Дочь есть дочь
ModernLib.Net / Детективы / Кристи Агата / Дочь есть дочь - Чтение
(стр. 6)
Автор:
|
Кристи Агата |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(344 Кб)
- Скачать в формате fb2
(136 Кб)
- Скачать в формате doc
(143 Кб)
- Скачать в формате txt
(134 Кб)
- Скачать в формате html
(138 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
- Неужели ты, Сэра, возьмешь на себя смелость вмешиваться в жизнь других людей, пусть даже самых близких? В дни моей молодости так вели себя родители по отношению к своим детям. Сейчас, мне кажется, все наоборот. Сэра, устроившись на ручке Лориного кресла, изобразила обеспокоенность. - Но я очень огорчена, - сказала она. - Понимаешь, мама не может быть с ним счастлива. - Предоставь решать это ей, Сэра. - Не могу же я оставаться сторонним наблюдателем. Ведь я не хочу, чтобы она была несчастлива. А с ним это неизбежно. Мама так беспомощна. Ей нужен руководитель. Лора схватила загорелые руки Сэры и заговорила с горячностью, насторожившей и даже немного испугавшей ее крестницу. - Послушай меня, девочка. Будь осторожна. Будь очень и очень осторожна. - Что ты имеешь в виду? - - Остерегайся, как бы тебе не сделать чего-нибудь, о чем бы ты потом жалела всю свою жизнь! - Именно этого я и... Лора не дала ей договорить. - Мое дело тебя предупредить. Больше некому. - Она с силой потянула носом воздух. - Знаешь, чем это пахнет, Сэра? Дымом жертвенника! А я ой как боюсь жертвоприношений. Сэра не успела ответить, так как Эдит распахнула дверь и возгласила: - Мистер Ллойд! Сэра соскочила со своего места. - Привет, Джерри! - Она повернулась к Лоре. - Познакомьтесь: Джерри Ллойд - моя крестная, дейм Лора Уитстейбл. Пожимая руку Лоре, Джерри произнес: - По-моему, вчера я слышал ваше выступление по радио. - Мне так приятно. - Это была вторая беседа из серии "Как выжить в наши дни". Произвела на меня большое впечатление. - Ну, ну, не стоит преувеличивать! - И глаза Лоры, устремленные на Джерри, неожиданно блеснули. - Нет, в самом деле. Вы дали ответ на все волнующие меня вопросы. - Ах, давать советы, знаете ли, гораздо легче, чем следовать им. Куда проще, например, сообщить рецепт торта, чем спечь его самой. И много приятнее. Но вот характер от этого портится. Я прекрасно понимаю, что с каждым днем становлюсь все невыносимее. - Ты - нисколько, - возразила Сэра. - Да, да, дитя мое. Я дошла до того, что берусь поучать людей, а это грех непростительный. Пойду-ка поищу твою мать, Сэра. *** Едва за ней закрылась дверь, как Джерри сообщил: - Я покидаю эту страну, Сэра. Сэра в недоумении уставилась на него. - О Джерри! Когда? - Скоро. В четверг. - Куда ты едешь? - В Южную Африку. - Так далеко! - вскричала Сэра. - Да, далековато. - Пройдут годы, прежде чем, ты вернешься. - Кто может знать! - Что ты собираешься там делать? - Выращивать апельсины. Нас едет несколько ребят, так что не соскучимся. - О Джерри, неужто без этого нельзя? - Англией я сыт по горло. Не страна, а тихое болото. Ни я ей не нужен, ни она мне. - А как же дядя? - Он перестал разговаривать со мной. Что не помещало тете Лине - вот добрая душа! - дать мне на дорожку чек и несколько патентованных Средств от укусов змей. И Джерри улыбнулся. - Но разве ты умеешь выращивать апельсины, Джерри? - Не умею, но полагаю, что смогу научиться. Сэра вздохнула. - - Я буду скучать по тебе. - Не будешь, а если будешь, то недолго. - Джерри говорил отрывисто, не глядя на Сэру. - Человека, находящегося на другом конце земли, быстро забывают. - Не правда... Джерри бросил на нее