Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сестры О`Коннор - Нам суждено любить

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кристенберри Джуди / Нам суждено любить - Чтение (стр. 2)
Автор: Кристенберри Джуди
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Сестры О`Коннор

 

 


Он на ходу улыбнулся и помахал ей рукой.

— С вами все в порядке? — спросила Табиса, догнав его.

— Да. Может, выпьем кофе?

Она кивнула, напряженно вспоминая, нет ли поблизости кафе.

Выйдя из студии, они заметили неподалеку кафе и зашли в него.

— Садитесь, я принесу кофе. Вам без кофеина?

— Нет, с кофеином, — резко ответил Алекс, не глядя на нее.

Неужели это было всего лишь кратковременное перемирие? Табиса надеялась, что нет. Она не была уверена, что сможет в течение шести недель выносить общество Алекса Майерсона.

Она заказала две чашки кофе и два куска морковного пирога. Ему не повредит немного подкрепиться перед встречей с читателями.

Когда Табиса вернулась с подносом, Алекс сидел, обхватив голову руками. Что было не так на этот раз?

Интервью прошло просто замечательно. Что могло послужить причиной внутреннего опустошения, которое выражалось этим жестом?

Табиса поставила тарелки на стол, отнесла поднос и села напротив Алекса. Тот даже не поднял головы.

— Алекс, я могу вам чем-нибудь помочь? — Она пододвинула к нему кофе и тарелку с пирогом. — Вы любите морковный пирог? Это одно из моих любимых блюд.

Вместо ответа, он поднял чашку и сделал глоток кофе.

Табиса попыталась снова:

— Интервью прошло просто великолепно. Я думаю…

Алекс бросил на нее испепеляющий взгляд и прорычал:

— Заткнитесь!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Табиса уставилась на него.

— Что я такого сказала?

— Я думал, что поступаю правильно, а на самом деле это было предательство.

Его глаза были полны боли. Табиса инстинктивно протянула руку, чтобы коснуться его.

Он тут же отдернул руку.

— Извините. — Табиса не собиралась сдаваться. Алекс, расскажите мне, пожалуйста, что произошло.

— Я предал Дженни. Я использовал ее, чтобы продать книги.

Табиса глубоко вдохнула. Она не сомневалась в том, что его страдания были искренними. Прочитав книгу, она поняла, что Алекса и его жену связывали глубокие чувства.

— Я думала, вы хотели, чтобы люди узнали, что за человек была Дженни.

— Да, но чем дольше продолжалось интервью, тем больше я… — Он снова закрыл лицо руками.

— Алекс, вы написали эту книгу для того, чтобы поделиться своим опытом с другими, ведь так?

Он кивнул.

— Значит, если они не прочитают ее, они не узнают, что вы хотели сказать. Вы не предавали Дженни.

Она бы хотела, чтобы ваша книга имела успех. Она верила в вас и любила.

— Но…

— Я права?

— Да.

— Тогда вы сделали как раз то, чего ждала бы от вас Дженни.

— Об этом я не подумал. — Алекс распрямил плечи. — Может, вы и правы.

— Я полностью уверена в этом. А сейчас пейте кофе и ешьте пирог.

Потягивая кофе, она наблюдала за Алексом.

Вдруг ей стало ясно: ему было не по себе оттого, что до сих пор он никому не рассказывал о своей жене.

Сегодня его вынудили сделать это впервые.

Благодаря кофе Алекс постепенно успокоился.

Табиса надеялась, что к моменту встречи с читателями он будет в форме.

Допив свой кофе, она сказала:

— Вы не думаете, что вам лучше вернуться в студию и рассказать обо всем Хелен?

— Зачем?

— Со временем все узнают, что Дженни мертва.

Когда это дойдет до Хелен, она подумает, что вы лгали ей. Она хорошо провела интервью. Если вы доверитесь ей, Хелен не рассердится. Наоборот, будет польщена.

Алекс невидящим взором уставился на стену позади нее. Табиса ожидала, очередного взрыва.

— Думаю, вы правы, — неожиданно сказал он, вставая. — Вы ведь пойдете со мной?

