— Ее зовут миссис Лейк. Вы, должно быть, помните. Я уже рассказывал вам о ней.
Рот Крекенберна открылся, закрылся и снова открылся.
— Господи, Марч. Неужели это та самая миссис Лейк, которую вы повстречали в Италии?
— Да. Как оказалось, она была в числе жертв шантажа Феликса. — Тобиас посмотрел на огонь в камине. — И винит в этом меня.
— Не может быть. — Крекенберн поправил очки и несколько раз моргнул. — Так-так-так. Какой любопытный поворот событий.
— Это чертовски неприятное осложнение, на мой взгляд. Она открыла дело и принимает заказы на частные расследования. Судя по всему, это я вдохновил ее.
— Поразительно, просто поразительно! — Крекенберн покачал головой. Он, похоже, был изумлен, а вместе с тем ситуация забавляла его. — Дама посвятила себя той же странной карьере, что и вы. Клянусь, это просто потрясает!
— Уверяю вас, потрясение — лишь одно из неприятных чувств, возникших у меня, когда я узнал об этом. Однако, поскольку она вознамерилась сама разыскивать дневник, мне не оставалось иного выбора, кроме партнерства.
— Конечно, — кивнул Крекенберн. — Это единственный способ присматривать за миссис Лейк и контролировать ее действия.
— Я вовсе не убежден, что кто-нибудь способен контролировать мою новую партнершу. Я искал вас сегодня, чтобы задать один вопрос.
— Какой же?
— У вас есть связи в обществе, и вы в курсе всех слухов. Что вы знаете о даме по имени Джоан Доув, которая живет на Хэзелтон-сквер?
Крекенберн, помолчав, отложил газету.
— Вообще-то мне известно не так уж много. Господин и госпожа Доув не часто выезжали в свет. О них ходило очень мало сплетен. Почти год назад состоялась помолвка их дочери с наследником семьи Колчестеров. Филдинг Доув умер вскоре после этого.
— Это все, что вам известно о Джоан? Крекенберн посмотрел на пылающий огонь.
— Она была замужем за Доувом лет двадцать. У них большая разница в возрасте. Он был лет на двадцать пять, а то и на тридцать старше ее. Не знаю, откуда она, что у нее за семья. Но могу вам сказать одно с полной уверенностью.
Тобиас вопросительно выгнул бровь.
— Когда Филдинг Доув умер, — сказал Крекенберн, — Джоан унаследовала его обширные деловые связи. Сейчас она чрезвычайно богата.
— А с богатством приходит власть.
— Да, — согласился Крекенберн. — И чем богаче и влиятельнее человек, тем больше он желает сохранить свои секреты.
Дождь все еще лил не переставая, когда элегантная карета остановилась перед домом номер семь по Клермонт-лейн. Лавиния посмотрела в окно и увидела крупного лакея в красивой зеленой ливрее. Спрыгнув вниз, он открыл дверь кареты и раскрыл зонтик.
Густая вуаль скрывала лицо женщины, вышедшей из кареты, но Лавиния знала, что лишь одна ее знакомая может позволить себе такой дорогой экипаж и только у одной ее знакомой есть причина выйти из дома в столь ужасную погоду.
Джоан Доув, держа в руках сверток, завернутый в ткань, торопливо поднялась по ступеням.
Несмотря на предупредительного лакея и его зонтик, лайковые полуботинки Джоан и подол элегантной темно-серой накидки промокли, когда через несколько минут ее провели в уютную гостиную.
Лавиния подвинула для нее кресло к огню и сама села напротив.
— Чаю, пожалуйста, миссис Чилтон. — Она так деловито отдала распоряжение, словно такие важные гости вовсе не были редкостью на Клермонт-лейн. — Свежий китайский чай.
— Да, мэм, сию минуту, мэм. — Миссис Чилтон, явно потрясенная до глубины души, чуть не упала, когда попыталась присесть в реверансе, выходя из комнаты.
Лавиния взглянула на Джоан, не зная, с чего лучше начать разговор.
