно ответил я, - но я не понимаю...
      Ехидный смешок Пуаро прервал меня на полуслове. Похоже, что-то в моих словах крайне его развеселило.
      - А "Стелла" означает "звезда", не так ли? Великолепно!
      - Во имя всего святого, о чем вы...?
      - А звезды порой светят ярко! Вуаля, Гастингс! Успокойтесь, друг мой. И, умоляю вас, не сидите с таким надутым видом - вам это совершенно не идет! Собирайтесь. Сейчас мы с вами отправимся в Монтегю Мэншенс и зададим несколько вопросов.
      Ничего не поделаешь, пришлось отправиться вместе с ним. Мэншенс представляли собой целый квартал прелестных домиков в прекрасном состоянии. На пороге нужного нам дома, греясь на солнышке, нежился швейцар. Именно к нему и обратился Пуаро.
      - Прошу прощения, не могли бы вы мне сказать, не в этом ли доме проживают миссис и мистер Робинсон?
      Судя по всему, швейцар предпочитал не тратить слов попусту и к тому же не любил совать нос в чужие дела. Едва удостоив нас взглядом, он хмуро бросил:
      - Квартира четыре. Третий этаж.
      - Благодарю вас. А не скажете ли, давно они здесь живут?
      - Полгода.
      Я в изумлении вытаращил на него глаза. Челюсть у меня отвисла. Искоса бросив взгляд на Пуаро, я заметил на его лице торжествующую ухмылку.
      - Невозможно! - вскричал я. - Вы, должно быть, ошиблись.
      - Полгода.
      - Вы уверены? Эта леди, о которой я говорю - высокая, довольно привлекательная, с густыми рыжевато-каштановыми волосами и...
      - Она самая, - бросил швейцар. - Въехала на Михайлов день *, точно. Ровнехонько шесть месяцев назад.
      Почти сразу же потеряв к нам интерес, он вернулся в привратницкую. А я вслед за Пуаро вышел на улицу.
      - Ну, как, Гастингс? - с коварной улыбкой спросил мой маленький приятель. - Что скажете, друг мой? По-прежнему будете утверждать, что прелестные женщины всегда говорят правду?
      Я предпочел промолчать.
      Прежде, чем я успел спросить, что он намерен предпринять и куда мы идем, Пуаро повернулся и зашагал по Бромптон-Роуд.
      - К агентам по найму, - бросил он в ответ на мой невысказанный вопрос. - У меня вдруг появилось сильнейшее желание подыскать себе квартирку в Монтегю Мэншенс. Если не ошибаюсь, очень скоро здесь должно произойти нечто крайне интересное.
      На этот раз счастье улыбнулось нам. Квартира номер 8, на пятом этаже, с мебелью, сдавалась за десять гиней в неделю. Пуаро тут же снял её на месяц. Снова оказавшись на улице, он решительно пресек все мои попытки возмутиться.
      - Но у меня нет недостатка в деньгах, Гастингс. Так почему бы мне не позволить себе эту маленькую прихоть?! А кстати, друг мой, у вас есть револьвер?
      - Да...кажется, где-то есть, - слегка опешив от неожиданности, ответил я. - Но, Пуаро, неужели вы думаете..?
      - Что он вам понадобится? Вполне вероятно. Судя по вашему лицу, это вам по душе. Романтика и приключения - это ваша стихия, Гастингс!
      Утро следующего дня застало нас уже на новом месте. Обставлена квартира была роскошно. А расположение комнат - точь-в-точь, как у Робинсонов. Обе квартиры были одна над другой, только наша - на два этажа выше.
      Следующим днем после нашего переезда было воскресенье. Время уже перевалило за полдень, когда Пуаро, встрепенувшись, вдруг приоткрыл дверь и сердитым шепотом подозвал меня к себе. Где-то внизу под нами хлопнула дверь.
      - Гляньте-ка вниз, Гастингс...туда, в пролет. Это и есть ваши знакомые? Кажется, они собрались выйти. Только, умоляю вас, не высовывайтесь вы так, не то вас заметят!
      ______________
      * Михайлов день - 29 сентября
      Я свесился через перила.
      - Да, это они, - просипел я сквозь зубы.
      - Отлично. Давайте немного подождем.
      Примерно через полчаса на лестничной площадке появилась аляповато и безвкусно одетая молодая женщина и направилась к выходу. Только после этого Пуаро, испустив удовлетворенный вздох, на цыпочках вернулся обратно в квартиру.