испытующий взгляд. - Не забывают? Сэра решительно мотнула головой. Охваченные смущением, оба смотрели в разные стороны. - Поехать вместе, вот было бы здорово, - сказал Джерри. - Да... - Некоторые очень хорошо зарабатывают на апельсинах. - Надеюсь. - Жизнь там что надо - для женщины, я хочу сказать. Климат прекрасный, слуг полно... - Да, говорят. - Но ты, наверное, вскоре выскочишь замуж. - О нет! - Сэра снова покачала головой. - Выходить замуж так рано страшная ошибка. У меня еще масса времени впереди. - Так тебе кажется. Найдется нахал, который заставит тебя изменить свое мнение, - произнес Джерри мрачно. - Нет, нет, тут я довольно хладнокровна, - успокоила его Сэра. Испытывая неловкость, они по-прежнему избегали смотреть друг на друга. Затем Джерри, сильно побледнев, произнес сдавленным голосом: - Сэра, милая, я ведь обожаю тебя! Ты знаешь это? - Правда? Медленно, будто нехотя, они сблизились, Джерри обнял ее, и они робко поцеловались. Джерри удивился тому, что так оробел. Тертый калач, девушек он имел на своем коротком веку более чем достаточно. Но то "девушки", а сейчас перед ним была его дорогая Сэра. - Джерри! - Сэра! И они поцеловались еще раз. - Ты будешь меня помнить. Сэра? Не забудешь, как хорошо нам было вдвоем, как весело? - Конечно, не забуду. - А писать будешь? - Письма - не моя стихия. - Но мне-то ты писать будешь! Прошу тебя, дорогая, мне будет там так одиноко Сэра отодвинулась от Джерри и усмехнулась. - Одиноким ты не останешься! Девушки повиснут у тебя на шее. - Если и повиснут, то что это за девушки! Но скорее всего мой круг общения ограничится апельсинами. - Время от времени будешь посылать мне весточки? - Непременно, Сэра, ради тебя я готов на все. - Тогда поднатужься, постарайся выжать все что можно из этой старой апельсиновой плантации. - Постараюсь! Клянусь тебе! Сэра вздохнула. - Лучше бы сейчас ты не уезжал. А то мне будет не с кем облегчить душу! - Как поживает Колифлауэр? Ты привыкла к нему? - Ничуть не бывало. Мы без конца ссоримся. Но, - в ее голосе зазвучали победные нотки, - мне кажется, что я беру верх. Джерри с тревогой взглянул на Сэру. - Ты хочешь сказать, что твоя мама... Сэра с торжеством кивнула. - Мне кажется, она начинает понимать, насколько он невыносим. Тревога в глазах Джерри усилилась. - Сэра, мне бы хотелось, чтобы каким-нибудь образом ты... - Не сражалась с Колифлауэром? Буду драться с ним до победного конца. Не сдамся ни за что. Необходимо спасти маму. - Лучше бы ты не вмешивалась, Сэра. Маме лучше знать, чего она хочет. - Да я ж тебе уже говорила - мама человек слабый. Жалость к людям ослепляет ее. Я спасаю ее от несчастливого замужества. Джерри призвал на помощь всю свою смелость. - А мне все же кажется, что ты просто ревнуешь. Сэра метнула на него яростный взгляд. - Ах вот как! Тебе кажется! Ну и убирайся отсюда подобру-поздорову! - Не сердись, Сэра. Мне хотелось лишь, чтобы ты поняла, что творишь. - Я и без тебя очень хорошо понимаю, - отрезала Сэра. *** Лора Уитстейл застала Энн в спальне перед трюмо. - Тебе лучше, дорогая? - Да. Глупо с моей стороны так расстраиваться. Надо поберечь нервы. - Только что пришел молодой человек. Джеральд Ллойд. Это тот самый, который... - Да, да. Как он тебе? - Сэра, конечно, влюблена в него. - Надеюсь, что нет, - с тревогой произнесла Энн. - Напрасно надеешься. - Понимаешь, перспектив никаких. - Он никчемный человек? - Боюсь, что да, - вздохнула Энн. - Никак ни к чему не пристроится. А обаятелен чертовски. Чары его действуют безотказно. - Что же он? Перекати-поле, что