Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мисс Марпл (№13) - Немезида

ModernLib.Net / Классические детективы / Кристи Агата / Немезида - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Кристи Агата
Жанр: Классические детективы
Серия: Мисс Марпл

 

 


— Еще раз прошу прощения, — извинилась мисс Марпл. — Совершенно не к чему было вспоминать те, к счастью давно прошедшие и забытые события. Ну, мне пора идти, если я не хочу опоздать на поезд. Господи, куда же я дела свою сумочку?… Ах да, вот она… — Мисс Марпл взяла сумочку и зонтик и начала собираться в путь, понемножку отходя от только что пережитого напряжения. Уже с порога она обернулась к Эстер, пытавшейся уговорить ее задержаться и выпить хотя бы чашку чаю.

— Нет, нет, спасибо, дорогая, у меня уже нет времени. Страшно рада, что повидала вас, и еще раз от всего сердца поздравляю и желаю счастья. Полагаю, вы не собираетесь снова идти на работу?

— Ну, многие говорят, что без работы начинают скучать. Мне, однако, нравится наслаждаться бездельем и благосостоянием, которым я обязана доброте мистера Рейфила. Мне кажется, оставляя мне деньги, он как раз и хотел, чтобы я получала от них радость — пусть даже тратя на то, что сам он назвал бы женскими глупостями: дорогие платья, косметику и так далее. Я очень любила старика! — вырвалось вдруг у нее. — Да, очень любила.

Наверное, потому, что в определенной степени он непрерывно служил как бы вызовом для меня. С ним трудно было ужиться, и я была рада, что мне это удается.

— И он ухитрялся сдерживать свой характер?

— Ну, не совсем, но все-таки больше, чем кто-то мог бы о нем подумать.

Выйдя из дома, мисс Марпл еще раз оглянулась и помахала рукой. Эстер, стоявшая на пороге, весело помахала ей в ответ.

— А я думала, что она как-то связана с этим делом или, по крайней мере, знает о нем, — пробормотала мисс Марпл. — Похоже, что ошибалась. Насколько я могу судить, она не имеет никакого отношения ко всему — чем бы это все ни было. Господи, мне кажется, мистер Рейфил считал меня намного умнее, чем я есть, и ожидал, что я сумею сделать выводы из фактов… но только каких фактов? Что же мне теперь предпринять?

Надо основательно все продумать. Постараться как-то проникнуть в прошлое, понять, о чем, собственно, идет речь. Или, может быть, ничего не предпринимать и надеяться только, что в конечном счете она получит все-таки какие-то указания?

Мисс Марпл закрыла глаза и попыталась представить себе лицо Рейфила. Вот он сидит в саду в легком тропическом костюме, лицо морщинистое, хмурое, лишь изредка его освещает улыбка. О чем мог думать старик, строя свой план? Похоже, что о том, чтобы заинтересовать, увлечь, даже, если угодно, заставить ее, Джейн Марпл, заняться его выполнением. Зная Рейфила, это можно считать наиболее правдоподобным. Ну, хорошо, он хотел осуществить какой-то план и выбрал, нет, предназначил ее для его выполнения… но почему именно ее? Потому что случайно вспомнил о ней? Но почему он мог вспомнить о ней?

Мысли мисс Марпл вернулись к событиям, разыгравшимся на острове Сент-Оноре. Быть может, проблема, занимавшая Рейфила, как-то напомнила ему Сент-Оноре? Возможно, с нею связан кто-то, принимавший участие в тех событиях или бывший их свидетелем, и это напомнило Рейфилу о мисс Марпл? Если нет, то почему же он вдруг подумал именно о ней? Что в ней такого, что могло бы показаться ценным в глазах Рейфила? Пожилая, довольно в общем-то обычная женщина, у которой и сил уже мало, и ум далеко не такой острый, как был когда-то. Какими особыми данными она располагает?