— Конечно. — Табиса поднялась, сглотнув слюну при виде своего недоеденного пирога.

У входа в студию они столкнулись с Хелен Уилсон.

— Хелен, — позвал Алекс.

— Алекс, я думала, вы пошли перекусить.

— Да, но я… — Алекс недоверчиво посмотрел на Табису, будто сомневаясь в правильности ее совета. — Я должен вам кое-что сказать.

— Я вас слушаю, — произнесла Хелен, подойдя ближе.

— Моя жена мертва.

— Мертва? Дженни мертва?

Эти слова застали ее врасплох.

Поняв, что Алекс не собирается ничего объяснять, Табиса решила сделать это сама:

— Дженни погибла в автокатастрофе год назад.

Тревога на лице Хелен уступила место смущению.

Табиса продолжила:

— Алекс начал писать книгу, когда она была жива, и закончил ее в память об их любви. Он боялся, что, если люди узнают о ее смерти, они будут покупать его книгу только из жалости. К тому же ему очень тяжело говорить о Дженни.

— Конечно, я понимаю.

— Вы были так добры сегодня. Алекс не хочет, чтобы вы думали, будто он лгал вам.

— О, Алекс, — промурлыкала Хелен, взяв его руку в свою. — Вы такой удивительный человек.

Позвольте мне пригласить вас на ужин. У нас с вами так много общего. Знаете, я вдова. — Она поцеловала его в щеку. — Сейчас я должна бежать. Увидимся в книжном магазине.

Алекс посмотрел ей вслед.

— Это был последний раз, когда я последовал вашему совету! — воскликнул он.

— Я не ожидала, что Хелен будет рассматривать вас как потенциального мужа! — возразила Табиса.

— Что? Потенциального мужа? Да она же старше меня по меньшей мере лет на десять! Кроме того, мне не нужна женщина.

— Полагаю, ее приглашение вам неприятно? усмехнувшись, предположила Табиса.

— У меня есть идея получше, — ответил Алекс, пристально глядя на нее.

— Не думаю, что она мне понравится.

— Может, и нет. Но вы пойдете с нами.

— Нет! Меня не приглашали!

— Будем считать, что она имела в виду нас обоих, — улыбнулся Алекс, показывая, что им уже пора.

Табиса взглянула на часы. Действительно, они уже опаздывали.

В такси Табиса снова принялась за свое:

— Алекс, я не могу пойти с вами. Меня она не приглашала.

— Или вы идете со мной, или я скажу Хелен, что никуда не пойду. А это очень ее расстроит.

— Мое появление в роли вашей компаньонки расстроит ее еще больше.

— А как бы поступила Мона?

— Это нечестно, Алекс!

— Думаю, Мона защитила бы меня от охотницы за мужьями.

— Вы притворщик, Алекс Майерсон. Во время интервью вы были обходительны с Хелен. Уж можно и потерпеть.

Она надеялась, что, бросив вызов, сумеет убедить его.

Алекс покачал головой. На его лице появилась ухмылка. Просто очаровательная ухмылка. Неудивительно, что Хелен решила приударить за ним.

— Прекрасно! Я иду с вами. Взамен вы не будете выказывать мне свой характер.

— Договорились. — Он облегченно вздохнул. — Я ценю вашу помощь. Постараюсь держать себя в руках.

— Я всего лишь выполняю свою работу, — с улыбкой сказала Табиса. — Хотя поначалу подумывала отказаться от нее.

Вдруг он посерьезнел.

— Я рад, что вы не сделали этого.

Когда такси остановилось у книжного магазина, Алекс вышел из машины первым и помог Табисе.

— Мы как раз вовремя, — сообщила она, взяв его под руку.

Затем, вспомнив, что ему не нравится, когда его трогают, отдернула руку и извинилась.

Алекс ничего не сказал.

В магазине Табиса быстро разыскала директора и представилась заместителем Моны.

— А это мой клиент, доктор Алекс Майерсон.

Алекс пожал мужчине руку.

