Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дочь есть дочь

ModernLib.Net / Детективы / Кристи Агата / Дочь есть дочь - Чтение (стр. 5)
Автор: Кристи Агата
Жанр: Детективы

 

 


      Эдит, внесшая в этот момент поднос с чаем, никак не отреагировала на шутку Сэры.
      - Принесла три чашки, - сообщила она, - хотя мисс Сэра и мистер Ллойд пить, наверное, не станут. Небось уже напились джина.
      - Как ты меня, Эдит, позоришь, - откликнулась Сэра. - Да, мы немного выпили и даже предложили этому, как бишь, его имя? Колифлауэр <Колифлауэр (англ.) - цветная капуста.>, что ли? Кто он такой, мама?
      - Мистер Колдфилд, мэм, просили передать, что ждать больше не могут, изрекла Эдит, обращаясь к Энн. - Но завтра, как договорено, придут всенепременно.
      - Кто такой этот Колдфилд, мама, и зачем он придет завтра? Нам он, я уверена, ни к чему.
      - Еще чаю, Джерри? - поспешно поинтересовалась Энн.
      - Нет, спасибо, миссис Прентис. Приходится откланяться. До свидания. Сэра.
      Сэра вышла в коридор проводить его.
      - Не сходить ли нам сегодня в кино? В "Академии" <"Академия" кинотеатр в Лондоне, в котором демонстрируются преимущественно заграничные фильмы.> хороший европейский фильм, - предложил Джерри.
      - О, какая прелесть! А впрочем, нет, сегодня не пойду. Лучше останусь вечером дома, посижу с мамой. Бедняжка огорчится, если я в первый же день убегу.
      - Ты, Сэра, по-моему, на редкость внимательная дочь.
      - Но ведь мама у меня прелесть, да и только.
      - Да, я знаю.
      - Правда, обожает задавать вопросы. Куда ты идешь, да с кем, да что делала. Но в общем для матери она вполне разумный человек. Знаешь, Джерри, насчет твоего предложения я подумаю и, если соглашусь, дам тебе кольцо.
      Сэра вернулась в гостиную и принялась за пирожные.
      - Фирменный стиль, Эдит! - заметила она. - Вкусно невероятно. Из чего только она их делает! А теперь, мама, расскажи, как ты тут жила без меня. Часто ли встречалась с полковником Грантом и остальными поклонниками? Весело ли тебе было?
      - Нет... Да... В какой-то мере...
      И Энн замолчала. Сэра в недоумении уставилась на нее.
      - В чем дело, мамочка?
      - Да ни в чем. Все хорошо.
      - У тебя такой странный вид.
      - Правда?
      - Мама, что-то случилось. Такой я тебя еще не видела. Давай, давай, выкладывай. У тебя такое виноватое лицо. Ну-ка, выкладывай, чем ты здесь занималась?
      - Да вообще говоря, ничем. Ах, Сэра, родная, поверь, ничто в нашей жизни не изменится. Все останется по-прежнему, только...
      Тут ее голос замер. "Что я за трусиха, - подумала Энн. - Почему так неловко рассказывать о произошедшем дочери?"
      Сэра, не сводившая с матери глаз, вдруг понимающе заулыбалась.
      - Ах, вон оно что... Смелее, мама! Ты пытаешься подготовить меня к тому, что у меня появится отчим?
      - Ах, Сэра! - Энн вздохнула с облегчением. - Как ты догадалась?
      - Не так уж это трудно. В жизни не видала, чтобы человек так волновался. Ты полагала, что я буду против?
      - Пожалуй. А ты не против? Честно?
      - Нет, я не против, - серьезно произнесла Сэра. - Я даже думаю, что ты поступаешь совершенно правильно. В конце концов, папа умер шестнадцать лет тому назад. Пока не поздно, ты имеешь право иметь сексуальную жизнь в том или ином виде. Ведь ты вступила в возраст, который принято называть опасным. А просто вступить в связь с мужчиной ты не сможешь - слишком ты для этого старомодна.
      Энн беспомощно взглянула на дочь. Этот разговор она представляла себе совершенно иначе.
      - Да, да, - кивнула Сэра в подтверждение своих слов, - тебе обязательно нужен законный брак.
