Мошенник (буквально — рыцарь промышленности) (фр.).
[71]
Это настоящий дворянин (нем.).
[73]
О, да… но это указывает на ваше благородное сердце (нем.).
[74]
Хорошую кормилицу для этого ребенка, если вам угодно, сударь? (фр.).
[75]
Вся к вашим услугам, вся, вся! (нем.).
[76]
Э! это вполне возможно для меня! (фр.).
[77]
О, да! конечно (фр.).
[78]
Вы никого не подозреваете? (фр.).
[79]
Никого, сударыня (фр.).
[80]
И ничего не слышали? (нем.).
[81]
Небольшой скандал, случившийся в высшем свете… (фр.).
[83]
Я понимаю… я хорошо понимаю это! (фр.)
[84]
Дама, думаю я? молодая и хорошенькая? (нем.)
[86]
Возможно ли это? (фр.)
[87]
Нет! вы ошибаетесь, сударь! (фр.)
[88]
И в обществе никогда не говорили об этом! (фр.)
[89]
О, да, сударь немного любопытен! я понимаю! (фр., нем.)
[91]
О, если бы я была вашей женой! (фр.)
[92]
Я бы вас любила. Я была бы верна вам (фр.).
[93]
Очень хорошо! (нем.)
[94]
Очень хорошо… но пришлите только карету к другому (фр.).
[96]
Большая новость! (фр.)
[97]
Молодая княжна Чечевинская… (фр.)
[99]
Бедная мать! она серьезно заболела от этого! (фр.)
[101]
Но… даже на все дворянство! (фр.)
[102]
Совершенно погибшая женщина! (фр.)
[103]
Да, если это правда… (фр.)
[104]
И кого считают ее любовником? (фр.)
[105]
Это дело чести. (фр.)
[106]
Впрочем, прощайте! (фр.)
[107]
Ты видишь теперь, несчастный, что ты сделал со своей женой! Ты подлец! (фр.)
[108]
Якобы, ложным (лат.).
[109]
Хорошо, здравствуй и каша.
[113]
Красивый мужчина и честный человек (фр.).
[114]
Унтер-офицер, вы правы! (фр.)
[115]
Так проходит слава мирская… (лат.)
[116]
Кружок кроликов, кружок кинжалов.
[117]
Стоит столько, сколько стоит, дорогой! (фр.)
[118]
Какая самостоятельность? (фр.)
[119]
Князь, князь, что вы делаете? разве это прилично? (фр.)
[120]
Сударыня! вы забываете, что я князь Шадурский! (фр.)
[121]
Что существует страна, которая называется Россия, населенная мужиками (фр.).
[122]
Париж и провинция (фр.).
[124]
Говорят, что это Тамбов (фр.).
[125]
Ужасный ребенок (фр.).
[126]
Господин Попо или Коко (фр.).
[127]
Журфиксов (определенные дни в неделе для приема гостей) (англ.).
[128]
Средних веков (фр.).
[129]
Самоуправления (англ.).
[130]
Метком слове (фр.).
[131]
Поэт Гавриил Романович Державин — автор оды «Фелица» в честь Екатерины II.
[132]
Михаил Васильевич Ломоносов.
[134]
Не правда ли? (фр.)
[135]
Потому что это чересчур пахнет мужиком (фр.).
[136]
Высшего света (фр.).
[138]
Неизвестная женщина… (фр.).
[139]
Поистине, это преступление с моей стороны! (фр.)
[140]
Она не из наших (фр.).
[141]
Итак, это легкая победа! (фр.)
[143]
Возможность победы (фр.).
[144]
А, это мне очень нравится!.. Должна вам сказать, что у меня страсть ко всем этим безделушкам… (фр.)
[145]
Ах, какие очаровательные дети у вас, сударыня, два маленьких ангела! (фр.)
[146]
О, дети! это большое утешение! (фр.)
[147]
О, это не дорого! (фр.)
[148]
Завтра, в два часа, сударыня. (фр.)
[149]
Его задержали дела (фр.).
[150]
А в ожидании его мы поговорим, выпьем кофе, если вам угодно, сударыня! (фр.)
[151]
Вы не откажетесь? (фр.)
[152]
Он ничего не знает, будьте покойны (фр.).
[153]
Простите… я вас покину на один момент… Простите, сударыня! (фр.)
[154]
Ну, что вы скажете, господин Катцель? (нем.)
[155]
Очень хорошо, очень хорошо! (нем.)
[156]
Да, я думаю (нем.).
[158]
О, какой прекрасный язык! какое красноречие, какой экстаз! (фр.)
[159]
Поистине, этот человек наделен священным огнем! (фр.)
[160]
Взять уроки морали и религии (фр.).
[161]
Бог один повсюду и для всех; и, тем более, все наши там бывают (фр.).
[163]
Это, наконец, в моде! (фр.)
[164]
О, великолепно, очаровательно! Мы все восхищены… (фр.)
[165]
Это было в моде (фр.).
[166]
Имеется в виду время Павла I. В конце XVIII века папа Климент XIV закрыл иезуитский орден, но гонимые иезуиты нашли себе убежище в Белоруссии, где основали ряд монастырей и школ. Генерал ордена Гавриил Грубер (1740 — 1805) приехал в Петербург и сумел войти в доверие к Павлу I, который разрешил ордену устроить в Петербурге при католической церкви святой Екатерины коллегию для воспитания детей русской аристократии, среди которой проповедь Грубера имела большой успех.