называется? - При более близком знакомстве с ним начинаешь понимать, что он никогда не достигнет ничего. Сэра без устали твердит, что вот ему опять не повезло, но я уверена, что дело не только в невезении. А у Сэры между тем, - Энн грустно вздохнула, - столько достойных знакомых. - Ей, должно быть, скучно с ними. Хорошеньких способных девушек - а Сэра бесспорно очень способная - неизменно тянет к неудачникам. Таков, по-видимому, закон природы. Признаться, молодой человек и мне очень понравился. - Даже тебе? - Даже мне. А почему бы и нет - мне тоже не чужды женские слабости. *** Около восьми вечера Ричард появился в квартире Энн - они собирались вместе пообедать. Сэра уходила - ее пригласили в гости. Он вошел в тот момент, когда девушка уже делала себе маникюр. В воздухе стоял легкий запах лака для ногтей. - Добрый вечер, Ричард, - сказала Сэра, не отрываясь от своего занятия. Ричард наблюдал за ней с усиливавшимся раздражением. Его и самого огорчала эта все возраставшая в нем антипатия к Сэре. Ведь поначалу он хотел как лучше, видел себя в роли доброго всепрощающего отчима, проявляющего неизменное терпение и даже доброту. Конечно, понимал он, на первых порах может столкнуться с некоторым предубеждением, но ему хватит терпения справиться с этой детской непримиримостью. Однако инициативу в их отношениях перехватила Сэра, и Ричард не мог этого не понимать. Ее холодная неприязнь и презрение больно ранили и унижали его. Он и без того был не особенно высокого мнения о себе, но из-за поведения Сэры оно еще более ухудшилось. Все его попытки как умилостивить ее, так и подчинить своей воле встречали решительный отпор Любое его слово, любое действие оказывалось ошибочным. А по мере увеличения антипатии к Сэре в нем нарастало и раздражение против Энн. Ей бы следовало поддерживать его. Обрывать Сэру и ставить на место, неизменно становиться на его сторону. Вместо этого она выступает в роли миротворца, вставая между ними. Это очень раздражало Ричарда. Неужели Энн не понимает, что подобная позиция ни к чему хорошему привести не может! Сэра, кончив красить ногти, вытянула руку вперед я стала поворачивать ее из стороны в сторону. Понимая, что ему лучше бы промолчать, Ричард тем не менее не удержался и заметил: - Впечатление такое, будто вы обмакнули пальцы в кровь, не понимаю, почему вам, девушкам, нравится красить ногти в такой цвет. - Не понимаете? Ричард решил перевести разговор на более мирные рельсы. - Сегодня встретил вашего друга, молодого Ллойда. Он сказал, что собирается в Южную Африку. - Да, в четверг он уезжает - Придется ему поломать там спину, если он хочет чего-нибудь достичь. Это не место для человека, отлынивающего от работы. - Значит, Южную Африку вы изучили вдоль и поперек? 2. - Все эти места походят друг на друга. Там нужны люди двужильные. - У Джерри жил хоть отбавляй, если вам угодно употребить это выражение. - А чем оно плохо? Сэра подняла голову и смерила его ледяным взглядом. - Оно довольно пошлое, - отрезала она. Ричард покраснел. - Жаль, что ваша мама не сумела привить вам хороших манер. - Я дурно воспитана? - Она расширила глаза, изображая наивность. Какая жалость! Вы уж простите, пожалуйста. Гиперболизированное извинение, конечно, ничуть не смягчило Ричарда. - Где ваша мама? - отрывисто спросил он. - Переодевается. Выйдет через минуту. Сэра раскрыла туалетную сумочку и стала внимательно изучать свое лицо. Подкрасила губы, подправила брови. Все, что требовалось, она уже давно сделала, а сейчас имитировала наложение макияжа