      "Милая глупышка", - подумала Энн, но вслух ничего не сказала.
      - Ты пока что очень хорошо выглядишь, - продолжала Сэра с прямотой юности. - А все потому, что у тебя великолепная кожа. Но если ты выщиплешь брови, будет намного лучше.
      - А мне мои брови нравятся, - строптиво возразила Энн.
      - Ты, дорогая, ужасно привлекательная женщина, - сказала Сэра. - Я даже удивляюсь, почему это не произошло раньше? Да, кстати, а кто он такой? У меня три кандидата. На первом месте, разумеется, полковник Грант, потом идет профессор Фейн, а за ним тот малахольный поляк с трудно произносимым именем. Да нет, наверняка это полковник Грант. Столько лет тебя обхаживает!
      - Это не Джеймс Грант, - выпалила Энн на одном дыхании. - Это - Ричард Колдфилд.
      - Кто этот Ричард Колд... О мама, не тот ли это человек, который только что был здесь?
      Энн кивнула.
      - Да что ты, мама! Такой надутый и скучный!
      - А мне с ним интересно, - резко возразила Энн.
      - Право же, мама, ты можешь найти себе кого-нибудь получше.
      - Сэра, что ты такое плетешь! Мне-то он.., мне он очень нравится!
      - Ты хочешь сказать, что любишь его? - Сэра искренне удивилась. Страстно влюблена?
      Энн снова кивнула.
      - Ну знаешь, у меня это просто в голове не укладывается!
      - Ты и видела-то Ричарда одну, ну от силы две минуты. - Энн наконец расправила плечи и подняла голову. - А когда вы познакомитесь поближе, безусловно понравитесь Друг другу.
      - У него такой агрессивный вид.
      - Это от робости.
      - Ну что ж, - медленно произнесла Сэра, - это будут твои похороны.
      Какое-то время мать и дочь молчали. Обе испытывали смущение.
      - Знаешь, мама, - нарушила тишину Сэра, - тебя никак нельзя оставлять одну. Меня и не было-то каких-то несколько недель, но за это время ты успела наделать глупостей.
      - Сэра! - взорвалась Энн. - Как ты можешь быть такой злой?
      - Прости, дорогая, но я считаю, что между нами должна быть полная откровенность.
      - Ну, я так не думаю.
      - И давно это у вас?
      Энн невольно рассмеялась.
      - Ты, Сэра, допрашиваешь меня, как суровый отец в некоторых викторианских драмах. Я познакомилась с Ричардом три недели назад.
      - Где?
      - У Джеймса Гранта. Джеймс знает его давно. Ричард только что возвратился из Бирмы.
      - Какие-нибудь деньги у него есть?
      Энн была одновременно и раздражена и растрогана. Как комична ее дочь, всерьез задающая подобные вопросы!
      Стараясь сдержать раздражение, она сухо и насмешливо произнесла:
      - У него есть собственный доход, он вполне в состоянии содержать меня. И работает - у "Хеллнеров", это одни из заправил в Сити. Подслушай кто-нибудь наш разговор, он подумал бы, что я твоя дочь, а не наоборот.
      - Да, дорогая, рядом с тобой, повторяю, обязательно должен кто-нибудь быть. Ты не отдаешь себе отчет в своих действиях. Я очень тебя люблю, а потому не хочу, чтобы ты выкинула какую-нибудь глупость. Он холостяк, вдовец, разведен?
      - Он потерял жену много лет тому назад. Она умерла при первых родах. Одновременно скончался и ребенок.
      Сэра вздохнула и покачала головой.
      - Теперь мне все ясно. Понимаю, как он нашел путь к твоему сердцу. Взял тебя на жалость.
      - Прекрати нести чушь, Сэра!
      - Мать, сестры и все такое прочее у него есть?
      - Что-то он ни разу о близких родственниках не упоминал.
      - И то слава Богу. А дом? Дом у него есть? Где вы собираетесь жить?
      - Да здесь, я думаю. Комнат много, а работает Ричард в Лондоне. Ты же, Сэра, не будешь возражать?
      - Да что ты мама, конечно нет. Я думаю исключительно о тебе.
