Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Солнечные часы

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Крейвен Сара / Солнечные часы - Чтение (стр. 2)
Автор: Крейвен Сара
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Господи, подумала она в отчаянии. Значит, он — кузен Марии, почти брат, а я только что ломилась к нему в дом и заявляла права на ее мужа. Что же я натворила?

Ох, Джереми, Джереми! Ну почему ты не предупредил меня?

Потому что не знал, что ты собралась свалиться как снег ему на голову, ответила она самой себе. Ты же поехала сюда на свой страх и риск. Так что придется это расхлебывать.

— Тебе нехорошо? — Саша с беспокойством смотрела на нее. — Дорогая, ты словно привидение увидела.

— Нет, нет. — Оливия выдавила улыбку. — Я просто откусила слишком большой кусок…

— Кстати, о еде. — Саша подхватила один из конвертов и принялась рисовать на обратной стороне. — Вот улица Портобелло и ближайший продуктовый магазин. Сегодня — базарный день, так что можешь пойти и купить все, что нужно. Только не выпускай из рук кошелек мигом лишишься. Воришек здесь навалом.

Оливия целеустремленно шагала по людной улице Портобелло.

Больше часа она просидела с Сашей, которая очень тактично допрашивала ее. Скрывать ей вроде было нечего, и все же приходилось балансировать вокруг да около, чтобы не выдать истинной причины, приведшей ее в Лондон, в дом ј 16 по Ленсей-Гарденс.

Так что необходимость сходить за продуктами она использовала в качестве предлога, чтобы сбежать.

Никогда раньше Оливия не видела такого рынка. Кроме бесконечных прилавков с овощами и фруктами здесь предлагали всякие безделушки, поношенные вещи, включая старые пальто и военную форму прошлого столетия. Книги, бижутерия, музыкальные инструменты — все смешалось в этой круговерти.

Соблазн посмотреть все это был велик, но сейчас главное — закупить провизию.

Купив вкусно пахнущий свежий хлеб, Оливия тщательно отобрала яблоки, сливы, помидоры и перцы, а потом остановилась у старомодной мясной лавки. Там она приобрела цыпленка и постной свинины, чтобы сделать соус к итальянским макаронам.

По пути назад Оливия остановилась полюбоваться на милые небольшие домики, раскрашенные в пастельные тона. На балкончике нижнего этажа одного из них даже висела табличка: «Продается».

Она позволила себе немного помечтать о том, как бы они жили здесь с Джереми. Она бы выбегала утром, чтобы купить свежих круассанов и апельсинов для сока на завтрак, пока Джереми читал утреннюю газету, не вставая с постели. Потом, позже, они бы вместе выходили на прогулку по книжным лавкам…

Тут ей пришлось прервать свои мечтания. Теперь нет никакой гарантии, что ей удастся прожить эти счастливые дни с Джереми…

Опустив плечи, Оливия медленно возвращалась домой, отягощенная сумками и воспоминаниями об утреннем происшествии.

Трудно представить, какой будет скандал, когда Джереми вернется в дом Дилана. Она вела себя как последняя идиотка. Шла напролом, не разобравшись в ситуации.

Если бы Джереми рассказал ей, что временно остановился у кузена своей жены! Но у нее сложилось превратное впечатление, что у Джереми есть собственное жилье в Лондоне. Жилье, которое она может разделить с ним.

Либо я невнимательно слушала его, призналась себе Оливия со вздохом, либо слышала то, что хотела услышать.

Так или иначе, теперь ей придется как-то самой устраиваться. Конечно, всегда можно вернуться в Бристоль, напомнила она себе. Возможно, даже удастся устроиться опять на старую работу.

Боже мой, с ужасом подумала Оливия, переходя дорогу к Ленсей-Гарденс. Я уже близка к поражению. Нет, сейчас самое время встряхнуть свою жизнь, освободить ее от пыли и скуки.

У нее есть профессия и трудовые навыки, которые можно предложить работодателю. Она вполне может заработать себе на жизнь. Она приехала в Лондон, чтобы быть с Джереми, разделить с ним все горести и радости, а не стать его содержанкой.