лишь для того, чтобы поддразнить Ричарда. Ибо прекрасно знала, что он, человек старозаветных взглядов, недолюбливает, когда женщина занимается своей внешностью на глазах у посторонних. - Смотрите, Сэра, не переборщите, - сказал Ричард как можно более беззаботно. - Что вы имеете в виду? - спросила она, опуская зеркало. - Грим и пудру. Уверяю вас, мужчинам макияж в таком количестве не нравится. С ним вы становитесь похожи... - На шлюху, вы хотите сказать? - Я этого не говорил, - гневно возразил Ричард. - Но думали! - Сэра раздраженно запихнула туалетные принадлежности обратно в сумочку. - А какое вам, собственно, до этого дело? - Видите ли, Сэра - Что я кладу себе на лицо, никого, кроме меня, не касается. И вас в том числе, мистер Длинный Нос. Сэра дрожала от ярости, чуть не плача. - Ох уж эти бессердечные маленькие злючки! - вскричал Ричард, совершенно потеряв самообладание. - Вы невыносимы! В этот момент вошла Энн. Замерев на пороге, она устало спросила: - Боже правый, а теперь что? Сэра тут же выпорхнула за дверь. Энн взглянула на Ричарда. - Я всего-навсего сказал ей, что она кладет на лицо слишком много грима. Энн горестно вздохнула. - Ах, Ричард, право же, тебе бы следовало вести себя более разумно. Много грима, мало, - ну тебе-то что до этого? Ричард сердито мерил комнату шагами. - Ах, так, прекрасно! Значит, тебе нравится, чтобы твоя дочь выглядела как потаскуха. - Сэра вовсе не выглядит как потаскуха! - отрезала Энн. - Чего только ты не наговоришь! Современные девушки все делают макияж. У тебя, Ричард, представления чуть ли не прошлого века. - Представления прошлого века! Я старомоден! Ты не слишком высокого мнения обо мне, Энн! - Ах, Ричард, ну зачем нам ссориться? Неужели ты не понимаешь: говоря так о Сэре, ты критикуешь меня? - Да, не сказал бы, что ты очень уж разумная мать. Если судить по воспитанию, полученному Сэрой. - Ты жесток и несправедлив. Сэра воспитана так как надо. Ричард с размаху уселся на тахту. - Да поможет Господь Бог мужчине, собравшемуся жениться на матери единственной дочери. Глаза Энн наполнились слезами. - Ты знал о Сэре, когда делал мне предложение. И я не скрыла от тебя, что люблю ее всей душой, что она - неотъемлемая часть моей жизни. - Но я не мог предположить, что ты на ней помешана! С утра до вечера только и слышу - Сэра, Сэра, Сэра! - Дорогой мой! - Энн пересекла комнату и села рядом с ним - Ну постарайся быть разумным Я предполагала, что Сэра может ревновать к тебе, но что ты можешь ревновать к ней, у меня и в мыслях не было. - Я и не ревную, - мрачно заявил Ричард. - Ревнуешь, дорогой. - У тебя всегда на первом месте Сэра. - О милый! - Энн откинулась назад и беспомощно закрыла глаза. - Прямо не знаю, что делать. - А я на каком месте? Да ни на каком. Я просто не в счет. Стоило Сэре заикнуться - и ты отложила наше бракосочетание. - Я хотела дать ей время освоиться с этим. - Ну и что? Она освоилась? Главная ее забота - разозлить меня как можно больше. - У Сэры, согласна, сложный характер, но все же ты, милый, преувеличиваешь. Стоит бедняжке Сэре открыть рот, как ты тут же приходишь в ярость. - Бедняжка Сэра! Бедняжка Сэра! Вот видишь? Ты вея в этом. - В конце концов, Ричард, Сэра еще почти ребенок. А ты мужчина, взрослый человек. Ричард, вдруг смягчившись, произнес обезоруживающим тоном: - Это потому, что я тебя так люблю, Энн. - О, мой дорогой! - Мы были очень счастливы - до приезда Сэры. - Знаю. - А сейчас я не могу избавиться от ощущения, что теряю тебя. - Нет, нет, Ричард, ты меня не теряешь. - Энн, милая, ты