      - Как это приятно, милая. Но, право же, я сама сумею во всем разобраться. И я уверена, что мы с Ричардом будем счастливы.
      - Так когда же вы думаете пожениться?
      - Через три недели.
      - Через три недели! Так скоро! Нет, так быстро нельзя!
      - А чего нам, собственно, ждать?
      - О дорогая, прошу тебя, отложите на немного. Дай мне время привыкнуть к этой мысли. Пожалуйста, мама.
      - Не знаю, не знаю. Ну посмотрим.
      - Шесть недель. Вот подходящий срок.
      - Еще ничего не решено окончательно. Завтра Ричард придет к нам на завтрак. Надеюсь, Сэра, ты будешь с ним приветлива. Обещаешь?
      - Конечно, конечно. Как же иначе!
      - Спасибо, дорогая.
      - Успокойся, мама. Повода для волнений нет.
      - Я даже не сомневаюсь, что вы привяжетесь друг к Другу, - довольно неуверенно проговорила Энн.
      Сэра промолчала.
      Снова придя в раздражение, Энн сказала:
      - Постарайся, по крайней мере.
      - У тебя, мама, повторяю, нет никаких поводов для волнений. - После краткой паузы Сэра добавила:
      - Может, ты предпочитаешь, чтобы я сегодня осталась дома?
      - Как? Разве ты хочешь уйти?
      - Я было собралась уходить, но мне не хочется оставлять тебя одну, мама.
      Энн улыбнулась дочери. Между ними восстанавливались обычные доверительные отношения.
      - Не беспокойся, скучать я не буду. Тем более что Лора приглашала меня на лекцию...
      - Как поживает бывалая воительница? Как всегда, не знает устали?
      - О да, она не меняется. От лекции я отказалась, но что мне стоит ей позвонить и сказать, что я передумала.
      С такой же легкостью можно позвонить и Ричарду... Но ей почему-то не хотелось. До завтрашней встречи Сэры и Ричарда лучше держаться от него подальше.
      - Ну и хорошо! - воскликнула Сэра. - Тогда я позвоню Джерри.
      - О, ты идешь в кино с Джерри?
      - Да, - с вызовом ответила Сэра. - А почему бы нет?
      Но Энн вызов не приняла.
      - Я просто поинтересовалась, - кротко ответила она.
      Глава 7
      - Джерри?
      - Что, Сэра?
      - Мне вообще-то не охота смотреть этот фильм. Давай лучше пойдем куда-нибудь и поговорим.
      - Прекрасно. Поедим где-нибудь?
      - Есть я не в силах. Эдит накормила меня буквально до отвала.
      - Тогда выпьем.
      Он искоса взглянул на Сэру, недоумевая, что могло испортить ей настроение. Но она недолго держала его в неведении. Едва они уселись за столик с напитками, как Сэра с места в карьер сообщила:
      - Джерри, моя мама собирается снова выйти замуж.
      - Ничего себе! - Он был искренне удивлен. - А ты что, не подозревала?
      - Откуда? Они познакомились, когда я была в отъезде.
      - Быстрая работа.
      - Чересчур быстрая. В каком-то смысле мама просто потеряла голову.
      - Кто он?
      - Тот самый человек, которого мы сегодня застали у нас дома. Колифлауэр или что-то в этом роде.
      - А, тот.
      - Да. Тебе не кажется, что он совершенно невыносим?
      - Да я к нему как-то не присматривался, - напряг память Джерри. Человек как человек, ничего особенного.
      - Он маме совершенно не подходит.
      - Полагаю, ей лучше об этом судить. - Джерри попытался успокоить Сэру.
      - Кому-кому, только не ей. Беда мамы в том, что она человек слабый. У нее вечно душа за кого-нибудь болит.
      Необходимо, чтобы ею кто-нибудь руководил.
      - Вот она и сама так решила, - улыбнулся Джерри.
      - Не смейся, Джерри, дело серьезное. Колифлауэр маме противопоказан.
      - Ну, это ее личное дело.
      - Нет, нет, мой долг направить ее на путь истинный.
      Я всегда так думала. Жизнь я знаю куда лучше, чем она, а характер у меня в два раза тверже.
      Джерри не стал спорить. В общем он был согласен с Сэрой, но все же кое-что его смущало.
