- Вам, вероятно, не здоровится? - поинтересовался Гарольд.
- Mais non <Никоим образом (фр.)>, - покачал головой Пуаро. - Я просто стараюсь следовать примеру моего великого предшественника, Геракла. Наберитесь терпения, друг мой. Возможно, уже завтра я сумею избавить вас от ваших неприятностей.
9
Спустившись на следующее утро к завтраку, Гарольд Уоринг обнаружил на террасе только сидевшего в одиночестве Пуаро. Помимо своей воли Гарольд не остался равнодушен к его вчерашним обещаниям и тут же подступил с расспросами:
- И что же?
- Все в порядке, - лучезарно улыбнулся Пуаро.
- Что вы имеете в виду?
- Все устроилось ко всеобщему удовлетворению.
- Но что, в конце концов, произошло?
- Я применил медные тимпаны, - мечтательно поведал Пуаро. Использовал звон металлических проводов - иными словами, прибег к услугам телеграфа! Ваших стимфалийских птиц, мосье, отправили туда, где они будут на некоторое время лишены возможности проявлять свою предприимчивость.
- Так их разыскивала полиция? Их арестовали?
- Вот именно.
- Замечательно! - Гарольд перевел дух - Мне это не пришло в голову. Надо найти миссис Раис и Элси и обо всем им рассказать.
Он поднялся со стула.
- Они уже все знают.
- Прекрасно, - снова сел на место Гарольд - Скажите же мне...
Он запнулся.
По тропинке от озера поднимались две фигуры с птичьим профилем, в развевающихся накидках.
- Вы же сказали, что их забрали! - воскликнул Гарольд.
Пуаро проследил его взгляд.
- Ах, эти особы? Они совершенно безобидны. Они из Польши, из хорошей семьи, как вам и сказал швейцар.
Внешность у них, возможно, не слишком привлекательная, но не более того.
- Не понимаю...
- Вот именно, не понимаете. Полиция разыскивала других дам: изобретательную миссис Райс и слезливую миссис Клейтон. Они-то и есть хищные птицы. Они зарабатывают на жизнь шантажом, mon cher <Дорогой мой (фр.).>.
Голова у Гарольда пошла кругом.
- Но тот мужчина.., ну, который был убит... - произнес он слабым голосом.
- Никто не был убит. Никакого мужчины вообще не существовало.
- Но я же видел!
- О нет. Высокая миссис Райс с ее низким голосом прекрасно изображает мужчин. Именно она, сняв седой парик и соответствующим образом загримировавшись, выступила в роли мужа.
Наклонившись вперед, он похлопал Гарольда по колену.
- Нельзя быть таким доверчивым, друг мой. В любой стране полицию подкупить не так-то просто, особенно когда речь идет об убийстве. Эти женщины играли на обычном для англичан незнании иностранных языков. Именно миссис Райс, благодаря знанию французского или немецкого, договаривается с управляющим и берет дело в свои руки. Да, к ней приходит полиция, но разве вы знаете, зачем? Вы ведь не знаете, что происходит на самом деле.
Может быть, она заявила, что у нее пропала брошь или еще что-нибудь в этом роде. Главное, чтобы полиция пришла ивы это увидел и. А что происходит дальше? Вы телеграфируете, чтобы вам перевели деньги, много денег, и отдаете их миссис Райс, которая ведет все переговоры.
Что, собственно, им и требовалось. Но эти хищницы слишком алчны. Они заметили, что вы почему-то испытываете отвращение к несчастным полькам. И когда эти дамы завязали с миссис Райс какую-то вполне невинную беседу, искушение оказалось слишком велико. Она ведь знала, что вы абсолютно ничего не понимаете.
Итак, вам пришлось бы просить перевести вам очередную сумму денег, а миссис Райс сделала бы вид, что распределяет ее между новыми вымогателями.
Гарольд глубоко вздохнул.
- А Элси... Элси? - спросил он.
- Она, как и всегда, прекрасно сыграла свою роль, - отвел глаза Пуаро. - В актерских способностях ей не откажешь. Сама чистота и невинность. Она вызывает даже не страсть, а желание защитить, быть истинным рыцарем. С англичанами это действует безотказно, - мечтательно добавил Пуаро.
Гарольд Уоринг перевел дух и решительно заявил:
- Я не я буду, если не выучу все европейские языки, какие только есть! Больше меня никто не обведет вокруг пальца.