еще любишь меня? - Больше прежнего, Ричард! Больше прежнего! - воскликнула Энн с неожиданной страстностью. *** Обед прошел как нельзя лучше. Эдит потрудилась на славу, и в отсутствие Сэры с ее придирками квартира снова обрела прелесть прежнего уютного гнездышка. Ричард и Энн весело болтали, смеялись, вспоминая какие-то случаи из своего прошлого, и на обоих снизошел благодатный покой. После того как, вернувшись в гостиную, они выпили кофе с бенедиктином, Ричард сказал: - Какой прекрасный вечер. На душе спокойно. Вот всегда бы так! - Так и будет, Ричард. - Ты кривишь душой, Энн. Последнее время я часто Думаю о нас с тобой. Неприятно, но приходится смотреть правде в глаза. Боюсь, что мы с Сэрой несовместимы. Если мы попытаемся жить втроем, жизни у нас не будет. Из этого тупика есть лишь один выход. - Какой же? - Попросту говоря, надо, чтобы Сэра ушла отсюда. - Ну что ты, Ричард! Это невозможно! - Когда девушкам плохо дома, они уходят и начинают самостоятельную жизнь. - Но Сэре всего лишь девятнадцать лет. - Есть много мест, где могут жить девушки такого возраста. Общежития, пансионаты, приличные семьи, сдающие комнаты таким девушкам. Энн решительно покачала головой. - Ты, очевидно, не отдаешь себе отчета в том, что ты предлагаешь. Ты хочешь, чтобы, выйдя снова замуж, я выгнала мою юную дочь из дома, из ее родного дома. - Девушкам нравится быть независимыми и жить самостоятельно. - Сэра не из их числа. У нее и в мыслях нет уйти из дому. Это ее родной дом, Ричард. - А по-моему, это прекрасная идея. Мы назначим ей содержание, я, естественно, внесу свою часть. И она не будет чувствовать себя отвергнутой. Она будет счастлива, живя одна, а мы - живя вдвоем. Не вижу в моем предложении ничего дурного. - Ты полагаешь, что, живя одна. Сэра сможет быть счастлива? - Уверяю тебя, ей понравится. Современные девушки любят независимость. - Много ты знаешь о современных девушках, Ричард! Ты думаешь исключительно о себе. - По-моему, я предложил вполне разумное решение вопроса. - Перед обедом, - медленно произнесла Энн, - ты заметил, что Сэра у меня всегда на первом месте. Ты прав, это действительно так. И не потому, что я люблю ее больше, чем тебя. Нет. Но, думая о вас двоих, я понимаю, что интересы Сэры ставлю превыше всего. Потому что, Ричард, я несу за нее ответственность. И так будет до тех пор, пока Сэра не станет взрослой женщиной, но сейчас до этого далеко. - Матерям никогда не хочется, чтобы их дети вырастали. - Это в общем так, но, честно говоря, ко мне с Сэрой не относится. Я вижу то, чего ты видеть не в состоянии, - Сэра еще очень молода и беззащитна. - Беззащитна! - фыркнул Ричард. - Да-да, беззащитна, я не оговорилась. Когда она будет готова начать самостоятельную жизнь и сама этого захочет, я первая поспешу ей на помощь. Но пока что она к этому не готова. Ричард тяжело вздохнул. - Спорить с матерями - только время терять, - сказал он. - Я ни за что не выгоню мою дочь из ее родного дома, - с неожиданной твердостью заявила Энн. - Выпихнуть ее, когда она этого еще сама не желает, было бы величайшим грехом. - Ну если ты так на этом настаиваешь, забудем о нашем разговоре. - Да, я настаиваю. Тебе, дорогой, надо бы набраться терпения. Ты не хочешь понимать того, что третий лишний в данном случае не ты, а Сэра. А она это видит. Но со временем она с тобой подружится. Потому что Сэра любит меня, Ричард, а значит, не захочет, чтобы я была несчастлива. Ричард взглянул на Энн с иронической улыбкой. - Ты, Энн, неисправима в своем стремлении принимать желаемое за