      - И все же, Сэра, - медленно, как бы собираясь с мыслями, начал он, если она хочет снова выйти замуж...
      Сэра не дала ему докончить фразу.
      - Ах, Боже мой, я всей душой за. Маме необходимо еще раз выйти замуж. Я и сама ей об этом твержу. Она изголодалась по настоящей сексуальной жизни. Но ведь не за Колифлауэра.
      - А тебе не кажется... - Джерри в нерешительности замолчал.
      - Что именно?
      - Тебе не кажется, что и любой другой вызовет у тебя такое же неприятие? - Слегка волнуясь, Джерри с трудом подбирал нужные слова, - Ведь этого Колифлауэра ты не знаешь настолько, чтобы судить - подходит он твоей матери или нет. Так не кажется ли тебе, что ты просто... - Он запнулся, словно бы силясь выговорить последнее слово, но в конце концов одолели. ..просто ревнуешь?
      Сэра встретила его возражение в штыки.
      - Ревную? Я? Ты имеешь в виду весь тот вздор, что пишут об отчимах? Да что ты, дорогой! Разве я не говорила тебе очень давно, еще до поездки в Швейцарию, что маме надо вторично выйти замуж?
      - Говорила. Но одно дело - говорить абстрактно, а другое - в применении к конкретному лицу, - убежденно произнес Джерри.
      - Я натура не ревнивая, - сообщила Сэра. - И думаю исключительно о счастье мамы, - добавила она великодушно.
      - На твоем месте я не стал бы вмешиваться в жизнь других людей, твердо заявил Джерри.
      - Но это же не какие-то там люди, а моя собственная мама!
      - Ну и что ж из того, она сама решит, что ей лучше, а что хуже.
      - Говорю тебе - она человек слабый.
      - Ты ей все равно помочь ничем не сможешь.
      "Сэра делает много шума из ничего", - подумал Джерри, которому надоело обсуждать Энн и ее дела и хотелось поговорить о себе.
      - Я подумываю о том, чтобы смотать удочки, - резко переменил он тему беседы.
      - То есть уйти из дядюшкиной фирмы? О Джерри!
      - Это стало абсолютно невыносимым. Стоит мне опоздать на каких-то четверть часа, как поднимается буря в стакане воды.
      - Ну да, на работу надо приходить вовремя.
      - Не работа, а копание в дерьме! День-деньской корпеть над бухгалтерскими отчетами с одной мыслью в голове - деньги, деньги, деньги!
      - Но, Джерри, допустим, ты уйдешь, - а что дальше?
      - Подумаешь! Что-нибудь да найду.
      - Вспомни, сколько раз ты уже поступал на работу, - язвительно напомнила Сэра.
      - ..И всякий раз тебя увольняли, хочешь ты сказать?
      Так вот, на этот раз я решил не дожидаться увольнения.
      - Подумай как следует, Джерри, правильно ли ты поступаешь? - Сэра смотрела на него чуть ли не с материнской тревогой. - Он - твой дядя, единственный твой родственник, к тому же, по твоим словам, купается в деньгах...
      - И если я буду паинькой, может оставить мне все свое состояние! Это ты имеешь в виду?
      - Сколько я слышала от тебя попреков в адрес дедушки, - не помню, как его звали, - который не завещал свои деньги твоему отцу.
      - Будь у моего дядюшки родственные чувства, мне бы не пришлось приноравливаться к этим воротилам из Сити.
      Да и вообще, вся наша страна прогнила до основания. Я, пожалуй, отсюда уеду.
      - Куда-нибудь за границу?
      - Да, в какую-нибудь страну, где у человека есть перспективы.
      Оба замолчали, мысленно обозревая туманные дали перспектив.
      Наконец Сэра, более твердо стоявшая на земле, без обиняков спросила:
      - Но что ты сможешь сделать, не имея капитала? Денег-то у тебя нет.
      - Нет, и ты это знаешь! Но я могу вообразить себе кучу всяких возможностей!
      - Каких, например?
      - До чего ты дотошная. Сэра!
      - Извини. Я просто хотела напомнить, что у тебя нет никакой профессии.