И, что бы ни случилось, она собирается выжить.

Сев обедать, Оливия окинула взглядом комнату. Квартира понемногу начала приобретать обжитой вид. Чтобы заполнить тишину, она включила портативное радио. Саша сказала ей утром, что телевизор можно взять напрокат.

Займусь этим сегодня же, решила Оливия. Надо занять себя, не сидеть дома и не хандрить. Тогда все будет хорошо.

В одном из шкафов Оливия обнаружила вазу. Осталось достать букет цветов. И еще вина. Если окажется, что праздновать нечего, утоплю в вине свои горести, решила Оливия.

Вскоре Оливия уже плыла против потока людей, вышедших за покупками. В винном магазине Оливия купила бутылку красного итальянского вина к макаронам, легкого шардоне к цыпленку и сладкого боллинджера для того дня, когда она, наконец, воссоединится с Джереми.

После она без труда нашла пункт проката, где приобрела небольшой телевизор за весьма сходную цену. В результате ей пришлось взять такси, чтобы вернуться на Ленсей-Гарденс.

Наперекор ее первоначальным намерениям поскорее покинуть временное пристанище, ей доставляло странное удовольствие обживать его. Ближе к вечеру Оливия подумала: сегодня она впервые осталась одна в большом городе. И надо, чтобы все прошло отлично. Оливия решила не киснуть в квартире, а отправиться гулять. Она пойдет в кино, а потом поужинает в городе. Ведь сегодня есть повод — ее первый день в Лондоне.

В кинотеатре был широкий выбор фильмов. В своем теперешнем состоянии Оливия была склонна выбрать триллер. Напряженный, динамичный сюжет хоть немного отвлечет ее от возникших проблем.

Выйдя из зала, она почувствовала, что достаточно расслабилась. Теперь осталось только найти место, где бы поужинать. Она уже решила было направиться к одному из замеченных еще утром бистро, но обнаружила, что уже идет по Кенсингтон-Парк-роуд.

Светящиеся окна ресторанов так и манили. Но одного взгляда на них хватало, чтобы понять: там ее ждут не только услужливые официанты и нарядная публика, но и заоблачные цены.

Оглядываясь по сторонам, Оливия вдруг увидела в одном из окон мужчину, сидящего за столиком на двоих. Она сразу узнала его. Дилан Мелоун, подумала Оливия с растущей неприязнью. И уже не с экзотической рыжей девицей, которую она видела утром. Теперь с ним была тонкая блондинка, затянутая в элегантный черный брючный костюм. Похоже, время розового полотенца еще не наступило.

— Бедная девочка, — пробормотала Оливия. — Понимает ли она, что лишь подкармливает преувеличенное самомнение этого бабника?

Конечно же, нет. Девушка просто пожирала Дилана Мелоуна глазами, пренебрегая едой на тарелке. А он смотрел на нее и улыбался с тем же покровительственным и чуть равнодушным видом, с каким утром говорил с Оливией.

Что, черт побери, я здесь делаю? — удивилась про себя Оливия. Стою здесь и смотрю в окно, как бедная Золушка на балу. Не хватало еще, чтобы Дилан меня заметил.

Она решительно повернулась и зашагала прочь. По мере того, как отдалялся ресторан, Оливия поняла, что голодна как волк. И к тому же продрогла до костей. Никогда в жизни ей еще не было так одиноко, как сейчас.

Клаудия Ленг была достаточно наблюдательна, чтобы заметить: внимание собеседника направлено совсем не на нее. Это ее задело.

Она протянула руку и коснулась его рукава пальцами с ярко-красным маникюром.

— Что-то случилось?

Дилан с трудом оторвал взгляд от окна и перестал хмуриться.

— Нет… прости. Я… мне показалось, я кого-то видел на улице. Кого-то знакомого.

Клаудия недоверчиво вгляделась в темноту, царившую за окном.

— Тогда у тебя, наверное, вместо глаз — прибор ночного видения, — заметила она. — Хочешь пойти и проверить?

— Нет, конечно, нет. — Его лицо снова озарила обворожительная улыбка. — Наверное, я ошибся.