сущее. И он заключил ее в свои объятия. - Милый Ричард, я люблю тебя. Ах, если бы так не болела голова! - Сейчас принесу аспирин . И вдруг он подумал: в последнее время все их разговоры с Энн заканчиваются аспирином. Глава 9 Целых два дня в доме царил неожиданный мир. Энн воспряла духом. Не так уж, в конце концов, все и плохо. Время - лучший лекарь, - она ведь предвидела, мало-помалу все уляжется. Ричард внял ее увещеваниям. Через неделю они поженятся, и тогда, казалось ей, жизнь войдет в нормальную колею. Сэра перестанет обижать Ричарда и переключится на что-нибудь еще. - Сегодня я чувствую себя гораздо лучше, - сообщила она Эдит. - А все потому, что не болит голова - большая редкость в последнее время. - Затишье перед бурей, как вы любите говорить, - ответила Эдит. - Мисс Сэра и мистер Колдфилд ровно кошка с собакой. С первого взгляда, видать, невзлюбили друг друга. - А тебе не кажется, что Сэра понемногу отходит? - На вашем месте, мэм, я бы не стала тешиться пустыми надеждами, угрюмо сказала Эдит. - Но ведь не может так продолжаться вечно?. - Уж и не знаю. "Что за мрачное существо Эдит, - подумала Энн. - До чего любит каркать, предвещать дурное". И упрямо продолжала: - Ведь в последнее время у нас потише, правда? - Ну да, мистер Колдфилд норовит зайти днем, когда мисс Сэра у себя в цветочном магазине, а по вечерам-то вы принадлежите ей. Да и занята она по горло мистером Джерри - он-то уезжает в дальние края. А вот поженитесь, так получите их обоих - мисс Сэру и мистера Колдфилда - на свою голову. Они вас тянут каждый на себя, так и разорвут на две части. - О Эдит! - с ужасом воскликнула Энн. - Какая пугающая метафора. И, однако, какая точная. Это невыносимо. Я всю жизнь ненавидела ссоры и сцены. - И правда. Всегда жили тихо, спокойно, по своему нраву. - Но что делать? Как бы на моем месте поступила ты, Эдит? - Жаловаться только ни к чему. Как меня еще ребенком учили? "Жизнь - лишь юдоль <Юдоль (церк. - слав.) "долина" - Юдоль печали и слез - земная жизнь с ее печалями и заботами.> печали и слез", - с упоением продекламировала Эдит. - Это все, что ты можешь сказать мне в утешение? - Все это ниспослано нам в испытание, - изрекла Эдит. - Были бы вы одной из тех леди, что охочи до скандалов. А ведь таких очень много. За примерами ходить не далеко - вот, скажем, дяди моего вторая жена. Эту хлебом не корми, дай поскандалить. Язык у ней - зловреднейший, но наорется, - за душой худого не таит и никогда о том, что было, и не помянет. Просто освежилась, так сказать. А всему причиной, сдается мне, ирландская кровь. Матушка ее из Лимерика. Ирландцы народ не злой, но в драку рвутся первыми. И у мисс Сэры от них кое-что, недаром мистер Прентис был наполовину ирландцем, вы мне, вроде, сами рассказывали. Любит она выпустить пар, мисс Сэра, а сама-то девушка добрейшая, второй такой и не сыскать. Если вы меня спросите, то скажу вам, это хорошо, что мистер Ллойд уезжает за океан. Он никогда не остепенится. А мисс Сэра найдет себе кого получше. - Боюсь, Эдит, она им слишком увлечена. - Я б на вашем месте не стала волноваться. В народе говорят, что от разлуки любовь крепче, но моя тетка Джейн еще так добавляет - "к другому парню". Куда вернее пословица - С глаз долой - из сердца вон. Да и хватит вам вообще переживать о Сэре и о других. Все испереживались. Вот книжка из библиотеки, которую вам хотелось почитать, а я принесу чашечку хорошего кофе с печеньем. Отдохните, пока еще можете. Зловещее завершение этой тирады Энн проигнорировала. - Спасибо на добром