      - Я умею хорошо ладить с людьми, готов на любую работу вне стен учреждения. Лишь бы не корпеть за столом в конторе.
      - Ах, Джерри! - вздохнула Сэра.
      - Что ты вздыхаешь?
      - Сама не знаю. Жизнь такая трудная штука. Последние войны перевернули все с ног на голову.
      Оба мрачно уставились перед собой.
      Минуту спустя Джерри сообщил, что, так и быть, предоставит дядюшке еще один шанс. Сэра горячо одобрила мудрое решение.
      - Пора, пожалуй, домой, - сказала она. - Мама, верно, уже вернулась с лекции.
      - А о чем лекция?
      - Не помню. Кажется, что-то вроде "Куда мы идем и зачем?" - Сэра поднялась из-за столика. - Спасибо, Джерри. Вот, выговорилась, и сразу стало легче.
      - Постарайся, Сэра, быть беспристрастной. Если этот парень нравится маме и она надеется быть с ним счастлива, так что ж - это главное.
      - Ты совершенно прав, но будет ли она с ним счастлива?
      - В конце концов, ты же и сама собираешься замуж...
      Наверное.., в самые ближайшие дни...
      Джерри, произнося эти слова, не смотрел на Сэру. А та в свою очередь внимательно рассматривала узор на своей сумке.
      - Да уж... Наверное... - пробормотала она. - Хотя я не особенно тороплюсь.
      И наступило общее замешательство, впрочем, приятное для обоих.
      ***
      Назавтра во время ленча у Энн отлегло от сердца. Сэра держала себя замечательно. Приветливо поздоровавшись с Ричардом, она в течение всей трапезы не уставала поддерживать вежливый разговор.
      Энн испытывала чувство гордости своей юной дочерью, ее оживленным личиком, прекрасными манерами. Как она и предполагала, на Сэру вполне можно положиться, малышка не подведет.
      А вот Ричард, к сожалению, проявлял себя не с лучшей стороны. Она видела - он нервничает. Ему очень хотелось произвести хорошее впечатление, но - как это часто бывает в подобных случаях - чем сильнее было это желание, тем хуже результате. Он не говорил, а изрекал - поучающим, а то и напыщенным тоном. Стараясь вести себя как можно более непринужденно, он, что называется, тянул одеяло на себя. Это впечатление подчеркивалось уважением, которое выказывала ему Сэра. О чем бы ни заходила речь, категоричность суждений Ричарда как бы исключала возможность иного мнения. Это очень огорчало Энн, которая отлично знала, насколько в действительности скромен Ричард.
      Но откуда это было знать Сэре? Дочь видела Ричарда с его худшей стороны, а ведь как было важно, чтобы он ей понравился! В результате Энн заволновалась, тоже начала вести себя неестественно, а это, по ее наблюдениям, еще больше выбивало Ричарда из колеи.
      Когда с едой покончили и был принесен кофе, Энн оставила их вдвоем под тем предлогом, что ей необходимо позвонить по телефону. Уходя в спальню, где имелась отводная трубка, она надеялась, что без нее Ричард почувствует себя более раскованно и проявит свою истинную сущность. Наверняка она их смущает. "Надо уйти, - подумала Энн, - и все встанет на свои места".
      Сэра налила Ричарду кофе, произнесла несколько принятых в подобных случаях общих фраз, и разговор иссяк.
      Ричард призвал на помощь все свое мужество. Искренность, решил он, вот его главное оружие, тем более что Сэра вполне симпатичная девушка и ни малейших признаков враждебности не проявляет. Главное - показать ей, что он хорошо понимает всю сложность ее положения. Идя на ленч, он снова и снова проигрывал в уме, что и как скажет. Но, как чаще всего случается с отрепетированными заранее высказываниями, его слова звучали искусственно и неубедительно. К тому же, желая облегчить свою задачу, он принял запанибратский тон, совершенно чуждый ему - человеку болезненно стеснительному.
      - Послушайте, юная леди, я бы хотел кое-что с вами обсудить.
      - Да?! - Сэра повернула к нему свое очаровательное, но в этот миг бесстрастное лицо, всем своим видом выражая полное внимание, отчего Ричард разнервничался еще больше.