      - Прекрасно. Сначала хозяин с хозяйкой, а теперь вслед за ними и горничная. Стало быть, квартира сейчас пуста.
      - Что это вы затеяли? - заподозрив неладное, встревожился я.
      Не удостоив меня ответом, Пуаро рысцой поспешил на кухню и дернул за веревку угольного лифта-подъемника.
      - Вот так мы и спустимся - словно мешки с мусором, - с самым жизнерадостным видом пояснил он, - и ни одна живая душа не узнает об этом! Как это водится у вас в Англии - воскресный концерт, воскресный "выход в свет", и, наконец, сладкий послеобеденный сон после воскресного ростбифа все это позволит мне без помех заняться своими делами! Прошу вас, друг мой!
      Он без колебаний шагнул на грубо сколоченную деревянную платформу. Помявшись, я последовал за ним, впрочем, без особого энтузиазма.
      - Мы что же, собираемся проникнуть в чужую квартиру? - на всякий случай спросил я. Затея Пуаро нравилась мне все меньше и меньше.
      Нельзя сказать, чтобы ответ Пуаро очень меня обнадежил.
      - Ну, скажем так - не сегодня, - буркнул он.
      Потянув за веревку, мы медленно опускались все ниже и ниже, пока не оказались на уровне третьего этажа. Я услышал, как с губ Пуаро сорвалось довольное восклицание - деревянная дверца, ведущая в кухню, оказалась не заперта.
      - Заметили, Гастингс? И ведь так всегда! Никому и в голову не придет днем запереть на щеколду эти дверцы. А ведь кто угодно может подняться или спуститься - вот как мы с вами - и никто него не заметит! Ночью - да, запирают, хотя, боюсь, твердо ручаться за это тоже нельзя. Впрочем, на этот случай мы с вами предпримем кое-какие меры предосторожности.
      С этими словами, к моему глубочайшему удивлению, Пуаро извлек из кармана какие-то инструменты и, не колеблясь ни минуты, приступил к делу. Насколько я мог понять, мой приятель задался целью ослабить болт таким образом, чтобы его легко можно было незаметно извлечь. Вся эта операция заняла не больше трех минут. Закончив, Пуаро сунул инструменты в карман и мы, к немалому моему облегчению, поднялись к себе.
      * * *
      Утром в понедельник Пуаро исчез из дома чуть свет. Его не было целый день. Вернулся он только поздно вечером и, проковыляв к креслу, с облегченным вздохом рухнул в него.
      - Гастингс, не хотите ли совершить небольшой экскурс в историю? поинтересовался он. - Готов поспорить, то, что я расскажу, как раз в вашем духе. Вы ведь увлекаетесь кинематографом, верно?
      - Ну что ж, с удовольствием послушаю, - рассмеялся я. - Только я надеюсь, что все это - подлинные события, а не плод вашей богатой фантазии.
      - Нет, нет, все это - чистая правда, от первого до последнего слова. Да и потом наш с вами приятель инспектор Джепп из Скотланд-Ярда может подтвердить каждое мое слово. Тем более, что и узнал я эту историю как раз от него. Ну, так слушайте, Гастингс. Где-то месяцев шесть назад из Государственного департамента в США украли некие секретные документы, касающиеся обороны побережья. Любое правительство - да хоть бы Япония, к примеру, с радостью отвалило бы за эти бумаги любую сумму. Подозрения тогда пали на одного молодого человека, Луиджи Валдарно, по происхождению итальянца - он занимал какую-то мелкую должность в Департаменте. Никто бы и не вспомнил о нем, если бы он не исчез в то же время, что и бумаги. Действительно ли он украл документы, или нет, навсегда останется тайной, только спустя два дня его нашли в Нью-Йорке, в Ист-Сайде, с головой, пробитой пулей. Бумаг при нем не было. Уже позже стало известно, что Луиджи Валдарно какое-то время встречался с мисс Эльзой Хардт, молоденькой певицей, которая совсем недавно стала выступать с концертами в нашем городе. Жила она в Вашингтоне, снимала квартиру вместе с братом. Собственно говоря, о её прошлом ничего не известно, и никто бы о ней и не вспомнил, если бы она не исчезла так же таинственно, как и Валдарно, причем в то же самое время. У полиции были основания полагать, что она состояла в связи с неким международным шпионом, выполнявшим самые разные гнусные поручения своих хозяев. Американские секретные службы сбились с ног в надежде выследить её. В то же самое время в поле их зрения попал один японец, живший в Вашингтоне. Теперь уже никто не сомневается, что когда Эльза Хардт, обнаружив за собой слежку, заметала следы, она кинулась за помощью именно к нему. Две недели назад он спешно выехал в Англию. Следовательно, у нас с вами есть веские основания полагать, что и Эльза Хардт сейчас здесь, - Помолчав немного, Пуаро вдруг неожиданно мягко добавил: - Послушайте описание мисс Хардт. Думаю, Гастингс, это будет вам интересно - рост 5 футов 7 дюймов. Глаза синие, волосы рыжевато-каштановые, телосложение изящное, нос прямой, особых примет нет.