слове, Эдит, - сказала она. В четверг Джерри Ллойд уехал и, придя вечером домой. Сэра сцепилась с Ричардом как никогда. Не выдержав этой сцены, Энн сбежала к себе в комнату. Лежа там одна, в темноте, она прижимала ладони к глазам, а пальцы - к разрывающемуся на части лбу и, не в силах сдержать катящиеся по щекам слезы, без конца твердила шепотом: - Я этого не вынесу... Я этого не вынесу... Вдруг ее слуха достиг конец фразы, которую не произнес, а почти выкрикнул Ричард, выбегая из гостиной: - и маме твоей не удастся вечно уходить в сторону под тем предлогом, что у нее болит голова. Затем с грохотом захлопнулась входная дверь. В коридоре раздались шаги Сэры, медленно, неуверенно направлявшейся в свою комнату. - Сэра! - окликнула ее Энн. Дверь отворилась, и Сэра немного смущенно произнесла: - Что это ты в полной темноте? - Голова раскалывается. Включи маленькую лампу на столике в углу. Выполнив просьбу матери. Сэра двинулась к ее кровати, упорно отводя глаза. Вид ее, по-детски растерянный, поразил Энн в самое сердце, хотя всего лишь несколько минут назад дочь вызывала у нее только жгучую ярость. - Сэра, ну зачем ты так? - Как "так", мама? - Зачем ты все время ссоришься с Ричардом? Неужели тебе меня не жаль? Или не понимаешь, что делаешь мне больно? Разве ты не хочешь, чтобы я была счастлива? - Конечно, хочу. В том-то и дело, что хочу. - Я тебя не понимаю. Ты меня огорчаешь невероятно. Иногда мне начинает казаться, что дальше так продолжаться не может. Все так изменилось! - Да, да, все изменилось. Это он все испортил. А теперь он хочет выгнать меня из дому. Ты же этого не допустишь, мама? - Что за вопрос! - возмутилась Энн. - Кому это могло прийти в голову? - Ему. Он только что сказал об этом. Но ты ведь не согласишься, правда? Мне иногда начинает казаться, что я вижу дурной сон. - Сэра неожиданно расплакалась. - Все полетело вверх тормашками. Абсолютно все. После моего возвращения из Швейцарии. Джерри уехал - быть может, навсегда. А ты ополчилась против меня. - Да что ты. Сэра! Зачем такое говорить! - О мама, мамочка! Сэра упала у кровати на колени и дала волю слезам, время от времени повторяя между всхлипываниями одно-единственное слово: "Мама". *** На другое утро Энн обнаружила на подносе с завтраком записку от Ричарда: "Дорогая Энн! Так продолжаться не может. Нам необходимо решить, как быть дальше. Я полагаю, что Сэра окажется более сговорчивой, чем ты думаешь. Всегда твой Ричард". Энн нахмурилась. Намеренно ли Ричард обманывает себя? Или вчерашние речи Сэры следует отнести за счет ее истерического состояния? Последнее весьма возможно. Сэра переживает горечь первой любви и первой разлуки. А если и впрямь она настолько недолюбливает Ричарда, то вне дома ей будет лучше... Повинуясь внезапному порыву, Энн набрала номер телефона Лоры Уитстейбл. - Лора? Говорит Энн. - Доброе утро. Что это ты звонишь с утра пораньше? - Сил моих больше нет. Голова болит не переставая, я чувствую себя совсем больной. Хочу с тобой посоветоваться. - Советов я не даю. Это чересчур опасно. Энн пропустила эти слова мимо ушей. - Как ты думаешь, Лора... Может статься, не так уж это будет и плохо, если.., если Сэра захочет жить отдельно.., ну, скажем, снимет квартиру вместе с подругой или что-нибудь в таком роде? После минутной паузы леди Лора спросила: - А Сэра этого хочет? - Ну как тебе сказать... Полной уверенности у меня нет, - лишь предположение. - От кого же оно исходит? От Ричарда? - Да. - Очень разумно. - Ты считаешь это разумным? - оживилась Энн. - Разумным - с точки зрения