      - Я хотел лишь сказать, что полностью понимаю ваши чувства. Вы, наверно, переживаете сейчас некое подобие шока. Ведь вы с матерью были всегда близки. Совершенно естественно, что каждый, вторгающийся в ее жизнь, должен вызвать у вас неприязнь. Вы, полагаю, испытываете некоторую горечь и ревность.
      - Ничуть, уверяю вас, - немедленно отозвалась Сэра со всей возможной любезностью.
      Потеряв бдительность, Ричард не понял, что это было предупреждение, и продолжал как ни в чем не бывало:
      - Я понимаю, это нормальная реакция. И не стану на вас давить. Если вам угодно, будьте холодны со мной. Когда вы почувствуете, что готовы стать мне другом, я пойду навстречу. Вам же следует подумать о счастье матери.
      - Я об этом только и думаю, - ответила Сэра.
      - До сих пор она все делала для вас. Теперь настал ваш черед окружить ее вниманием. Что вы хотите ей счастья, я не сомневаюсь. Кроме того, не следует забывать, что у вас все впереди, у вас будет своя жизнь. Друзей у вас много, вы полны надежд и планов. Если вы выйдете замуж или поступите на работу, ваша мама останется совсем одна. Представляете, какая ее охватит тоска. Поэтому настает момент, когда вы должны в первую очередь думать о ней и лишь потом о себе.
      Он сделал паузу, уверенный, что произвел прекрасное впечатление.
      Из этого заблуждения его вывел голосок Сэры, вежливый, но с ноткой дерзости:
      - Вам, вероятно, часто случается выступать с публичными речами?
      - Что? - только и пробормотал Ричард.
      - У вас это превосходно получается, - тихонько проговорила Сэра.
      И, откинувшись на спинку стула, она углубилась в созерцание своих ногтей, покрытых ярко-красным лаком.
      Последнее усилило раздражение Ричарда - он не выносил этого вошедшего в моду маникюра. Только теперь он понял: на самом деле его встретили отнюдь не дружелюбно.
      Но постарался сдержаться - и в результате он взял чуть ли не покровительственный тон:
      - Вам может показаться, дитя мое, что я вас поучаю.
      А я просто хочу привлечь ваше внимание к некоторым моментам, которые могли остаться вами незамеченными. И в одном я смею вас заверить: оттого, что ваша мать любит меня, ее чувство к вам не охладеет.
      - Да? Как любезно с вашей стороны сообщить мне об этом.
      Теперь уже сомнений не оставалось: она настроена враждебно.
      Ричарду бы отказаться от самообороны, сказать по-простому: "Чего я только не наговорил тут, Сэра. А все от врожденной робости и от того, что я несчастлив, но, поверьте, я очень люблю Энн и хочу понравиться вам, если это возможно". Тогда, быть может, Сэра растаяла бы, потому что, в сущности, сердце у нее было доброе.
      Но вместо этого Ричард заговорил еще более уверенно.
      - Молодые люди, - заявил он, - склонны к эгоизму. Обычно они не в состоянии думать ни о ком, кроме себя. Но подумайте о счастье матери. Она имеет право на свою жизнь, на счастье, когда оно ей выпадает. Кто-то должен быть с ней рядом, чтобы поддерживать ее и защищать.
      Сэра, подняв глаза, посмотрела прямо в лицо Ричарду, твердым немигающим взглядом, поразившим его.
      - Не могу с вами не согласиться, - неожиданно промолвила она.
      Тут в комнату взволнованно вошла Энн.
      - Кофе не осталось? - нервно спросила она.
      Сэра осторожно наполнила чашку, поднялась и протянула ее через стол матери.
      - Вот, мама. Ты пришла как нельзя более кстати. Мы тут кое о чем потолковали.
      И она вышла из гостиной. Энн вопросительно взглянула на Ричарда, заметно покрасневшего.
      - Твоя дочь, - сказал он, - решила принять меня в штыки.
      - Ах, Ричард, наберись терпения, терпение и труд, как гласит пословица, все перетрут. Прошу тебя, будь терпелив.
      - Не беспокойся, Энн. Терпения у меня хоть отбавляй.
      - Пойми, все это свалилось на нее нежданно-негаданно.
      - Понимаю, понимаю.