Глава 3

Мне просто нужно хорошенько выспаться, убеждала себя Оливия. Но сон, как назло, не шел. Диван оказался довольно удобным, но за окном не затихал шум машин. Интересно, в этом городе вообще кто-нибудь спит?

Стрелки будильника показывали уже около трех утра, а она так и не сомкнула глаз.

Я просто волнуюсь перед встречей с Джереми, сказала себе Оливия. И к тому же чужой дом, чужая комната, чужой город…

Она встала и прошла по узкому коридору на кухню. Поставила на плиту кофейник с молоком, достала коробку какао.

Скорее всего, Джереми поселит ее в отеле. Потому что они никак не смогут жить вместе на Ленсей-Гарденс. Уж это-то Дилан Мелоун дал ей понять.

Со слов Саши было ясно, что Дилан искренне заботится о Марии. И при этом не подозревает, что ее брак под угрозой. То есть не подозревал, пока не появилась я, поправилась Оливия. Странно, если они так близки, почему Мария не рассказала ему?

Она сидела за маленьким круглым столом, сжимая в руках чашку. Мысли крутились вокруг одного и того же, не давая покоя. Оставалось только надеяться, что Джереми поймет ее. Она действовала из самых лучших побуждений и не хотела дать повод для скандала.

К тому же, если Дилан выгонит его из дома, у Джереми появится стимул найти место, где они смогли бы жить вместе.

Только бы удалось убедить в этом Джереми.

Оливия уже смирилась с тем, что до утра не заснет, но стоило ей вернуться в постель, как глаза сами собой закрылись, и она провалилась в сон…

Перед ней было гигантское стекло. По другую сторону она увидела Джереми. Она звала его, стучала в стекло кулаками, но было ясно, что он не видит и не слышит ее. Внезапно стеклянная стена подалась и тут же распалась на множество осколков, накрывших Оливию непроницаемым туманом. Она громко звала Джереми в этом тумане, как вдруг почувствовала, что ее руку кто-то сжимает. Крепко сжимает.

Но когда подняла глаза, всматриваясь сквозь серую пелену, то увидела, что это вовсе не Джереми, а Дилан Мелоун. И глаза его холодны, как лед.

— О боже. — Оливия села на постели. Сердце билось как пойманная птица. На мгновение она никак не могла сообразить, где находится.

Но, увидев солнце, пробивающееся сквозь щель между зелеными занавесями, поняла, что это всего лишь сон.

Взгляд на будильник подтвердил, что она проспала допоздна. С тяжелой головой и глазами словно запорошенными песком, Оливия свесила ноги с кровати.

— Только кошмаров не хватало, — пробормотала она, откидывая одеяло, и отправилась в душ. Выпив после этого кофе и съев два кусочка тоста с мармеладом, она начала понемногу приходить в себя. Вымыла тарелки, убрала постель.

У меня впереди целый день, сказала себе Оливия. И что мне с ним делать? Выбор невелик. Ей придется слоняться по квартире и ждать, когда Джереми свяжется с ней.

Перед глазами почему-то вставал прошлый вечер, ресторан и Дилан Мелоун, улыбающийся своей подруге. А она, Оливия, стоит на улице. Стоит и смотрит.

Горло вдруг сдавили подступившие слезы. Но руки упрямо сжались в кулаки. Она позавтракает, а потом будет отдыхать. Включит музыку, вытянется на диване с кроссвордами и забудет обо всем. Однако едва она начала приводить свой план в действие, как в дверь постучала Саша:

— Оливия, дорогая, могу я войти? Сегодня ее одеяние было изумрудно-зеленым; Хамф смирно сидел у нее на руках.

— Как у тебя мило. — Она огляделась вокруг. — Почти как дома, правда? Уже освоилась?

Саша уселась на стул. Хамф слез с ее рук и запрыгнул на диван. Немного покрутился и, тявкнув, устроился рядом с Оливией на подушке.

— Вот, — с удовлетворением вздохнула Саша, ты получила официальное признание. Разве не мило?

Оливия согласилась, поглаживая золотисто-коричневую шерстку собаки.

Саша положила на столик большой железный ключ.