— Добро пожаловать, доктор Майерсон. Ваши книги лежат здесь, у двери. Мы принесли графин с водой, стаканы и перьевые ручки, как вы просили.

Может, вам понадобится что-то еще?

— Нет, не думаю.

— Кстати, я видел по телевизору ваше интервью.

Оно было просто великолепно. К нам продолжают поступать звонки.

— Правда? — От удивления брови Алекса поползли вверх.

— Да. Мы ожидаем большого наплыва посетителей.

Алекс взглянул на Табису, и та ободряюще улыбнулась ему. Она не была уверена, что он обрадуется огромной толпе.

За пятнадцать минут до начала презентации магазин был уже полон людей, которые столпились вокруг стола с книгами Алекса. Табиса и Алекс сидели в кафе, которое было частью магазина.

— Может, начать пораньше? — спросила она. — Там яблоку негде упасть.

— Думаю, вы правы.

Когда Алекс шел к столу, несколько женщин выкрикнули его имя. Он резко остановился и растерянно уставился на них.

Табиса подошла и нему.

— Пойдемте, я защищу вас, — прошептала она.

Стараясь не касаться его и не позволяя делать это посетителям, она провела его к столу. Только тогда Алекс почувствовал себя в безопасности. Он поприветствовал женщин и подписал для каждой книгу, затем немного побеседовал с мужчинами.

Встреча с читателями должна была продлиться полтора часа, но, так как Алекс не хотел обидеть никого из присутствующих, презентация затянулась.

Служащие магазина также попросили его подписать несколько экземпляров для них.

Нетерпение Хелен, без конца поглядывавшей на часы, с каждой минутой все возрастало.

Табиса усмехнулась. Что будет с ней, когда она узнает, что Табиса за ужином составит им компанию?

Алекс заметил Хелен уже давно — он просто не мог не заметить ее. Она помахала ему рукой и произнесла его имя, когда он подписывал книгу.

Хелен специально надела платье из серебристого ламе с глубоким вырезом, чтобы привлечь его внимание… Слава богу, что ему удалось убедить Табису пойти с ними. По правде говоря, ему довольно часто приходилось иметь дело с настойчивыми женщинами.

Особенно с тех пор, как он по настоянию Моны занялся спортом.

Дженни любила его таким, какой он есть.

Алекс взглянул на Табису, чтобы убедиться в том, что жа видела Хелен, подумал, что платье Хелен смотрелось бы куда лучше на стройной фигуре Табисы…

Закончив подписывать книги, Алекс увидел рядом с собой Хелен.

— Я думала, это никогда не кончится. — Ее накрашенные глаза довольно улыбались.

— Благодаря вашему замечательному интервью мы собрали целую толпу, — с ухмылкой произнес он. — В знак признательности Табиса приглашает нас на ужин. Нам троим есть что отпраздновать. — Алекс выжидающе посмотрел на Табису.

— Он совершенно прав, — подхватила та, положив конец его тревогам. — Я заказала для нас троих столик в ресторане нашего отеля. — Табиса посмотрела на часы. — Нам надо поторопиться. Пойду поймаю такси.

Табиса ускользнула прежде, чем Алекс смог остановить ее. Он не хотел ни на минуту оставаться наедине с Хелен. Разумеется, Хелен тут же начала выражать недовольство, но Алекс повел ее к выходу, остановившись лишь для того, чтобы поблагодарить директора магазина.

К счастью, Табиса уже поймала такси. Алекс надеялся, что она поедет на заднем сиденье, но она села рядом с водителем.

Хелен моментально прижалась к Алексу. Он лихорадочно искал тему для разговора, боясь, что она может поцеловать его, если он не отвлечет ее.

— Э-э… Хелен, как долго вы вдова?

— Несколько лет. Очень тяжело вспоминать об этом, правда?

— Да. Чем зарабатывал на жизнь ваш муж?

— Да так, ничем. Кормильцем семьи всегда была я. Но зато я преуспела.

Алекс ждал помощи от Табисы, но она весело болтала с водителем, словно ее не интересовало то, что происходит сзади.