Ничего подходящего не приходило ей в голову. Уж не решил ли Рейфил просто подшутить над нею? Можно ведь представить, что своеобразный юмор не покинул Рейфила и на смертном одре. Неоспоримо, что это вполне возможно.

— Какое-то нужное ему качество во мне должно быть, — пробормотала мисс Марпл. — В конце концов Рейфил вряд ли рассчитывал уже после смерти получить удовольствие от своей шутки. Вот только какое качество? Что во мне могло показаться таким для чего-то ценным?

Она с должным смирением попыталась оценить самое себя. Она любопытна и часто задает не совсем тактичные вопросы. Такое любопытство у провинциалки да еще старушки никого не удивляет. Может быть, дело именно в этом. Можно, конечно, поручить какому-нибудь частному детективу разведать что-то, выяснить какой-то вопрос, но что верно, то верно: насколько проще послать старушку, которая будет совать во все свой нос, болтать, не умолкая, стараться узнать о каждом всю его подноготную — и все будут находить это вполне естественным!

— Милая старушка, сплетничающая за чашкой кофе… да, это идеально подходит ко мне! Сколько их, и каждая, как две капли воды, похожа на другую… Немного рассеянная старушка, каких всюду можно встретить десятками, это при случае может быть великолепной маскировкой… Господи, неужели я напала на верное решение? Иногда я сразу могу оценить человека, потому что он напоминает мне кого-то другого, так что мне заранее ясны многие черты его характера… Я просто знаю, что за человек стоит передо мною, вот и все.

Мысли мисс Марпл снова вернулись к острову Сент-Оноре. Пока что единственная попытка — визит к Эстер Уолтерc — не дала никакого результата. Похоже, что с этой стороны помощи ждать не приходится.

— Боже, ну что вы за человек, мистер Рейфил! — с упреком проговорила мисс Марпл.

Позже, когда она уже легла, положив грелку, чтобы немного утихомирить разыгравшийся ревматизм, она снова проговорила — на этот раз с извиняющимся оттенком в голосе:

— Я сделала все, что от меня зависело.

Сказано это было так, словно тот, к кому она обращалась, находился рядом в комнате. Кто знает, быть может, какая-то телепатическая связь с усопшими все-таки существует и, если это так, она не станет увиливать от прямого разговора, подумала мисс Марпл.

— Я сделала все, что было в моих силах. Остальное зависит уже от вас.

С этими словами мисс Марпл устроилась поудобнее, выключила свет и спокойно уснула.

Послание из загробного мира


1

Дня через три или четыре после этого мисс Марпл получила письмо. Взяв его в руки, она, как обычно, сначала внимательно осмотрела конверт, почтовую марку и адрес, пришла к выводу, что это вряд ли может быть какой-то счет, и только потом открыла конверт. Внутри было отпечатанное на машинке письмо.


Дорогая мисс Марпл!

Когда вы прочтете эти строки, я буду уже мертв и похоронен. Согласно моему желанию, меня не кремируют. Мне всегда казалось совершенно невероятным, чтобы человек мог восстать из бронзовой урны с его пеплом и явиться к кому-то в виде привидения! Привидение, появляющееся из могилы, — вещь гораздо правдоподобная. А вдруг мне захочется кому-нибудь явиться? Кто знает? Не исключено, что я захочу вступить в контакт именно с вами.

Мои адвокаты уже наверняка связались с вами и сделали определенное предложение. Надеюсь, вы приняли его. Если нет, тоже не вздумайте мучить себя упреками. Решайте так, как считаете лучше.

Если мои адвокаты и почта надлежащим образом справятся со своими обязанностями, вы получите это письмо 11 числа. Через два дня вы получите уведомление из лондонского экскурсионного бюро. Надеюсь, то, что они предложат, не вызовет ваших возражений. Больше говорить об этом сейчас излишне. Будьте свободны в своих решениях и осторожны. Мне кажется, этим качеством вы обладаете. Вы ведь по-настоящему умная женщина. От всей души желаю вам счастья. Неплохо было бы оказаться рядом с вами в качестве ангела-хранителя. Надобность в этом вполне может возникнуть. С дружеским приветом!