— Это ключ от ворот. Теперь, когда ты моя жилица, у тебя есть право гулять в саду.

— Правда? — Сердце Оливии встрепенулось при воспоминании о великолепном царстве зелени, которое она краем глаза увидела из окна дома Дилана. — Это здорово.

— Вот общие правила. — Саша положила рядом с ключом отпечатанный листок. — Когда будет время, прогляди их. Ну, мне пора. Надо отвести Хамфа на прогулку, после чего я ухожу играть в бридж. Буду поздно, как всегда.

— А можно мне привести его к вам позже? предложила Оливия. — Жаль беспокоить его. Он так хорошо устроился.

— Мне неловко просить тебя об этом, — возразила Саша.

— Ну что вы, для меня это удовольствие. К тому же я сегодня свободна.

Саша окинула ее быстрым взглядом и коротко кивнула.

— Ладно, дорогая. Вот поводок — и заодно ключ от квартиры. Отнеси Хамфа на кухню, когда вы вернетесь, а потом сунь ключ в почтовый ящик.

— Вы уверены? — Оливия приняла ключ, удивленно приподняв брови. — Вы ведь меня почти не знаете.

— Называй это инстинктом. Хамф доверяет тебе. — Саша улыбнулась. — И моему возлюбленному ты тоже понравилась бы. Развлекайся.

И она упорхнула в изумрудном вихре.

Скоро Хамф решил, что готов к прогулке. Он пронесся впереди Оливии к тяжелым железным воротам, которые она открыла ключом, а потом закрыла за собой.

Стоило ей сделать шаг за ворота, как ее охватил покой. Даже несмолкающий шум автострады сюда почти не доносился.

Она медленно прогуливалась по дорожкам, посыпанным гравием, застенчиво поглядывая вокруг, словно боялась, что ее заметят.

Хорошая погода выманила людей из дома, они выходили на веранды и газоны, оживленно болтая, играя с детьми, попивая вино. Иногда Оливия удостаивалась мимолетной улыбки или кивка, когда соседи узнавали Хамфа.

Тем временем Хамф свернул с главной аллеи, выбрав маршрут, пролегающий сквозь высокие раскидистые кусты. Судя по всему, у терьера были любимые тропинки для прогулок.

Наконец они вышли к пруду. Хамф, однако, тянул ее дальше, по направлению к скрытой кустами арке, обрамленной шпалерными розами.

Узкая арка вела к покрытой травой полянке с солнечными часами в центре и единственной старой деревянной скамейкой. Какое уединенное и уютное местечко, подумала Оливия.

Она подошла к солнечным часам и прочитала надпись: «Любовь заставляет время проходить незаметно. Время заставляет незаметно проходить любовь». Весьма цинично, подумала Оливия и направилась к скамейке.

Кажется, Хамф тоже был не против передохнуть, так что она наклонилась и отстегнула поводок.

— Не убегай далеко, — предупредила Оливия пса. И тут же заметила движение в кустах. Кошка.

Оливия судорожно схватила Хамфа за ошейник, но тот, заливаясь отчаянным лаем, рванулся и понесся по поляне, преследуя заметавшуюся кошку. Оливии ничего не оставалось, как кинуться за ними. Продираясь сквозь кусты, ведомая непрекращающимся лаем и злым шипением кошки, она выбежала на дорожку как раз вовремя, чтобы заметить, как хвост Хамфа исчезает за дверью неосторожно раскрытого балкона.

— О боже! — простонала Оливия и побежала к дому.

Она уже взбегала по ступенькам, когда в дверях появился Дилан Мелоун. Он нес Хамфа, который радостно облизывал его лицо.

Дилан оглядел Оливию, сжав губы.

— Мисс Батлер, — произнес он без всякого выражения. — И почему я ничуть не удивлен? Если вы ищете Джереми, то он еще не приехал.

— Никого я не ищу, — резко возразила Оливия.

В этот раз на Дилане были широкие брюки и белая рубашка. Рукава закатаны до локтей, ноги — босые. Влажные волосы, словно он только что вышел из душа. Оливия поймала себя на мысли, здесь ли еще вчерашняя блондинка. Это в любом случае не мое дело, напомнила она себе.