— Дождь, судя по всему, зарядил надолго. — Она покраснела от столь банальной фразы. «Не лучший способ произвести впечатление на потенциального клиента», — подумала Лавиния.
— Видимо, да. — Джоан подняла вуаль.
Слова по поводу отвратительной погоды замерли на устах Лавинии, когда она увидела бледное лицо и застывший взгляд Джоан. Тревога охватила ее. Она вскочила и схватила небольшой колокольчик.
— Вам плохо, мадам? Я попрошу принести нюхательную соль.
— Она мне не поможет. — Голос Джоан был поразительно ровен, несмотря на ужас в ее глазах. — Надеюсь, вам удастся мне помочь.
— В чем дело? — Лавиния опустилась в кресло. — Что случилось с тех пор, как мы говорили в последний раз?
— Это появилось у меня на пороге час назад. — Джоан неторопливо развернула квадратный сверток, который принесла с собой.
Под тканью была небольшая картина из воска в деревянной рамке. Лавиния встала и взяла картину из рук Джоан.
Она поднесла ее к окну, где было больше света, и начала внимательно рассматривать искусно выполненную сценку.
Внимание ее сразу привлекла небольшая, но точно выполненная восковая фигурка женщины в зеленом платье. Она лежала, скорчившись, на полу комнаты, ее лицо было странно повернуто. Платье художник воссоздал на редкость точно: на спине был очень глубокий вырез, подол отделан тремя рядами небольших воланов, украшенных маленькими розочками.
Но Лавиния пристально вглядывалась в цвет натуральных волос крошечной фигурки. Они были золотистыми с проседью. Точно такими, как у Джоан.
Лавиния подняла голову:
— Это весьма необычная и отлично выполненная картина из воска. Однако я не понимаю, почему вы принесли ее мне.
— Посмотрите получше на изображение женщины. — Джоан стиснула руки на коленях. — Видите красный след на ковре рядом с ней?
Лавиния вновь стала изучать картину.
— Женщина, похоже, лежит на алом шарфе или на куске красного шелка… — Она замолчала, когда до нее наконец дошел смысл увиденного. — Боже милостивый!
— Вот именно — кивнула Джоан. — Это пятно красной краски рядом с фигуркой. Оно, несомненно, изображает кровь. Женщина явно мертва. Это сцена убийства.
Лавиния опустила жуткую картину и встретилась взглядом с Джоан.
— Дама на этой картине — вы, — сказала она. — Вам угрожают смертью.
— Думаю, да. — Джоан посмотрела на картину. — Это зеленое платье я надевала на бал в честь помолвки моей дочери.
Лавиния задумалась.
— А вы надевали его после этого?
— Нет. Это платье сшили специально для бала. У меня больше не было повода надеть его.
— Тот, кто создал эту картину, видел это платье. — Лавиния всмотрелась в фигурку. — Сколько человек было на балу в честь помолвки вашей дочери?
Губы Джоан изогнулись в грустной усмешке.
— В списке гостей было более трехсот имен.
— О Господи! Как много подозреваемых!
— Да. К счастью, моя дочь уехала из города на месяц. Это ужасно расстроило бы ее. Она еще не до конца пришла в себя от смерти отца.
— Где ваша дочь?
— Марианна у родственников жениха в их имении в Йоркшире. Я хочу, чтобы это дело было решено до того, как она вернется в Лондон. Надеюсь, вы немедленно займетесь расследованием.
«Нужно быть очень осторожной, имея дело со знатными людьми, — напомнила себе Лавиния. — Они могут позволить себе платить за услуги, но так же умело уклоняются от оплаты счетов».
— Вы поручаете мне установить личность человека, приславшего вам эту картину? — осторожно спросила она.
— А зачем же еще мне было приходить сюда?
— Верно. — «Знатные люди бывают весьма резки и требовательны», — подумала Лавиния.
— Миссис Лейк, вы говорили, что уже занимаетесь расследованием этого дела. Беседа с вами и ваша карточка создали у меня впечатление, что вы готовы заняться моим делом. Ваше предложение еще в силе?