— Я люблю кататься на фуникулере, — сообщил Алекс, заметив за окном канатную дорогу. — Это так увлекательно.

— Да. Они являются достопримечательностью Сан-Франциско. Как и пейзажи. Куда ни глянь, повсюду голубая вода. Это потрясающе. Если бы вы жили здесь, Алекс, вас бы постоянно посещало вдохновение.

— Думаю, я бы постоянно бездельничал, — возразил он.

— О, Алекс-, я уверена…

Хелен так и не закончила свою реплику, потому что в этот момент такси остановилось у входа в отель.

Алекс вышел и от облегчения вздохнул, но уже через секунду Хелен крепко держала его за локоть. Ее самодовольная улыбка говорила, что так просто от нее не отделаешься.

Но тут к нему на помощь пришла Табиса.

— Вы когда-нибудь были в этом ресторане, Хелен? — спросила Табиса, пытаясь отвлечь ее внимание.

— Конечно. Ходить по ресторанам — часть моей работы.

Ее тон был неприветливым. Видимо, она не могла простить Табисе то, что она так бесцеремонно расстроила их свидание. Но Алекс благодарно улыбался.

— Что бы вы порекомендовали? — спросила ее Табиса.

— Здесь хорошо готовят рыбу. А крем-брюле просто сказка, — Хелен пожала плечами. — Впрочем, все, что они готовят, превосходно.

— Я рада, что сделала правильный выбор.

Когда они подошли к лифту, Алекс пропустил обеих женщин вперед, а затем встал рядом с Табисой.

— А в Форт-Ворс есть приличные рестораны? насмешливо спросила Хелен.

— Конечно, есть несколько, — улыбнулась Табиса. — Приезжайте к нам, мы вас обязательно туда сводим.

—  — Да, мы можем сводить Хелен в ресторан Джо Гарсии, — предложил Алекс. — Он довольно известен.

— И что там подают?

— Это мексиканский ресторан, — пояснила Табиса.

— Я думаю, у меня слишком утонченный вкус для подобной пищи. Рестораны — это еще одна здешняя достопримечательность. Их посещение — незабываемое событие.

— Ресторан Джо тоже неплох, — ухмыляясь, заметил Алекс. Эта женщина слишком самодовольна, подумал он. — Если вы приедете в январе, мы можем сходить на Родео. Хот-доги там просто великолепны.

Хелен посмотрела на него так, словно он сказал что-то ужасное. Все же это было лучше, чем откровенные взгляды, которые она бросала на него до этого.

— Алекс шутит. Там есть несколько хороших ресторанов, — вмешалась Табиса.

— А здесь их тысячи! — отрезала Хелен.

Двери лифта открылись, и они вошли в ресторан.

Из многочисленных окон открывались великолепные виды Сан-Франциско.

— Уверена, в Форт-Ворс нет ничего подобного, потому что там нет океана.

— Вы правы, — согласилась Табиса.

Она подошла к метрдотелю, и тот проводил их к столику.

Хелен хотела заказать шампанского, чтобы отпраздновать их успех. Табиса согласилась, хотя и не любила шампанское, но Алекс сказал Хелен, что не будет ничего пить на ночь глядя. Разочарованная, Хелен попросила принести ей бокал домашнего вина.

Алекс подождал, пока обе дамы сядут, обогнул столик и занял место рядом с Табисой.

После того как они сделали заказ, Хелен попыталась вовлечь Алекса в интимный разговор, но это ей не удалось, так как между ними сидела Табиса.

Во время ужина Хелен задавала вопросы о личной жизни, а Алекс уклончиво отвечал на них, спрашивая мнение Табисы.

Когда ужин подошел к концу, Хелен сказала:

— Алекс, вам следовало сказать мне, что вы близки с Табисой. Я бы не стала беспокоить вас этим вечером. — Она встала. — Я ухожу. Спасибо за ужин, Табиса.

Убедившись, что Хелен удалилась на почтительное расстояние, Алекс спросил:

— Думаете, я обидел ее?

— Да уж, вы постарались на славу, — ответила Табиса, закатив глаза.