Она поднялась еще на ступеньку и взяла у него собаку.

— Я не собиралась вас беспокоить. Хамф побежал за кошкой. Я… только бежала за ним.

— По правилам собаки в саду должны быть на поводке, — сказал он резко. — Разве Саша вам не сказала?

Оливия закусила губу, вспомнив о листочке, забытом на столе. Ей было лень его читать.

— Да… то есть я так думаю. Голос Дилана обвивался вокруг нее, как шелковая удавка:

— Да, но правила для вас ничего не значат, так, мисс Батлер?

— А вы, мистер Мелоун, похоже, изобретаете свои собственные правила по ходу действия, — холодно ответила она. — И все же, прежде чем я уйду, позвольте мне узнать одну вещь. Вы считаете меня разлучницей. Но разве брак Марии и Джереми не был обречен?

— А давно вы с ним знакомы?

— По-моему, всю жизнь. Примерно как вы и Мария.

— Сомневаюсь.

— Саша рассказала мне, что Мария — ваша кузина и что вы очень близки. Так что вы должны знать, что у них в семье не все гладко.

— У меня никогда не было иллюзий относительно брака сестры, — проговорил он. — Но это не значит, что я буду поддерживать его распад.

— Согласна. — Оливия вздернула подбородок. — Но знаете, такое случается.

— Да, случается, — проворчал Дилан. — Я знаю статистику. У вас есть еще что сказать?

— Нет. Вообще-то я не обязана перед вами оправдываться. Но вот перед собой — обязана. А у вас есть еще комментарии?

— Нет. Могу только повторить свой совет: возвращайтесь к себе в… откуда вы, говорите, приехали?

— Из Бристоля, — бросила она устало. — И никуда я не уеду. — Оливия взяла Хамфа на поводок. — Пора отвести его домой. За кота извиняюсь. Он не пострадал?

— Максимилиан? Да если этот кот доберется до Хамфа, он съест его вместе с ошейником. Так что будьте осторожны, мисс Батлер.

— Насчет Хамфа? — проговорила Оливия сахарным голосом. — Конечно, буду.

— Насчет всего, — ответил Дилан. — Я уверен, что не будете.

Она повернулась и, не отвечая, спустилась по ступенькам, спиной чувствуя его взгляд. Дойдя до дорожки, обернулась.

— Когда вернется Джереми, вы не попросите его позвонить мне на мобильный? Он знает номер.

Дилан скривил губы.

— Да, если вы действительно этого хотите. — Хочу, не сомневайтесь. Он снова окинул ее холодным взглядом и закрыл балконную дверь.

Дилан вернулся к компьютеру в отвратительном настроении. Знакомить эту девчонку с Сашей было большой ошибкой. Что на него тогда нашло? Почему он не отослал ее куда подальше? А теперь она поселилась прямо напротив. Дилан угрюмо покачал головой, просматривая свои записи об Уильяме Питте-младшем, которые вдруг показались ему глупыми и неинтересными. Может быть, задача вдохнуть хоть немного жизни в этого давно умершего политика оказалась ему не по зубам? Или виновата проклятая девчонка, которая никак не выходит у него из головы, отравляя существование?

Да брось, успокоил он себя. Когда вернется Джереми, он выскажет ему все, что думает. Пусть избавится от нее или выметается. Все уладится само собой.

Дилан нажал на кнопку «Сохранить» и переключился на гораздо более приятные мысли. Вчерашний ужин с Клаудией прошел замечательно. Она оказалась живой, умной и невероятно привлекательной. И дала ему понять, со всем тактом и обаянием, что ее тоже влечет к нему. Без ложной скромности можно сказать, что у него были все шансы закончить этот вечер в ее постели. Но Дилан решил не спешить.

За ужином они говорили о музыке и театре. Он выждет пару дней, а потом предложит ей сходить на новую постановку Ибсена. Клаудия призналась, что любит готовить. Из этого следовало, что она не против пригласить его к себе на обед. А что будет дальше, поживем — увидим.