Ричарда. Он знает, чего хочет, и идет напролом. - Но ты-то что об этом думаешь? - Я ведь сказала уже, Энн, советов я не даю. А что Сэра? Энн помедлила с ответом. - Я, собственно, с ней еще не говорила. - Но какие-нибудь предположения у тебя есть? - Вряд ли она захочет сейчас отделиться, - довольно неохотно признала Энн. - Ага! - Но, быть может, мне следует настоять на этом? - Зачем? Чтобы избавиться от головных болей? - Что ты, что ты! - перепугалась Энн. - Исключительно ради ее блага. - Звучит замечательно! Но благородные побуждения меня неизменно настораживают. Не расскажешь ли поподробнее, что ты имеешь в виду? - Знаешь, я подумала, - вдруг моя забота стала ее тяготить? Может, Сэре и правда лучше от нее освободиться, чтобы реализоваться как личности. - Так, так, звучит весьма современно. - И мне начинает казаться, что это может заинтересовать ее. Раньше я так не считала, но сейчас... Но послушай, что ты обо всем этом думаешь? - Бедная моя Энн. - Почему "Бедная моя Энн"? - Ну ты же спросила, что я думаю, я и ответила. - Толку от тебя, Лора! - А я и не хочу, чтобы от меня был толк в твоем понимании этого слова. - Понимаешь, договариваться с Ричардом стало очень трудно. Сегодня утром он прислал мне нечто вроде ультиматума. Скорее всего он потребует, чтобы я сделала выбор между ним и Сэрой. - И кого же ты выберешь? - Ах, Лора, не задавай подобных вопросов. Я все же надеюсь, что до этого не дойдет. - Не надейся. Может дойти. - Ты сведешь меня с ума, Лора. И никакой помощи от тебя! - И Энн в сердцах швырнула трубку на рычаг. *** В шесть часов вечера того же дня позвонил Ричард Колдфилд. Трубку взяла Эдит. - Миссис Прентис дома? - Нет, сэр. Она в каком-то комитете - Союзе Пожилых Женщин или как его. Раньше семи не вернется. - А мисс Сэра? - Только что пришла. Позвать ее, сэр? - Не надо, я сейчас приду. Решительным шагом Ричард быстро преодолел расстояние между его конторой и домом Энн. Проведя бессонную ночь, он наконец понял, что следует делать. Подобно всем людям, склонным колебаться, приняв решение, он сгорал от желания как можно быстрее воплотить его в жизнь. Так продолжаться не может. Надо растолковать это сначала Сэре, а затем и Энн. Эта девица погубит мать своими выходками и упрямством. Бедная милая Энн! Но и о ней Ричард думал не только с любовью. К ней примешивалось едва ощутимое раздражение. Ведь с помощью обычных женских хитростей - то у нее голова болит, то слабость одолевает - она все время уклоняется от того чтобы сказать последнее слово. Но сейчас такой номер не пройдет! Ох уж эти две женщины... Пора, пора положить конец этой типично женской бестолковщине! Он нажал дверной звонок, Эдит впустила его и провела в гостиную. Сэра, стоявшая с бокалом в руке у камина, повернулась в его сторону. - Добрый вечер, Ричард. - Здравствуйте, Сэра. - Простите, Ричард, за вчерашнее, - с усилием произнесла Сэра. Боюсь, я была груба. - Пустяки. - Ричард сделал великодушный жест рукой. - Забудем. - Не хотите ли выпить? - Нет, благодарю вас. - Мама скорее всего задержится. Она пошла на... - И хорошо, - не дал ей договорить Ричард. - Я пришел к вам. - Ко мне? С потемневшими сузившимися глазами Сэра шагнула вперед и уселась, с подозрением глядя на Ричарда. - Я хочу с вами поговорить. Мне совершенно ясно, что дальше так продолжаться не может. Все эти бесконечные подкалывания и выпады в мою сторону. Главное, они очень плохо отражаются на здоровье вашей матери. А вы же любите маму, в этом я не сомневаюсь.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|