— Да, — поспешила подтвердить Лавиния. — Я буду рада выполнить ваше поручение, миссис Доув. Нам, вероятно, следует обсудить мой гонорар.
— Незачем вдаваться в детали. Мне все равно, сколько вы возьмете за работу, лишь бы она была выполнена. Когда вы закончите это дело, пришлите мне счет на любую сумму. Не сомневайтесь, я заплачу вам. — Джоан холодно улыбнулась. — Спросите тех, кто имел со мной дело. Все скажут вам, что всегда получали деньги в срок.
«Правдивость этих слов просто проверить», — решила Лавиния. А сейчас ей менее всего хотелось отпугнуть клиентку своими вопросами о гонораре, ибо они явно раздражали ее.
— Ну тогда давайте начнем. Я должна задать вам несколько вопросов. Надеюсь, вы не сочтете, что я без надобности вмешиваюсь в вашу личную жизнь.
Лавиния замолчала, услышав звук открывающейся парадной двери.
Джоан напряглась и взглянула на закрытую дверь гостиной.
— К вам, видимо, пришел еще один посетитель. Я настоятельно прошу вас никому не говорить о причинах моего прихода к вам.
— Не тревожьтесь, миссис Доув. Это скорее всего вернулась моя племянница. Она навещала свою новую знакомую, Присциллу Уортхэм. Та пригласила Эмелин сегодня на чай и была так любезна, что прислала за ней свою карету.
Лавиния надеялась, что ее слова не показались Джоан бахвальством. Она прекрасно знала, что приглашение от леди Уортхэм мало что значит для женщины, вращающейся в избранном обществе, к которому принадлежит Джоан Доув. Однако приглашение на чай для Эмелин было равносильно громкому успеху в обществе.
— Понятно. — Джоан не сводила глаз с двери. Слишком знакомый мужской голос пророкотал в холле:
— Не утруждайте себя, миссис Чилтон. Я сам пройду.
— Черт побери! — пробормотала Лавиния. — Он, как всегда, является в самый неподходящий момент.
Джоан быстро взглянула на нее.
— Кто это?
Дверь гостиной распахнулась, и Тобиас вошел в комнату. Увидев Джоан Доув, он остановился и отвесил на удивление грациозный поклон.
— Дамы. — Тобиас выпрямился и, приподняв темную бровь, взглянул на Лавинию. — Похоже, в мое отсутствие вы достигли успеха, миссис Лейк. Отлично.
— Кто этот джентльмен? — снова спросила Джоан, на этот раз весьма резко.
Лавиния одарила Тобиаса свирепым взглядом.
— Позвольте представить вам моего партнера, миссис Доув.
— Вы не упоминали о партнере.
— Я только что собиралась сделать это, — заверила ее Лавиния. — Это Тобиас Марч. Он помогает мне в моих расследованиях.
— Вообще-то, если говорить точнее, — Тобиас многозначительно взглянул на Лавинию, — это миссис Лейк помогает мне.
Джоан посмотрела на него, потом перевела взгляд на Лавинию:
— Я не понимаю.
— На самом деле все очень просто. — Лавиния намеренно повернулась спиной к Тобиасу. — Мы с господином Марчем партнеры в этом предприятии. А для вас это даже выгоднее. Как моя клиентка, вы будете пользоваться нашими общими услугами, не неся при этом дополнительных расходов.
— Двое по цене одного, — уточнил Тобиас. Лавиния постаралась улыбнуться как можно увереннее.
— Мистер Марч обладает опытом в подобных делах. Уверяю вас, он чрезвычайно щепетилен.
— Понятно. — Джоан колебалась. Она явно не испытывала удовлетворения, но у нее не было выбора. — Ну хорошо.
Лавиния протянула Тобиасу картину из воска.
— Миссис Доув прибыла сюда вскоре после того, как получила вот это. Она считает, что кто-то угрожает ей, и я согласна с этим. Платье на фигурке — копия платья миссис Доув, и, как видите, волосы такого же цвета, что и у нее.