Дилан нахмурился. Как-то очень уж расчетливо выходило. Ну и что? Любовь с первого взгляда — не для него. Но если уж жениться, то раз и навсегда. Главное — не попасть в ловушку несчастливого брака, как многие из его окружения. Как Мария и Джереми, подумал он мрачно. И снова у него перед глазами возникла девчонка Батлер. Что можно сделать, чтобы все исправить?

Он повернулся на кресле и взялся за телефон, набирая знакомый номер.

— Мария? — Его лицо осветила улыбка. — Как дела?

Близился вечер. Оливия мерила шагами комнату, то и дело поглядывая на мобильный телефон. И молила, чтобы он зазвонил. Наконец раздался долгожданный звонок, и она схватила трубку со вздохом облегчения:

— Джереми?

— Нет, это Бет. Звоню, чтобы узнать, как ты устроилась. — Бет сделала паузу. — Я так поняла, твой любимый где-то бродит?

— Да, сейчас его нет. — Оливия постаралась, чтобы голос звучал ровно и по возможности радостно. — Он уехал по делам. Жду его возвращения с минуты на минуту.

— Тогда не буду занимать телефон. Просто хотела убедиться, что у тебя все в порядке, и уточнить твой новый адрес. Дом шестнадцать, правильно?

Оливия заколебалась.

— Нет, — неохотно проговорила она. — Вообще-то мой адрес Ленсей-Гарденс, дом двадцать один. Раз уж Джереми пока нет, я решила, что будет лучше обрести собственное пристанище. Знаешь, я нашла отличную квартиру. И дешево, Ты не поверишь, как мне повезло.

Не переборщить бы с радостным тоном, подумала Оливия.

— Ладно, — сказала Бет. — Рада, что у тебя все в порядке.

— Счастливо. — Оливия выключила телефон и положила его рядом с собой на диван. Ее снова охватила тоска по дому. Захотелось позвонить родителям. Но что, если она разрыдается в трубку и до смерти напугает их обоих? Нет, лучше выждать, когда у нее будут хорошие новости.

Вообще-то Оливия не привыкла что-либо скрывать от своих родных и близких. Но пусть они пока думают, что ее переезд в Лондон связан с работой. Она не стала рассказывать им, что связывает свое будущее с Джереми, потому что знала: они осудят ее. По крайней мере пока Джереми официально женат. Как жаль, что она не может никому поплакаться. Признаться, что одинока, что напугана…

И что больше всего ее пугает образ Дилана Мелоуна. Она пробыла здесь всего пару дней, а уже успела нажить такого врага.

Оливия включила телевизор и попробовала отвлечься. Шел детективный сериал, который ей обычно нравился. Но сегодня повороты сюжета не захватили ее. Около полуночи она примирилась с фактом, что сегодня Джереми уже не позвонит. Прошел еще час, прежде чем она уговорила себя лечь спать.

На следующее утро Оливия проснулась усталой и подавленной. Нет, это никуда не годится, сказала она себе. Надо взять себя в руки и заняться поисками работы.

При этом важно произвести хорошее впечатление. Одеться с особой тщательностью. Она выбрала темно-серый костюм в узкую полоску, белую блузку и черные туфли.

Пока, пожалуй, можно взяться и за временную работу. Но при этом неплохо бы зарегистрироваться в паре агентств по трудоустройству. Главное — показать свои навыки и владение компьютером.

Когда у них с Джереми все устроится, она, возможно, будет работать дома. А сейчас она не позволит себе сомневаться или грустить. Мало ли почему он не смог позвонить вчера вечером.

Началось с разочарования. В первом бюро, которое она посетила, ей ничего не смогли предложить. Во втором предложили неполную нагрузку при очень низкой оплате. Она карабкалась по лестнице в третье агентство, когда запищал мобильник.

— Ливви? — Голос Джереми. — Дорогая, что ты здесь делаешь? Я ушам своим не поверил, узнав о твоем приезде.

Оливия прислонилась к стене, чувствуя боль в груди.

— Ты не рад? — спросила она.

— Нет, что ты. Я, конечно, рад, — быстро ответил он. — Но и немало удивлен. Мы же никогда не обсуждали эту тему… правда?