— Мне казалось, я был тактичен.

— Едва ли. Впрочем, она продержалась дольше, чем я предполагала. Мне даже немного жаль ее.

— Давайте утопим ваши печали в крем-брюле, — с улыбкой предложил Алекс, не испытывая ни малейших угрызений совести.

Подзывая официанта, он кое-что вспомнил.

— Кстати, за этот ужин плачу я. Сначала я решил позволить заплатить вам, а потом возместить ваши расходы, но, раз Хелен ушла, я заплачу сам.

— Слушаю, сэр? — спросил подошедший официант.

— Мы хотели бы заказать крем-брюле. Нам его очень рекомендовали.

— О, вы увидите, оно просто великолепно! Официант ушел, забрав грязную посуду.

— Алекс, я заплачу за ужин. В конце концов, пригласила-то я.

— Нет. Я угощу вас в благодарность за то, что вы помогли мне избавиться от Хелен. — Он притворно содрогнулся. — Ее платья было достаточно, чтобы напугать меня до смерти.

Табиса попыталась сдержать» смех, но Алекс улыбнулся ей.

— Оно бы лучше смотрелось на вас.

— Я не ношу ламе. Для Форт-Ворс это не подходит.

— Я не шучу.

Принесли крем-брюле. Табиса заговорила о планах на завтра, намеренно переводя разговор в деловую колею.

Алекс внимательно выслушал. Затем осторожно заметил:

— Вы знаете обо мне многое, я же о вас не знаю ничего.

— Я должна была узнать вас, чтобы помочь вам в трудных ситуациях. Я не прошу вас помогать мне, поэтому вам не нужно ничего знать обо мне.

Алекс на это не поддался.

— А как насчет моего желания изучать близнецов? Вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов?

— Полагаю, нет.

— Вы с вашими сестрами обсуждаете очередность вашего появления на свет? Ведь братья и сестры, не являющиеся близнецами, придают большое значение старшинству и ведут себя соответственно.

— Томми, родившаяся первой, чувствует себя ответственной за нас. Вы это имеете в виду?

— Да. А вы самая младшая?

— Нет, младшая — Тереза. Томми и я всегда старались защитить ее, но она доказала, что сама может прекрасно о себе позаботиться. Несмотря на свой отрицательный опыт.

— Что произошло?

Табиса рассказала ему, как в дом Терезы залез вор и перевернул в нем все вверх дном.

— Это ужасно! А где находилась она в тот момент?

— К счастью, ее не было дома. Она пошла к отцу своих близнецов.

— Ваша сестра носила близнецов и не была замужем за их отцом? — Хотя Алекс пытался скрыть это, в его голосе слышалось неодобрение.

— Да.

— Но сейчас они женаты?

— Да. Они поженились, когда он сказал, что любит ее. Она не собиралась выходить за него только потому, что была беременна. Для нее было лучше воспитывать детей одной, чем жить без любви.

— Ваша сестра действительно доказала, что она сильная женщина.

— Да, это так.

— А вы такая же сильная?

— Надеюсь, что да, — ответила Табиса, вскидывая подбородок. — Но я не собираюсь попадать в подобное положение. Тереза всегда была немного наивной.

Знаете, она работает воспитателем в детском саду.

Всегда ищет в других что-то хорошее. Влюбилась и думала, что он тоже ее любит.

— А он не любил?

Его голос был полон сочувствия, и Табиса оценила это.

— В действительности любил, но начал ухаживать за ней из-за своего брата-близнеца и….

— У него тоже есть брат-близнец? — удивился Алекс.

— Да. Джим — брат-близнец Пита.

— Кто такой Пит?

— Муж Томми.

— Значит, Тереза и Томми замужем за братьями-близнецами?

Табиса кивнула.

— Тереза несколько месяцев назад родила близнецов. Томми сейчас ждет ребенка, но только одного.

— А обилие племянников и племянниц не заставляет вас чувствовать себя немного одинокой?

Табиса вздохнула и облокотилась на спинку стула.

— Да. Хотя я надеялась, что хорошо это скрываю.