[167]
Господь с вами! (лат.)
[171]
Просить милостыню (жарг.).
[173]
Доля добычи (жарг.).
[174]
Тысяч пять (жарг.).
[175]
Вздор, пустяки (жарг.).
[176]
Сбиваешь с толку (жарг.).
[178]
Сделка, уговор (жарг.).
[179]
Устроить предварительную подготовку дела (жарг.).
[180]
Здесь: воровство (жарг.).
[181]
Торжественный поезд преступника к эшафоту; фортунка — позорная колесница (жарг.).
[182]
Есть миноги — принять наказание плетьми (жарг.).
[183]
И с ним делиться долей добычи? (жарг.)
[184]
Угодить в тюрьму (жарг.).
[186]
То же, что лады — идет, согласен (жарг.).
[187]
Обделывать дело (жарг.).
[188]
Двугривенный (жарг.).
[189]
Партикулярный человек (жарг.).
[191]
Из мошенников (жарг.).
[192]
Заниматься воровством в одиночку (жарг.).
[193]
Подговорим на воровство прислугу в доме (жарг.).
[194]
Опытных воров, атаманов (жарг.).
[195]
За и против (лат.).
[196]
Учеников мошенников (жарг.).
[197]
Кирюшка — палач, некогда бывший в Петербурге. Его имя вделалось синонимом палача.
[198]
Очень удачное воровство (жарг.).
[200]
Неосторожно толкнул жертву во время кражи (жарг.).
[203]
Что язык-то распустил? (жарг.)
[204]
Воровское дело (жарг.).
[210]
Ассигнациями (жарг.).
[211]
Приступом, на ура (жарг.).
[212]
Попасться да в Сибири пропасть (жарг.).
[214]
Инструмент, на котором наказывали плетьми (жарг.).
[217]
Шпионом, сыщиком (жарг.).
[218]
Трехрублевый (жарг.).
[219]
Как десерт, на закуску (фр.).
[220]
Спасибо за скандал (фр.).
[221]
И наконец — что скажет общество? (фр.)
[223]
У князя не дурной вкус! (фр.)
[224]
Великолепно, восхитительно! (фр.).
[225]
Головка Грёза (фр.).
[226]
Ну, успокойся, успокойся, дитя мое, моя дорогая! (фр.)
[228]
Что вы скажете теперь об этом, князь? (фр.)
[229]
Это моя воспитанница. (фр.)
[230]
Хорошо, почему нет? (фр.)
[231]
Никто, князь, никто! (фр.)
[232]
По-супружески (фр.).
[234]
Прежде всего — скромность: это честная девушка, и главное — безупречная невинность (фр.).
[235]
Я уже сказала (нем.).
[236]
Вы хотите ее сделать вашей любовницей, нетак ли? (фр.)
[237]
Все сильнее и сильнее (увеличиваясь и увеличиваясь) (фр.).
[238]
Вы столь любезны, столь остроумны! Я не могу до сих пор забыть эту афинскую ночь, которую вы нам устроили… Какие превосходные женщины! И какие античные формы у этой маленькой пулярки Полины! (фр.)
[239]
Афинской ночи (фр.).
[240]
Мари, он влюблен уже! Поздравляю вас! (фр.)
[241]
Мари, я хочу вам сделать еще один сюрприз (фр.)
[244]
Это такая же профессия, как всякая другая (фр.).
[245]
Ну, хорошо, идем, я хочу ее видеть (фр.).
[247]
Золотая молодежь (фр.).
[248]
Старых холостяков (фр.).
[250]
Молчи!.. Тсс!.. (фр.)
[254]
Я очарован!.. Я восхищен вашей добротой, сударыня! (фр.)
[255]
Прощайте, сударыня, прощайте! К вашим услугам! (фр.)
[258]
Волей-неволей (фр.).
[259]
Золотой молодежи (фр.).
[260]
Честное слово (фр.).
[261]
Что это женщина из общества (фр.).
[262]
Не горячитесь, сударыня (фр.).
[263]
Извините, сударыня: положение обязывает! (фр.)
[265]
7 ноября 1824 г. было знаменитое наводнение в Петербурге.
[266]
Работающие по разгрузке и нагрузке судов в порту.
[267]
Поясок из тоненькой веревочки.
[268]
Баварский подданный (нем.).
[269]
Заключение на известный срок, по приговору суда (жарг.).
[270]
Прозвище служителя, исполняющего обязанности главного привратника (жарг.).
[271]
Тюремная похлебка (жарг.).
[272]
«Прощание» (англ.).
[273]
Уголовная палата (жарг.).
[274]
Оставят в сильном подозрении (жарг.).
[278]
Ассигнации (жарг.).
[279]
Трехрублевые да пятирублевые (жарг.).
[280]
Маленький острый ножик (жарг.).
[282]
Тесьма для нательного креста.
[283]
Сибирское прозвание каторжников (жарг.).
[284]
Беглый сибирский бродяга (жарг.).
[285]
Бродяга, не помнящий родства (жарг.).
[287]
Соберитесь в кучу (жарг.).
[289]
Как же, дожидайся (жарг.).
[290]
Без паспорта (жарг.).
[292]
Какое большое несчастье, какая трагическая катастрофа! (фр.)
[293]
Полусветском (фр.).
[294]
А скажите, она красивая? (фр.)
[295]
Каков тип ее красоты, блондинка или брюнетка? (фр.)