— Мне казалось, пришла пора действовать, а не говорить. Когда я могу тебя увидеть?

— Ну… сегодня вечером точно. — Он сделал паузу. — Встретимся и посидим в баре, когда я закончу работу.

— В баре? — эхом отозвалась Оливия, стараясь не поддаваться панике. — Но, Джереми, нам надо поговорить. Выработать какой-то план.

— Конечно. Так мы и сделаем. Просто сейчас я немного выбит из колеи. Слушай, рядом со станцией «Ливерпуль-Стрит» есть бар «Грязный Дик». Встречаемся там в половине шестого. Пока, милая. Мне пора.

Оливия выключила телефон, убрала его в сумочку. Такого она не ожидала. Но хорошо, что он хотя бы не злится на нее за вторжение к Дилану. А скоро они встретятся и все обсудят. Оливия расправила плечи и продолжила путь наверх.

Даже недолгий разговор с Джереми, похоже, принес ей удачу. Женщина, которая проводила собеседование, полагала, что у Оливии есть шансы найти работу.

— Правда, не обязательно в этом районе, предупредила она. — У нас несколько отделений и клиенты по всему Лондону. У вас есть водительские права?

— Да, вот только машины пока нет. Но расстояние — не беда, — добавила Оливия.

— А по времени есть ограничения? Надо забирать детей из школы или что-то в этом роде?

— Я не замужем.

Женщина протянула Оливии анкету.

— Заполните, пожалуйста, и укажите контактные телефоны. Я свяжусь с вами до конца недели. — Она улыбнулась. — Меня зовут Сандра Уилтон. Добро пожаловать в «Сервис груп».

Оливия позволила себе отпраздновать маленькую победу скромным обедом из сэндвича с цыпленком и диетического напитка, а потом принялась изучать лондонское метро. К концу дня она уже смогла без проблем доехать до Сити на Центральной линии. Бар «Грязный Дик» отыскался довольно быстро. Войдя, Оливия немного постояла, чтобы глаза привыкли к приглушенному свету, и наконец разглядела Джереми, он махал ей рукой. Ее сердце взволнованно билось, пока она пробиралась между смеющихся и болтающих компаний клерков в темных костюмах и с кейсами.

— Дорогая. — Джереми обнял Оливию и прижал к себе. — Это чудесно. Господи, как я рад тебя видеть! Я так скучал по тебе.

— Я тоже соскучилась. — Вот он, момент истины, подумала Оливия, но вдруг застеснялась. — Именно поэтому я и приехала.

— Любовь моя. — Его глаза ласкали ее. — Жаль, что здесь столько людей. — Он тепло и соблазнительно улыбнулся. — Я заказал белого сухого вина. Надеюсь, тебе понравится.

Джереми протянул ей бокал и поднял свой.

— За нас!

— За нас, — повторила Оливия, не отрываясь глядя на него. На Джереми был стильный темно-синий костюм, а волосы подстрижены короче, чем обычно. Выглядел он как-то серьезнее, строже.

— Итак, — произнес он. — Где ты остановилась и на сколько приехала?

— На сколько? — Оливия не поняла смысла вопроса.

— Ну да, на сколько? У нас есть неделя?

Две?

Вино вдруг потеряло вкус, в горле запершило. Она постаралась рассмеяться — Джереми, я приехала навсегда. Я… я думала, ты понял. — Она сделала глубокий вдох. — У меня уже есть жилье, я ищу работу. Разве Дилан Мелоун тебе не сказал?

— Нет. Он просто сказал, что ты была у него и спрашивала меня, — медленно проговорил Джереми. — Ливви, ты в самом деле все бросила в Бристоле и переехала в Лондон? И даже не посвятила меня в свои планы?

— Я думала, ты будешь рад. — Она сникла. — В конце концов, мы же хотели этого.

— Да, но не сию же минуту, — в его голосе появилось нетерпение. — Это может вызвать… проблемы.

— С Диланом? — жестко произнесла Оливия.

— Ну, он только часть проблемы… — На лице Джереми появилась гримаса. — Слава богу, что ты не раскрыла ему наших отношений. Он думает, будто мы с тобой — старые знакомые и ты просто зашла меня проведать.