      - Миссис Робинсон, - ахнул я.
      - Ну что ж, и такое возможно, конечно, - задумчиво промолвил Пуаро. Кроме того, я знал, что какой-то смуглый мужчина, с виду иностранец, только сегодня утром наводил справки о квартире номер 4. Поэтому, друг мой, я предлагаю вам на этот раз изменить своим привычкам, а именно пожертвовать возможностью сладко проспать до утра, и вместо этого присоединиться ко мне и провести всю ночь в квартире под нами. Разумеется, прихватив с собой ваш замечательный револьвер!
      - Конечно! - с энтузиазмом вскричал я. - Когда оправляемся?
      - Думаю, в полночь. Это так романтично - совсем в вашем духе, Гастингс. И в то же время вполне подходит для наших планов. Думаю, до этого времени ничего не произойдет.
      Итак, ровно в полночь мы осторожно забрались в подъемник и бесшумно спустились на третий этаж. Благодаря ловким рукам Пуаро, заблаговременно обо всем позаботившегося, дверцы, ведущие в кухню, распахнулись перед нами, стоило лишь коснуться их, и через минуту мы уже были внутри. Из кладовки мы на цыпочках прокрались в кухню, где и расположились со всеми удобствами устроившись в креслах напротив открытой настежь входной двери.
      - Теперь остается только ждать, - удовлетворенно вздохнул Пуаро, прикрывая глаза.
      Что же касается меня, то с моим нетерпеливым характером ждать настоящая пытка. Больше всего на свете я боялся уснуть. Время, казалось, текло бесконечно. И когда мне показалось, что я просидел в этом кресле никак не меньше суток (а на самом-то деле, как выяснилось позже, прошло всего лишь час с четвертью), моего слуха вдруг коснулся легкий скрежет. Пуаро осторожно тронул меня за руку. Я встал, и мы с ним бесшумно двинулись в сторону прихожей. Звук, который я слышал, явно доносился оттуда. Губы Пуаро прижались к моему уху.
      - Они снаружи, за дверью. Пытаются взломать замок. Когда я дам знак, но не раньше, прыгайте на него и хватайте, поняли? Только осторожно, у него может оказаться нож.
      Вдруг скрежет прекратился, что-то негромко скрипнуло, в коридоре появился маленький кружок света и медленно пополз по полу. Впрочем, он тут же погас, и дверь бесшумно отворилась. Мы с Пуаро, затаив дыхание, прижались к стене. Я услышал чье-то приглушенное дыхание, потом слабое дуновение воздуха, и неясная тень мелькнула мимо меня. Крошечный фонарик вдруг вспыхнул снова, и в ту же секунду Пуаро прошипел мне в ухо:
      - Вперед!
      Мы действовали одновременно. Пуаро с быстротой молнии, накинув незнакомцу на голову легкий шерстяной платок, лишил его возможности что-либо увидеть, в то время как я заломил ему руки за спину. Все произошло быстро и бесшумно. Пальцы мужчины разжались, и на пол, звякнув, упал небольшой нож. Пуаро сдвинул повязку с его глаз и туго завязал рот, чтобы он не смог издать ни звука, а я извлек из кармана пистолет и демонстративно повертел у него перед глазами, чтобы мерзавец сразу понял, что всякое сопротивление бесполезно. Надо отдать ему должное - он тут же прекратил вырываться. Пуаро, привстав на цыпочки, что-то зашептал ему в ухо. Помедлив немного, тот в ответ кивнул. Махнув рукой на дверь, Пуаро двинулся вперед. Наш пленник все так же молча и покорно последовал за ним, а завершал шествие я, с пистолетом в руке. Когда вся наша троица оказалась на улице, Пуаро, обернулся ко мне.
      - Там за углом ждет такси. Давайте мне пистолет, Гастингс. Думаю, больше он не понадобится.