— Не беспокойтесь, у вас хорошо это получается, просто я очень проницателен. — Алекс улыбнулся. — Ну, а как насчет вас? Есть ли у вас на примете кто-нибудь, кто мог бы стать вашим мужем?

— Да. Я познакомилась с ним два месяца назад.

Его зовут Дерек. Пока мы присматриваемся друг к другу.

— И как вам нравится то, что вы уже увидели?

— Очень, — с улыбкой ответила она. — Я думаю, он…

Ее реплика была прервана официантом, подошедшим к их столику.

— Не хотите ли еще кофе?

Когда Алекс оглянулся, он, к своему удивлению, заметил, что остальные посетители уже ушли.

— Нет, спасибо. Вот моя кредитная карточка.

— Благодарю вас, сэр. Я сейчас вернусь. , — Думаю, мы засиделись, — прошептал Алекс.

Табиса лишь кивнула в ответ. Она заговорила только тогда, когда они подошли к своему номеру.

— Доктор Майерсон, я должна перед вами извиниться. Мне следовало слушать вас, вместо того чтобы рассказывать о своей семье. — Она опустила взгляд.

— Что? К чему снова эти формальности? Я думал, мы договорились. К тому же я спрашивал, а вы отвечали на мои вопросы. Вам не за что извиняться.

— Но, может, вам хотелось бы поговорить об этом вечере?

— Вы имеете в виду Елену Ужасную? — спросил он, ухмыляясь.

— Алекс, она замечательно провела интервью, которое подогрело интерес читателей к вашей книге.

— Думаю, вы правы. Но я такое перенес!

— Вы не любите быть в центре внимания, ведь так?

— По правде говоря, нет. Мне хотелось спрятаться под столом.

Табиса засмеялась.

— Вы говорите как настоящий интроверт.

— Я такой и есть.

— Уже поздно. Увидимся утром. — Она вставила ключ в замок и снова обратилась к нему:

— Вы пойдете утром в спортзал или предпочитаете поспать подольше?

— Если вы пойдете, разбудите меня, и я пойду с вами.

— Хорошо. Спокойной ночи.

Он помедлил, прежде чем открыть свою дверь.

— Что-то не так, Алекс?

— Нет. Я… я просто хотел поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня сегодня. Сам бы я ни за что с этим не справился. — Он взял ее за плечи и поцеловал в щеку. — Примите это в знак моей благодарности.

Затем, прежде чем она смогла что-то сказать, он скрылся в своей комнате.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После Сан-Франциско они отправились на север, в Сиэтл. Несмотря на то что в первый день там Алекс сильно нервничал, Табиса обнаружила, что он уже меньше нуждается в ее помощи. Доктор Майерсон просто очаровал зрителей. Его интервью имели успех на радио и телевидении, хотя он и продолжал обобщенно отвечать на вопросы о личной жизни.

На второй день в Сиэтле они рано закончили, и Табиса предложила прокатиться на пароме до островов Святого Хуана. Дерек ездил туда в прошлом году, и ему там очень понравилось. Припарковав машину у причала, они сели на паром и тут же пошли в зал для пассажиров, так как дул нещадный ветер.

Когда паром прибыл к месту своей конечной остановки, Фрайдей-Харбор, они сошли на берег и побрели в город.

— Как здесь здорово! — глубоко вздохнув, сказала Табиса.

— Вы бы хотели жить на острове?

— Наверное, нет. Я бы не хотела находиться так далеко от моей семьи.

— У меня нет таких проблем, — тихо сказал Алекс. Я мог бы жить здесь отшельником.

— У вас не осталось никого из родных?

Он пожал плечами.

— Мои родители еще живы, но мы не навещаем друг другу.

— Почему? — спросила Табиса, ужаснувшись при этой мысли.

— Потому что они всегда думали только о себе.

Они — полная противоположность Дженни.

Табиса тупо уставилась на него. Родители не любили своего родного сына? Даже Джоэл, ее новый отчим, сделал бы все ради нее и ее сестер.

— Мне очень жаль, — только и могла сказать Табиса.