Тобиас долго изучал композицию.
— Странно. Обычно шантажист угрожает раскрыть какую-то старую тайну, а не посылает предупреждение о смертельной угрозе. Едва ли логично убить источник своего дохода.
Последовало короткое, напряженное молчание. Лавиния обменялась взглядом с Джоан.
— Мистер Марч, возможно, прав, — пробормотала Лавиния.
— Да, — согласилась Джоан.
Лавиния заметила, что ее новая клиентка смотрит на Тобиаса с гораздо большим интересом, чем несколько минут назад.
Тобиас опустил картину.
— Однако мы должны помнить, что сейчас имеем дело с новым преступником, уже совершившим убийство. Этот головорез, вероятно, полагает, что пригрозить смертью — более эффективный способ заставить свою жертву раскошелиться.
Джоан кивнула.
Лавиния решила, что пора взять дело в свои руки, иначе Тобиас, несомненно, начнет командовать.
Она посмотрела на Джоан:
— Я должна задать вам очень личный вопрос, миссис Доув.
— Вы хотите знать, что в дневнике навело Холтона Феликса на мысль, будто я заплачу ему за молчание?
— Да, было бы неплохо знать подробности его угроз.
Джоан перевела оценивающий взгляд с Тобиаса на Лавинию.
— Я буду по возможности краткой. В восемнадцать лет я оказалась совсем одна в этом мире и стала гувернанткой. В девятнадцать я совершила ошибку, отдав сердце тому, кто был частым гостем в доме моих хозяев. Я считала, что влюблена, а он отвечает мне взаимностью. Увы, я была так глупа, что позволила ему соблазнить меня.
— Понятно, — отозвалась Лавиния.
— Он привез меня в Лондон и поселил в небольшом доме. Несколько месяцев все шло хорошо. По наивности я вообразила, что мы поженимся. — Джоан горько усмехнулась. — Я осознала свою ошибку, узнав, что он собирается жениться на богатой наследнице.
— Негодяй! — воскликнула Лавиния.
— Да, — согласилась Джоан, — но это обычная история. В конце концов он, конечно, вышвырнул меня из дома. Я была в отчаянии, без средств к существованию. Он перестал платить за дом. Я знала, что мне придется покинуть его в конце месяца. Мой возлюбленный ничего не дарил мне, пока мы были вместе, так что я ничего не могла заложить или продать, и даже не подумала получить от него что-нибудь, кроме обещаний. Наняться на работу гувернанткой мне не удалось бы, потому что у меня не было рекомендаций.
— И что же вы сделали? — спросила Лавиния. Джоан посмотрела в окно, словно дождь завораживал ее.
— Так трудно вспоминать об этом сейчас, — тихо продолжила она. — В то время я была очень подавлена. Целую неделю по вечерам я приходила к реке, желая положить конец этому кошмару. Но каждую ночь возвращалась домой на рассвете. Наверное, другие сказали бы, что у меня не хватило смелости.
— Напротив, — твердо возразила Лавиния, — вы проявили поразительную волю, преодолев стремление к самоубийству. Когда люди падают духом, им трудно представить, как прожить один день, не говоря уже о целой жизни.
Джоан бросила на нее быстрый непроницаемый взгляд и снова уставилась на дождь.
— Однажды ночью, возвращаясь с реки, я застала Филдинга Доува на пороге моего дома. Я встречала этого человека несколько раз, пока жила со своим возлюбленным, но плохо знала его. Он выразил желание вступить со мной в связь, сказал, что заплатил за дом, и просил меня не волноваться. — Джоан грустно улыбнулась. — Я поняла, что он собирается стать моим новым покровителем.
— Как же вы поступили? — спросила Лавиния.
— Сейчас с трудом верится в это, но я вдруг вспомнила о гордости. Я ответила ему, что мне не нужен любовник, но я была бы очень признательна, если бы он ссудил меня деньгами. Пообещала вернуть деньги как можно быстрее. К моему удивлению, он кивнул и спросил, как я собираюсь распорядиться этими средствами.