Д. Б. Рейфил


— Еще два дня! — воскликнула мисс Марпл.

Она едва сумела дождаться, когда же они пройдут. Почта, однако, на этот раз четко справилась со своими обязанностями — так же, как и экскурсионное бюро «Знаменитые замки и парки Англии».


Уважаемая мисс Джейн Марпл!

Выполняя поручение покойного мистера Рейфила, высылаем Вам подробную программу экскурсии, отправляющейся из Лондона в будущий четверг, 17-го числа текущего месяца.

Если Вы найдете возможность посетить наше бюро, миссис Сендборн, руководительница экскурсии, с удовольствием ответит на Ваши вопросы и даст самые подробные разъяснения. Как правило, наши экскурсии длятся две-три недели. Мистер Рейфил считал, что данная экскурсия может особо заинтересовать Вас, поскольку ее маршрут охватывает те районы Англии, где Вы, насколько он мог об этом судить, еще не бывали, и позволяет познакомиться с пейзажами исключительной красоты. Мистер Рейфил позаботился о том, чтобы во время экскурсии Вам был обеспечен максимум удобств, которые может предложить наше бюро.

Мы просим Вас дать знать, когда Вы сможете посетить наше центральное управление на Беркли Стрит.


Мисс Марпл записала телефонный номер бюро, а затем сложила письмо и положила его в сумочку. После этого она позвонила двум своим знакомым. Одна из них принимала участие в организованной «Знаменитыми замками и парками Англии» экскурсии и с энтузиазмом отзывалась о ней, вторая же, хотя сама не ездила, но слышала от своих друзей, что эти экскурсии великолепно организованы и не слишком утомительны, но, правда, стоят весьма дорого. Закончив разговор, мисс Марпл набрала лондонский номер и сообщила, что посетит бюро в следующий вторник.

На следующий день в разговоре с Черри она заметила:

— Вероятно, скоро я поеду на экскурсию.

— На экскурсию? Куда? За границу?

— Нет, внутри страны. Показывать будут, главным образом, разные исторические здания и парки.

— А разумно это в вашем возрасте? Знаете, как это может быть утомительно? Там иногда часами приходится ходить пешком.

— Как раз сейчас я чувствую себя прекрасно, — возразила мисс Марпл, — и, насколько я слыхала, план поездки составляется так, чтобы не переутомлять людей даже со слабым здоровьем.

— Как бы там ни было, вам нужно беречь себя! Сердечный приступ никому не нужен, даже если он случится у самого прекрасного в мире фонтана! Староваты вы — извините уж мою грубость — для того, чтобы ездить на такие экскурсии. Мне и думать страшно о том, что вы там до смерти можете загнать себя.

— Как-нибудь за собой я присмотреть сумею, — не без достоинства ответила мисс Марпл.

— Разве я спорю? Только вы не забывайте о том, что вам уже беречься надо, — ответила Черри.

Собрав необходимые вещи, мисс Марпл выехала в Лондон и остановилась в одной из самых недорогих гостиниц. В договоренное время она появилась в экскурсионном бюро, где миссис Сендборн, симпатичная женщина лет тридцати пяти, встретила ее и сообщила, что это она будет заниматься организацией экскурсии.

— Насколько я понимаю, эти экскурсии… — начала мисс Марпл и смущенно умолкла.

— О, видимо, наше письмо было составлено недостаточно ясно. Мистер Рейфил оплатил уже все расходы.

— Вы, вероятно, знаете, что мистер Рейфил умер?

— Разумеется, но перед смертью он позаботился обо всем. Упомянул даже, что тяжело болен, но, тем более, хотел бы доставить радость старому другу, не имевшему в свое время возможности путешествовать вдоволь.



2

Через два дня мисс Марпл с небольшой сумкой в руках — новенький, элегантный чемодан был поручен заботам шофера — вошла в комфортабельный автобус.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3