Ей было очень неловко. Всю оставшуюся часть прогулки они молчали. Только увидев в универмаге книгу Алекса, Табиса смогла нарушить молчание:

— Алекс, посмотрите, здесь ваша книга. Это же здорово!

Они замечательно провели этот день, гуляя и разговаривая. Пили кофе в маленьком кафе на побережье. Ветер стих, и весь обратный путь они провели на палубе парома.

Вернувшись в свой номер, Табиса обнаружила, что ей пришло сообщение. Она тут же набрала номер Томми. Услышав голос сестры, Табиса облегченно вздохнула. Она боялась, что у Томми начались роды.

— Надеюсь, ты еще не рожаешь?

— Нет, — ответила Томми. — Доктор сказал, что до родов еще по меньшей мере три недели.

— Возможно, к тому времени я смогу быть рядом.

— Хорошо. Но я звоню не поэтому.

— Что-то с Терезой? Или с кем-то из близнецов?

— Успокойся, с ними все в порядке. Послушай, Табиса, я поговорила с Терезой, и мы решили, что ты должна знать.

Предчувствуя что-то плохое, Табиса спросила:

— Знать что?

— Дерек звонил маме. Он был просто взбешен, потому что ты уехала, когда он уже строил планы для вас двоих. Дерек попросил маму сказать тебе, что так больше продолжаться не может. Он не будет ждать шесть недель.

Табиса онемела. Она разговаривала с Дереком после того, как согласилась заменить Мону. Ей казалось, что он все понял. Очевидно, она сильно в нем ошиблась.

Как и во многих мужчинах, которые были до него.

Сначала в Роджере, затем в Томе.

Тем временем сестра продолжала:

— Он не тот, кто тебе нужен, Тэб. Мужчина, который не может подождать шесть недель, не готов к серьезным отношениям. Он такой эгоист! Зачем он тебе?

— Ты права, но я думала…

— Я знаю, дорогая. Тереза и я собираемся подыскать для тебя кого-нибудь, пока ты в отъезде. Я знаю, как тяжело быть одной.

— Не волнуйся. Со мной все в порядке, Томми.

Лучше узнать сейчас, чем через полгода после свадьбы. — Ее голос задрожал, и она поспешила завершить разговор:

— Спасибо за звонок, Томми. Береги себя. Пока.

Табиса повесила трубку, прежде чем сестра успела попрощаться с ней. Ей нужно было побыть одной и все обдумать. Сначала ей стало грустно. Стоя у. окна, она дала волю слезам.

Почему она всегда привлекает лишь тех мужчин, которые хотят только переспать с ней? Табиса гордилась своим телом, но разве это все, что она может предложить? Она думала, что Дерек понимал ее и хотел быть с ней. С настоящей Табисой Тайлер…

Ничтожество. Вот кем был Дерек. Как и все мужчины, с которыми она встречалась. Ведь достойные парни перевелись. Но Томми и Тереза встретили таких.

— А где мой? — спросила она провидение.

В ответ раздался стук в дверь.

Алекс. В своем несчастье она совсем забыла об ужине с ним. Вытирая на ходу слезы, Табиса пошла открывать дверь.

К ее ужасу, Алексу понадобилось лишь раз взглянуть на нее, чтобы понять: что-то не так.

— Табиса, что случилось? Плохие новости из дома?

— Не совсем. Ну, что-то вроде. Да, — наконец призналась она. Печаль в ее голосе сменилась горечью.

— Что произошло? Вам нужно уехать?

— Нет. Это… личное. — То, чем она не хотела ни с кем делиться. Взяв кошелек, она вышла в холл. — Вы готовы к ужину?

— Да, но мы можем подождать.

— Нет. Этого не нужно. Пойдемте.

Они решили поужинать в ресторане отеля, потому что рано утром им предстояло лететь в Лос-Анджелес. После ужина они собирались паковать вещи.

В ресторане Алекс взял ее за руку и сказал:

— А сейчас расскажите мне, почему вы плакали.

Вам будет легче, если вы сделаете это.