Тобиас опустился в кресло.
— Доув дал вам деньги?
— Да. И посоветовал, как их использовать. По его рекомендации я вложила деньги в строительное дело. Мы встречались и много раз беседовали, пока строились дома и магазины. Я стала считать Филдинга другом. Когда через несколько месяцев строительство завершилось и дома удачно были проданы, я получила целое состояние по тем временам. И тут же послала записку Филдингу, сообщив, что могу выплатить долг.
— Что он ответил? — спросила Лавиния.
— Филдинг посетил меня и попросил выйти за него замуж. — Глаза Джоан затуманились. — К тому времени я уже влюбилась в него и приняла предложение.
Лавиния шмыгнула носом в тщетной попытке сдержать слезы, но они побежали по щекам. Джоан и Тобиас удивленно посмотрели на нее.
— Простите меня, миссис Доув, но ваша история глубоко тронула меня, — сказала Лавиния.
Вынув платок, она поспешно вытерла слезы и увидела, что Тобиас с улыбкой наблюдает за ней. Лавиния возмутилась. Этот человек явно лишен сострадания! Но ведь она это знала.
— Извините, миссис Доув, значит ли это, что Холтон Феликс грозил рассказать о вашей добрачной связи?
— Да.
— Мерзавец! — воскликнула Лавиния.
— Не хочу вас обидеть, мадам, но не представляю, чтобы, выполни он свою угрозу, это вызвало бы громкий скандал, — сказал Тобиас. — Ведь роман закончился двадцать лет назад.
— Моя дочь помолвлена с наследником Колчестеров, мистер Марч, — пояснила Джоан. — Если вы слышали что-либо об этой семье, то должны знать, что бабка жениха Марианны, леди Колчестер, контролирует большую часть состояния семьи. Она чрезвычайно щепетильна. Даже намека на скандал будет достаточно, чтобы она заставила внука отменить свадьбу.
Тобиас пожал плечами:
— Вот уж не предполагал, что события двадцатилетней давности могут наделать столько шума.
— Только я знаю степень риска. Мой муж был счастлив породниться с Колчестерами. Я никогда не забуду, как он радовался, танцуя с Марианной на балу в честь ее помолвки. Что касается моей дочери, то она без памяти влюблена. Я не допущу, чтобы свадьба расстроилась, мистер Марч. Понимаете?
Лавиния накинулась на Тобиаса прежде, чем тот успел ответить:
— Оставьте свои сомнения при себе, сэр. Что вы знаете о брачных союзах, заключаемых в столь высоких сферах? На карту поставлено будущее молодой женщины. Ее мать имеет полное право предпринимать меры предосторожности.
— Разумеется. — Глаза Тобиаса насмешливо сверкнули. — Простите меня, миссис Доув. Миссис Лейк совершенно права. У меня небольшой опыт по части заключения брачных союзов в столь высоких сферах.
К удивлению Лавинии, Джоан улыбнулась:
— Не вижу в этом ничего странного.
— Уверяю вас, то, что мистер Марч не вращается в избранных кругах, не помешает ему вести расследование, — торопливо вставила Лавиния. Многозначительно посмотрев на Тобиаса, она спросила:
— Верно, сэр?
— Обычно я узнаю то, что мне нужно, — сказал Тобиас.
Лавиния снова обратилась к Джоан:
— Будьте спокойны. Мы начнем расследование немедленно.
— С чего вы намерены начать? — спросила Джоан с искренним любопытством.
Лавиния встала и подошла к столу, куда Тобиас положил композицию-угрозу из воска. Она вновь внимательно вгляделась в нее, отмечая малейшие детали.
— Выполнено очень профессионально, — заметила Лавиния. — Думаю, мы должны прежде всего обратиться за советом к тем, кто работает с воском. У каждого художника есть свой творческий стиль и метод. Если повезет, мы найдем того, кто сообщит, для кого именно характерны уникальные элементы этой композиции.
Тобиас удивленно посмотрел на нее:
— Это неплохая идея.
— А как вы узнаете имена специалистов по работе с воском? — осведомилась Джоан.