Она застыла в изумлении. Но как же так? Он ведь все знает. Что здесь происходит? В какую игру играет Дилан?

— А разве это так ужасно, если Дилан узнает?

— Это будет катастрофа, — нахмурился Джереми. — Послушай, детка, я хочу получить развод по-тихому. Так сказать, по обоюдному желанию сторон. Это важно, поверь мне. Если Мария узнает о нас… если Дилан ей скажет… Она, знаешь ли, отличный юрист. И запросто сотрет меня с лица земли. — Джереми многозначительно взглянул на Оливию. — Понимаешь, о чем я?

— Думаю, да. — Оливия опустила стакан на стол. Признаться, что их секрет раскрыт? Но она уже знала, что Джереми будет в ярости. И потому не проронила ни слова. — То есть ты хочешь, чтобы я продолжала разыгрывать из себя твою старую знакомую? — спросила она немного погодя.

Он кивнул.

— Только на время, милая. Пока я живу у Дилана. Ты же понимаешь, мне надо действовать осторожно.

— А не лучше ли тебе найти собственное жилье?

— Конечно, лучше. И я уже подыскиваю квартиру. Но все не так просто. Мне нужно, чтобы район был престижный. — Он задумался. — Кстати, где ты живешь?

— Недалеко от тебя. На Ленсей-Гарденс у женщины по имени Саша.

— А-а, эта старая ведьма, — недовольно произнес Джереми. — Как ты ее нашла? Оливия прикусила губу.

— Дилан посоветовал. Я… упомянула, что мне нужно жилье… временное.

— Какой филантроп, да? — Джереми издал короткий смешок. — Ну что ж, что сделано, то сделано. Но нам с тобой будет чертовски трудно встречаться в городе. Если я приду к тебе, Саша тут же доложит Дилану. — Он устало вздохнул. — Если бы ты предупредила меня, что собираешься приехать, я бы нашел тебе квартиру подальше от Ленсей-Гарденс.

— В престижном районе? — сухо спросила Оливия.

Джереми покраснел.

— Ну, не знаю. Это же ненадолго… так что не так уж и важно, правда?

— Меня пока что устраивает то, что есть. — Оливия сделала паузу. — Мне жаль, что я создала столько трудностей. Понимаешь, я думала, что обрадую тебя.

— Дорогая, я рад, — терпеливо повторил он. — Но это будет чертовски мучительно для нас обоих. Так близко — и все-таки не вместе.

— Об этом я как-то не подумала, — вздохнула Оливия. — Может быть, тебе стоит ускорить поиск квартиры?

— Конечно, я так и сделаю. — Джереми тоже вздохнул и потянулся, чтобы наполнить ее бокал. — Эй, да ты почти не притронулась к вину!

— Да, — сказала она. — Можно мне апельсинового сока?

— Все, что хочешь. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Прости, любимая. Не слишком-то хорошо я тебя принял, да? Но я все никак не приду в себя.

Да и я немного не в себе, подумала Оливия. Потому что, как ни странно, даже невероятно это звучит, я теперь заодно с Диланом Мелоуном.

А это — самая плохая новость.

Глава 4

Очевидно, Бет была права, подумала Оливия с грустью. Надо было предварительно обсудить свои планы с Джереми. Но в этом случае она, вероятнее всего, и сейчас была бы в Бристоле.

Но я уже здесь, думала Оливия, расправив плечи и подняв подбородок. И я здесь останусь.

— Кстати, насчет временной работы, — сказал Джереми, подходя с соком. — Я хотел бы тебе помочь, дорогая, но мы только что полностью укомплектовали штат. Ты понимаешь?

— Нет проблем, — улыбнулась Оливия, подавляя укол боли. — Мне не нужна помощь. Я и сама справлюсь.

— Да, но ты рискуешь. — Он отпил из своего бокала. — Ведь в Бристоле у тебя замечательно шли дела. Поверить не могу, что ты вот так все бросила.

Оливия вскинула бровь.

— Вот как? Я ехала к любимому мужчине. Это для меня — самое главное.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8