      - У Сэры золотое сердце. Она премилое дитя, уверяю тебя.
      Ричард промолчал. Ему Сэра показалась весьма зловредной девицей, но нельзя же сказать это ее матери!
      - Все уладится, - попытался он успокоить Энн.
      - Даже не сомневаюсь. Время - вот лучший помощник.
      Оба были сильно расстроены и не находили нужных слов, чтобы успокоить друг друга.
      ***
      Сэра отправилась к себе в спальню и, не видя что делает, вынула из платяного шкафа и разложила на кровати все свои носильные вещи.
      - Что вы делаете, мисс Сэра? - спросила, входя, Эдит.
      - Да вот, смотрю, не надо ли чего отдать в чистку или в починку - Да я уже смотрела. Можете не беспокоиться.
      Сэра ничего не ответила. Эдит заметила слезы в ее глазах.
      - Ну, ну, не принимайте все так близко к сердцу, мисс Сэра. Перемелется - мука будет.
      - Он противный, Эдит, такой противный! И как только мама могла? Все испорчено и хорошо уже больше никогда не будет.
      - Полноте вам, мисс Сэра, не расстраивайтесь. Обойдется. Все минует, одна правда останется.
      Сэра расхохоталась.
      - Скажи еще "это выеденного яйца не стоит". Или "как веревку ни вить, а концу быть". "На чужой роток не накинешь платок" также подойдет.
      Эдит сочувственно покачала головой и, выйдя, плотно закрыла за собой дверь.
      А Сэра разрыдалась, как маленькая, от мучительной обиды Она видела вокруг себя один беспросветный мрак.
      И, по-детски всхлипывая, бормотала:
      - О мама, мама, мама..
      Глава 8
      - Как хорошо, Лора, что ты пришла!
      Лора уселась поудобнее на стул с высокой спинкой и больше не шевелилась.
      - Как дела, Энн?
      Энн вздохнула.
      - С Сэрой все идет не так, как хотелось бы.
      - Но этого ведь следовало ожидать?
      Лора говорила своим обычным бодрым тоном, но глядела на Энн с тревогой.
      - Выглядишь ты не лучшим образом, дорогая.
      - Знаю. Сплю плохо - замучили головные боли.
      - Постарайся не "Принимать все это всерьез.
      - Хорошо тебе рассуждать со стороны, Лора. Побыла бы ты хоть немного в моей шкуре. Сэру и Ричарда ни на миг нельзя оставить наедине - они моментально начинают ссориться.
      - Сэра, естественно, ревнует.
      - Боюсь, что так.
      - Ну, я тебя предупреждала, подобного следовало ожидать. Сэра еще совсем ребенок. И, как все дети, не может вынести, что ее мама уделяет столько времени и внимания не ей, а кому-то еще. Но ты же, Энн, была к этому готова?
      - Да, в какой-то мере. Хотя Сэра всегда казалась мне вполне взрослой и разумной. И все же, повторяю, ее ревность не была для меня неожиданностью. А что Ричард может ревновать, мне и в голову не приходило.
      - То есть ты допускала, что Сэра может наделать глупостей, но вполне полагалась на благоразумие Ричарда?
      - Именно так.
      - Главная черта Ричарда - неуверенность в себе. Иной на его месте лишь посмеялся бы над Сэрой и послал ее куда подальше.
      Энн отчаянно терла лоб.
      - Ты не представляешь себе, Лора, что у нас творится. Самого пустякового повода достаточно, чтобы они сцепились, после чего каждый посматривает на меня, желая узнать, на чью сторону я встану.
      - Очень интересно.
      - Тебе интересно, а мне ничуть.
      - Так на чью же сторону ты становишься?
      - Если удастся - ни на чью. Но иногда...
      - Что иногда?
      После минутного молчания Энн ответила:
      - Видишь ли, Лора, Сэра ведет себя умнее, чем Ричард.
      - В каком смысле?
      - Внешне Сэра держится безукоризненно. Она вежлива и все такое прочее. Но хорошо знает, как уязвить Ричарда. Она его мучает. А он в конце концов не выдерживает и взрывается. Ах, ну почему они не могут поладить?