Лавиния медленно провела пальцем по рамке картины.
— Я спрошу свою племянницу. Эмелин посещает множество музеев и галерей с тех пор, как мы вернулись в Лондон. Возможно, она знает имена тех, кто выставляет восковые работы.
— Прекрасно. — Джоан грациозно встала. — Мне пора. Если только у вас больше нет ко мне вопросов.
— Только один, — нерешительно промолвила Лавиния. — Боюсь, что вы сочтете его слишком бесцеремонным.
Джоан это позабавило, и она улыбнулась:
— Полно, миссис Лейк. Не представляю более бесцеремонного вопроса, чем тот, почему меня шантажируют.
— Дело в том, что моя племянница получила ряд приглашений благодаря леди Уортхэм. Но Эмелин нужны новые туалеты, если она будет выезжать с Присциллой. Не назовете ли мне имя вашей портнихи?
Тобиас закатил глаза, однако промолчал.
Джоан задумчиво посмотрела на Лавинию:
— Мадам Франческа очень дорогая портниха.
— И все же я хотела бы заказать одно-два красивых платья.
— Мне очень жаль, но она принимает новых клиентов только по рекомендации.
Лавиния сникла:
— Ну что ж…
Джоан направилась к двери.
— Я с радостью дам вам рекомендацию.
Чуть позже они показали зловещую маленькую композицию Эмелин.
— На вашем месте я бы начала с миссис Воэн. — Эмелин с тревогой всматривалась в картину. — В Лондоне нет более опытного человека, работающего с воском.
— Я никогда не слышала о ней, — сказала Лавиния.
— Вероятно, потому, что она получает немного заказов.
— Почему же? — заинтересовался Тобиас. Эмелин оторвалась от созерцания композиции.
— Вы поймете это, увидев ее работы.
Глава 7
— Поздравляю с удачным получением заказа, который поможет оплатить ваши расходы в этом деле, — сказал Тобиас, сидя в нанятом экипаже. — Всегда приятно знать, что по окончании работы есть кому послать счет.
— Я едва не потеряла клиента, и все из-за вас. — Лавиния плотнее укуталась в накидку, пытаясь защититься от сырости и прохлады. — Думаю, даже вам было бы не под силу вести себя еще грубее.
Он слегка улыбнулся:
— По крайней мере я оказался не настолько наглым, чтобы спросить имя ее портнихи.
Лавиния проигнорировала этот выпад и отвернулась к окну кареты.
Лондон сегодня светился тысячами оттенков серого цвета. Камни мостовой блестели от влаги под низко нависшим небом. Из-за дождя большинство людей сидели дома. Те же, кто решался бросить вызов погоде, укрывались в каретах или перебегали от двери к двери. Кучера сгорбились на козлах, закутавшись в свои огромные плотные накидки и натянув шляпы до самых бровей.
— Не хотите ли получить совет? — спросил Тобиас.
— От вас? Не особенно.
— Тем не менее я дам вам пару мудрых советов, которые рекомендую принять к сведению, если вы намерены продолжить свою новую карьеру.
Лавиния оторвалась от созерцания мрачной улицы, напомнив себе, что у этого человека богатый опыт.
— Что вы посоветуете мне, сэр?
— Никогда не плакать, если клиент рассказывает вам свою печальную историю. Это создает у людей впечатление, что вы поверите любому их слову. По опыту могу сказать, что клиенты часто лгут. Поэтому нет никаких оснований побуждать их к этому вашими слезами.
— Вы хотите сказать, что миссис Доув лгала нам?
Тобиас пожал плечами:
— Клиенты почти всегда лгут. Если вы будете долго заниматься этой профессий, то скоро убедитесь в этом.
— Не верю, что миссис Доув придумала свою историю.
— Откуда вы это знаете?
Лавиния вздернула подбородок:
— У меня тонкая интуиция.
Это рассмешило его.
— Придется положиться на ваши слова.
«Ему всегда удается разозлить меня», — подумала Лавиния.