— Это ваше профессиональное мнение, доктор? — немного резко спросила Табиса.

— Мне это помогло. До вас я ни с кем не говорил о Дженни. Выдали мне веру в будущее.

Табиса была рада тому, что смогла помочь ему.

Вероятно, Алекс прав: ей следует рассказать обо всем.

— Помните, я рассказывала вам о мужчине, с которым встречалась?

— И?

— Кажется, шесть недель без обожающей его женщины слишком много для Дерека.

— Тогда он полный идиот. Вы ведь не хотите выйти замуж за идиота? — улыбнулся он. — Подумайте о ваших несчастных детишках.

На лице Табисы появилась улыбка. «

— Вы правы. Если он так расстроился из-за моей работы, значит, ему вообще нельзя угодить.

— Это ему следовало бы думать о том, как угодить вам, а не наоборот. — Алекс поднес руку Табисы к своим губам. — Я знаю вас всего несколько дней, но уже понял, что вы удивительная женщина.

Табиса чувствовала легкое покалывание в руке и боялась, что ее щеки зальет румянец. Когда прошлым вечером он поцеловал ее у двери их номера, она испытала нечто подобное.

Интуиция подсказывала ей, что Алекс никогда не поступил бы так, как Дерек. Речь шла не только о том Алексе, который написал такую трогательную книгу, но и о мужчине из плоти и крови, который сидел рядом с ней.

— Спасибо вам, Алекс. — Она пожала ему руку. — Признаюсь, у меня были некоторые сомнения насчет Дерека…

Сомнения, о, которых она не говорила никому, даже сестрам. Томми и Тереза помогали ей пережить прежние неудачи, но на этот раз все было по-другому. Они были счастливы в браке, создавали свои семьи. Она сама так сильно жаждала того же, что не заметила недостатков Дерека.

Табиса поделилась этим наблюдением с Алексом.

— Наверное, я была слепа.

— Часто мы принимаем решения, руководствуясь нашими желаниями, а не настоящим положением .дел. Особенно в том, что касается брака. Женщина думает, что может изменить мужчину, выйдя за него замуж. А мужчина не понимает, каких усилий стоит .всегда оставаться красивой, взяв на себя всю грязную работу.

— Мужья моих сестер очень поддерживают их.

Джим наравне с Терезой заботится о детях. Пит взял на себя приготовление пищи, пока Тереза, в положении.

— Так и должно быть. — Немного помолчав, Алекс добавил:

— Я хотел иметь детей, хотя не был уверен, что из меня выйдет хороший отец. Но я отложил это на потом. Лучше бы…

Он остановился, но Табиса поняла, что он собирался сказать.

— Я знаю…

Вдруг до Алекса дошло, что они держатся за руки.

Отдернув свою, он произнес:

— В любом случае мне жаль, что у вас все так сложилось.

— Гораздо тяжелее потерять жену после нескольких лет счастливого брака.

Алекс нахмурился.

— Я немного преувеличивал совершенство Дженни. Она была живым человеком, а не идеалом.

Дженни совершала ошибки, но всегда старалась их исправить. Она любила меня, а я ее.

— Я знаю. В школе у меня была подруга, которая умерла от рака. У нас было много общего. Она была почти так же близка мне, как сестры. После ее смерти все стали говорить, что она была совершенством.

Как меня это раздражало! Я словно теряла ту, кем она была в действительности.

— Думаю, что делал то же самое, когда писал книгу. У меня не хватило духа указать на недостатки Дженни. Чем больше я старался обожествить ее, тем больше она отдалялась от меня. Только на этой неделе, когда я начал думать о ней как о реальном человеке, она вернулась ко мне.

— Я рада за вас. — Табиса искренне улыбнулась, затем, чтобы отвлечься от проблем, сказала:

— Я хочу заказать на десерт шоколадный торт. А потом в спортзал, сжигать калории.

— Хорошая идея. Я присоединюсь к вам.

— Вы о торте или спортзале?

— И о том, и о другом. — Алекс подозвал официанта.

Голливуд значительно отличался от Сиэтла.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7