      - А если этот мерзавец попробует сбежать?!
      - Не попробует.
      Через пару минут я вернулся в такси. Шарф, прикрывавший нижнюю часть лица незнакомца, сполз на грудь, и я в удивлении воззрился на него.
      - Послушайте, но ведь это же не Джепп! - вытаращив глаза, воскликнул я.
      - Наблюдательность всегда была вашей сильной стороной, мой дорогой Гастингс! Ничто не ускользнет от ваших глаз! Само собой, это не Джепп. Как вы сами можете убедиться, этот человек - итальянец.
      Мы уселись в такси, и Пуаро дал водителю адрес. Насколько я помню, где-то в Сент-Джонс Вуд. К тому времени в голове у меня все перемешалось. Спрашивать у Пуаро, куда мы едем, мне не хотелось, тем более в присутствии нашего пленника, и я сидел молча, ломая себе голову в тщетной надежде догадаться, что же происходит.
      Такси остановилось напротив небольшого домика, стоявшего в стороне от дороги. Припозднившийся прохожий, слегка под хмельком, медленно брел по тротуару и затеял скандал с Пуаро, который имел неосторожность резко сказать ему что-то вполголоса, но что именно, я не расслышал. Мы все трое вышли из машины и поднялись на крыльцо. Пуаро, дернув шнурок висевшего над дверью колокольчика, отступил в сторону. Мы подождали несколько минут ответа не было. Пожав плечами, Пуаро позвонил ещё раз, потом, отыскав кнопку звонка, несколько секунд звонил, не переставая.
      Вдруг висевший над крыльцом фонарь загорелся. Было слышно, как в двери повернулся ключ, и кто-то осторожно приоткрыл её.
      - Какого дьявола вам тут нужно? - недовольно спросил хриплый мужской голос.
      - Мне нужен доктор. Моя жена внезапно заболела. Ей очень плохо.
      - Нет здесь никакого доктора.
      Мужчина уже приготовился захлопнуть дверь перед самым нашим носом, ну Пуаро ловко сунул ногу в щель. К моему глубочайшему изумлению, он вдруг начал коверкать слова и превратился в совершенную пародию на разъяренного француза.
      - Что? Что вы сказали? Как это - нет доктора?! Я вызову полицию! Вы должны идти со мной! Я стану стоять...звонить...стучать...весь ночь!
      - Мой дорогой сэр... - Дверь немного приоткрылась. Мужчина в теплом домашнем халате и шлепанцах шагнул на крыльцо с явным намерением утихомирить разбушевавшегося Пуаро. Но я заметил, как он тревожно озирается по сторонам.
      - Я позову полиция!
      Пуаро с решительным видом спустился с крыльца.
      - Нет, нет, не надо! Бога ради, не надо! - Мужчина с умоляющим видом бросился за ним.
      Пуаро вдруг ловко отпихнул его в сторону, и тот, не удержавшись, скатился вниз. В следующую же минуту мы втроем гурьбой промчались мимо него и, влетев в дом, поспешно заперли за собой дверь.
      - Быстро! Сюда, за мной! - скомандовал Пуаро. Бросившись в ближайшую комнату, он поспешно включил свет. - Вы! - он ткнул пальцем в нашего недавнего пленника, - прячьтесь, скорее!
      - Си, синьор! - торопливо пробормотал итальянец. Он кинулся к окну, и через мгновение тяжелые бархатные портьеры с мягким шорохом сомкнулись за его спиной, надежно отгородив его от остального мира.
      Как раз вовремя. Не успел он скрыться, как в комнату вихрем ворвалась женщина. Высокая, с рыжевато-каштановыми волосами, она была очень хороша собой. Ярко-алое кимоно прекрасно обрисовывало её изящную фигуру.
      - Где мой муж? - испуганно вздрогнув, воскликнула она. - Кто вы такие?
      Пуаро шагнул вперед и отвесил ей галантный поклон.
      - Очень надеюсь, мадам, что супруг ваш не слишком пострадает от холода. Слава Богу, я успел заметить, что у него на ногах шлепанцы, да и халат тоже, как мне показалось, достаточно теплый.
      - Кто вы?! И что вы все делаете в моем доме?
      - Ваша правда, мадам - никто из вас не имел счастья быть вам представленным. Что весьма прискорбно, уверяю вас, особенно если учесть, что один из нас специально прибыл из Нью-Йорка с одной лишь целью познакомиться с вами.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3