— Позвольте сообщить вам, сэр, что мои родители были опытными гипнотизерами. Я стала помогать им в юном возрасте. После их смерти я некоторое время продолжала зарабатывать на жизнь терапевтическими процедурами. В этой области необходима интуиция. И мой отец, кстати, неоднократно утверждал, что у меня талант к этой профессии.
— Черт возьми! Мой партнер — специалист по магнетизму! Чем же я провинился, чтобы заслужить такое?
— Рада, что вам весело, сэр, но я не изменила отношения к рассказу миссис Доув. По крайней мере я верю почти всему.
Тобизс пожал плечами:
— Допускаю, она, возможно, не все сочинила. Миссис Доув умна, поэтому понимает, что сплав правды и вымысла дает иллюзию правдоподобия.
— Вы очень циничны, мистер Марч.
— Это полезно в нашей профессии.
Лавиния прищурилась:
— Одно скажу вам точно. Она не лгала, что любила покойного мужа.
— Занимаясь расследованиями, вы узнаете, что все клиенты лгут, когда дело касается любви.
Карета с грохотом остановилась, и Лавиния не успела возразить. Тобиас открыл дверь. Она заметила, что он осторожно спустился, словно испытывал боль. Но когда Тобиас повернулся, чтобы помочь ей, лицо его было непроницаемым.
Словно молния пронзила Лавинию, когда она почувствовала силу его рук. Лавиния позволила Тобиасу поставить себя под навес у двери и с притворным интересом оглядела улицу, точнее, узкий, тесный переулок. Он извивался темной лентой между нависших по обе стороны стен. Вероятно, улочку никогда не баловало солнце, но в такой день она была погружена в кромешный мрак.
Тобиас резко постучал в дверь. За ней послышались шаги. Старая домоправительница открыла дверь и подслеповато уставилась на Тобиаса.
— Что вам угодно? — очень громко спросила она. Это свидетельствовало о том, что женщина плохо слышала. Тобиас отступил.
— Мы пришли повидать миссис Воэн.
Домоправительница приставила руку к уху:
— Что такое?
— Мы пришли повидать скульптора, — громко объяснила Лавиния.
— Вам придется купить билет, — заявила домоправительница еще громче. — Миссис Воэн больше никого не пускает в свою галерею без билета. Слишком многие пытаются бесплатно посмотреть на ее работы. Утверждают, что пришли дать ей заказ, но потом долго рассматривают скульптуры и уходят.
— Мы здесь не для того, чтобы смотреть восковые работы, — сказала Лавиния. — Мы хотим побеседовать с миссис Воэн.
— Я слышала много отговорок. Ни одна из них не обманет меня, вот и все. Никто не попадет туда без билета.
— Ну ладно. — Тобиас бросил несколько монет на ладонь женщины. — Этого хватит на два билета?
Домоправительница рассмотрела монеты.
— Хватит, сэр.
Она отступила, и Лавиния вошла в небольшой, плохо освещенный холл. Тобиас последовал за ней. Когда дверь за ним закрылась, мрак еще больше сгустился.
Домоправительница зашаркала по темному коридору.
— Сюда, пожалуйста.
Лавиния взглянула на Тобиаса. Он жестом велел ей идти впереди него.
Они молча последовали за домоправительницей до конца коридора. Та распахнула тяжелую дверь.
— Входите, — прокричала она. — Миссис Воэн сейчас придет.
— Благодарю. — Лавиния вошла в едва освещенную комнату и остановилась, увидев в ней несколько человек. — Я не знала, что у миссис Воэн гости.
Домоправительница фыркнула и закрыла дверь, оставив Тобиаса и Лавинию в заполненной людьми комнате.
Тяжелые шторы закрывали два узких окна, не пропуская даже толику света, которая могла просочиться с улицы. Две свечи в больших подсвечниках стояли на крышке фортепьяно и скудно освещали комнату. Здесь все было пронизано холодом. Казалось, он исходил от сгустившегося вокруг посетителей мрака. Лавиния заметила, что в камине нет огня.