      - Потому что между ними скорее всего существует естественная взаимная антипатия. Ты согласна? Или, полагаешь, все дело только в ревности?
      - Боюсь, что ты права, Лора.
      - Так из-за чего же они ссорятся?
      - Из-за пустяков. Помнишь, к примеру, я сделала перестановку в этой комнате, поменяв местами журнальный столик и тахту, а Сэра после приезда из Швейцарии передвинула их обратно, потому что терпеть не может никаких изменений в доме. Однажды Ричард ни с того ни с сего заявляет: "Тебе, Энн, по-моему, больше нравилось, когда столик стоял там". Я подтверждаю, что да, мне казалось, что при таком расположении мебели комната становилась как бы больше. "А мне, - заявляет тут же Сэра, - больше по душе так, как сейчас". Ричард немедленно впадает в категорический тон. "Не так уж важно, что нравится вам, Сэра, главное, чтобы нравилось вашей маме. Надо поставить вещи так, как она хотела". И тут же хватается за край столика и начинает двигать его. "Ты хотела так, Энн?"
      Мне не оставалось ничего иного, как ответить "Да". Он же поворачивается к Сэре: "Есть возражения, юная леди?" И Сэра, в упор глядя на него, очень спокойно и вежливо отвечает: "О нет, здесь все решает мама. А я не в счет". И знаешь, Лора, хотя я всегда поддерживаю Ричарда, но внутренне на сей раз оказалась па стороне Сэры. Она ведь так любит свой дом и все, что в нем есть. Ричарду этого не понять. Ах, дорогая, я в растерянности. Ну что мне делать?
      - Да, положение пиковое.
      - Но ведь все уладится? - Энн с надеждой взглянула на приятельницу.
      - Я бы на это не полагалась.
      - Не скажу, чтобы ты меня утешила, Лора.
      - Сказки рассказывать не мое амплуа.
      - Они оба меня не жалеют. Могли бы и понять, как они меня огорчают. Я просто заболеваю.
      - Не жалей себя, Энн. Это еще никогда никому не помогало.
      - Но мне так плохо!
      - Им тоже, дорогая. Пожалей лучше их. Бедняжка Сэра переживает, да и Ричард, полагаю, тоже.
      - Ах, Лора, мы были так счастливы с ним, пока не приехала Сэра.
      Дейм Лора слегка подняла брови. Секунду-другую помолчала.
      - Когда вы женитесь? - спросила она.
      - Тринадцатого марта.
      - Еще целых две недели ждать! Почему же вы отложили?
      - По просьбе Сэры. Она умоляла меня дать ей время привыкнуть к нему. Точила меня, точила, пока я не дала согласия.
      - Ах, значит, из-за Сэры... А Ричард был недоволен?
      - Недоволен!.. Он рассердился не на шутку. И с тех пор твердит без устали, что я ее испортила. Ты тоже так думаешь?
      - Да нет. При всей твоей любви к Сэре ты никогда ее слишком не баловала. И до сих пор она всегда была примерной дочкой, насколько это вообще возможно для эгоистического юного существа.
      - Как ты думаешь, Лора, быть может мне следует...
      Энн прикусила язык.
      - Что тебе следует?
      - Да ничего. Но порой мне кажется, что дальше так продолжаться не может.
      Звук открываемой входной двери заставил Энн замолчать. Влетевшая в комнату Сэра при виде Лоры просияла.
      - О Лора, я не знала, что ты здесь.
      - Как поживает моя крестница?
      Сэра, приблизившись, поцеловала ее, и Лора почувствовала прикосновение свежей холодной щеки.
      - Прекрасно!
      Пробормотав что-то, Энн вышла из комнаты. Сэра проводила ее глазами, а затем с виноватым видом перевела их на Лору.
      - Да, да, - энергично закивала головой Лора, - мама плакала.
      Сэра немедленно приняла вид оскорбленной невинности.
      - Ну, моей вины в этом нет.
      - Так-таки нет? Скажи, ты любишь маму?
      - Я ее обожаю. И тебе это известно.
      - Так почему ты так ее огорчаешь?
      - Да я тут ни при чем.
      - С Ричардом ссоришься?
      - С Ричардом! Да он же невыносим! Если бы только мама поняла это! Но в конце концов поймет!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12