Люди стояли и сидели в различных позах. Мужчина с элегантно завязанным галстуком спокойно читал в кресле, хотя свет не падал на страницы. Он небрежно скрестил ноги в лодыжках. Довольно пышная женщина в платье с длинными рукавами и большом белом фартуке сидела за фортепьяно. Ее густые седые волосы были стянуты в тяжелый узел под кружевным чепцом. Пальцы замерли над клавишами, словно она только что закончила играть и вновь собиралась начать.
Возле потухшего камина расположился мужчина, державший в руке бокал с недопитым бренди. Рядом с ним два джентльмена играли в шахматы.
Причудливая неподвижность отличала узкую, длинную комнату. Ни одна голова не повернулась в сторону вновь прибывших. Никто не пошевелился. Никто не заговорил.
Фортепьяно не издавало ни звука. Казалось, все в комнате застыли, занимаясь каждый своим делом.
— Боже милостивый! — выдохнула Лавиния. Тобиас направился к игрокам в шахматы, сидевшим за партией, которую им никогда не суждено было завершить.
— Поразительно, — сказал он. — Я видел другие образцы восковых фигур, но они были далеко не так близки к жизни, как эти.
Лавиния медленно подошла к человеку, читавшему небольшой томик. Восковая голова была наклонена как живая. Стеклянные глаза устремлены на текст страницы. Лоб был слегка нахмурен, и даже крошечные волоски виднелись на тыльной стороне испещренных венами рук.
— Кажется, они вот-вот зашевелятся или заговорят, — прошептала Лавиния. — Клянусь, видны даже синие прожилки вен! Только посмотрите на бледную щеку этой женщины. Жутковато, правда?
— Ваша племянница сказала нам, что большинство скульпторов, работающих с воском, используют одежду, драгоценности и другие предметы, чтобы создать иллюзию жизни. — Тобиас подошел к женщине, одетой в модное платье. Ее пальцы небрежно держали веер. На губах застыла игривая улыбка. — Но миссис Воэн — мастер своего дела, художник, не прибегающий к трюкам. Эти статуи великолепно сделаны.
Фигура в фартуке и чепце, сидевшая за фортепьяно, поклонилась.
— Благодарю вас, сэр, — сказала она с веселым смешком.
Лавиния, чуть не вскрикнув, поспешно отступила, но натолкнулась на денди, который, нахмурившись, смотрел на нее в лорнет. Она отшатнулась, словно фигура намеревалась прикоснуться к ней. При этом Лавиния едва не уронила принесенный с собой сверток.
Выпрямившись и чувствуя себя крайне глупо, она улыбнулась вежливо и решительно:
— Миссис Воэн, я полагаю?
— Да, именно так.
— Я — миссис Лейк, а это мистер Марч.
Миссис Воэн поднялась со стульчика у фортепьяно и улыбнулась в ответ, отчего на ее щеках появились ямочки.
— Добро пожаловать в мою выставочную галерею. Можете рассматривать мои фигуры столько, сколько пожелаете.
Тобиас склонил голову:
— Мои поздравления, мадам. Это поразительная коллекция.
— Ваше восхищение чрезвычайно радует меня. — Миссис Воэн взглянула на Лавинию, глаза ее смеялись. — Но похоже, миссис Лейк более сдержанна в своих оценках.
— Вовсе нет, — быстро откликнулась Лавиния. — Просто ваше искусство… слишком поражает. Кажется, будто эта комната заполнена людьми, которые… ну…
— Людьми, которые уже не совсем живы, но еще не совсем мертвы, это вы имеете в виду?
Лавиния развела руками.
— Ваш талант производит огромное впечатление.
— Благодарю вас, миссис Лейк. Но вижу, вы одна из тех, кому несколько не по себе среди моих произведений.
— О нет, что вы, просто эти фигуры совсем как живые.
«Совсем как трупы — вот более подходящее определение», — подумала она. Но Лавиния не хотела проявлять резкость. Ведь миссис Воэн — натура артистическая. Все знают, как художники эксцентричны и склонны к вспыльчивости.