Она взяла в ладони его лицо, закрыла глаза и начала легонько покусывать до тех пор, пока ее зубы не сомкнулись на мочке уха.
Он с наслаждением заскользил руками по ее телу, ощущая каждый его миллиметр. Затем охватил ладонями напряженные полные груди.
Зал водолечебницы казался сейчас сказочным миром. С Траском такое творилось в первый раз. Это было немыслимо, что он, сухой, грубоватый прагматик, вдруг так отдался на волю фантазии.
Он расстегнул молнию на ее платье, стащил его и швырнул в бассейн. Туда же через секунду полетел и лифчик.
Она расстегнула его рубашку. Почувствовав ее руки на своей голой груди, он содрогнулся.
— Ты такой приятный, — прошептала она, прижимаясь щекой к его плечу.
Ощущение того, что она его хочет, было предельно возбуждающим.
Он опустился на колени и, зацепив пальцами резинку ее колготок вместе с трусиками, быстро спустил вниз, до лодыжек. Потом медленно раздвинул ее ноги и скользнул пальцем туда. Она застонала, начала задыхаться и, едва удерживаясь на ногах, судорожно сжала его плечи.
Он отпустил ее и стал расстегивать ремень на своих брюках, что заняло несколько секунд.
А затем подхватил Алексу на руки и понес к ближайшей софе. Она же, обвивая руками его шею, исступленно шептала на ухо какие-то ласковые слова.
Просто чудо, что он по дороге не кончил, а сумел уложить ее на покрывало, будучи вполне готовым. Она обвила ногой его бедро.
И он со стоном вонзился во влажный жар ее роскошного тела.
Вода в бассейнах булькала, плескалась, а они предавались древнейшему и, наверное, самому глубокому из всех видов человеческих наслаждений.
Наконец она вскрикнула и затрепетала. Не в силах себя сдержать, он мгновенно откликнулся на это сладостное требование ее тела, которому нельзя было противиться.
Где-то в мерцающей пустоте зазвонил колокол, предупреждающий о том, что они рискуют, позволяя себе быть захваченными в плен своих фантазий.
Но они его пока не слышали.
Алекса сидела на краю софы, завернувшись в большое купальное полотенце. Ей казалось, что она спит, и это все сон. Насыщенная парами атмосфера зала, пенящиеся фонтаны, бассейны, наполненные голубой водой, и слабо поблескивающие плитки пола.
И на софе сидела не она. Потому что это не могла быть она. Она бы на такое никогда не решилась.
Нет, это был не сон. Просто в нее на время вселилась какая-то сумасбродная, обуреваемая страстью женщина. Как говорится, дорвалась. А теперь вот Алекса должна расхлебывать последствия.
Появился Траск. В купальном халате, который нашел в одной из раздевалок. В руке у него был второй, для нее.
Пока он приближался, она изучала выражение его глаз.
«Он все это спланировал заранее или так же, как я, оказался захваченным врасплох? Уже сожалеет о случившемся или надеется управлять мной с помощью страсти? Доктор Орминсон, лучше бы вам сейчас меня не видеть».
Траск остановился у фонтана, чтобы выловить их намокшую одежду и ее небольшую вечернюю сумочку. Затем подошел к софе и протянул халат.
— Домой придется ехать в этом. Она встала и, держа одной рукой полотенце, другой взяла у него халат.
— В этом, так в этом. — Она всеми силами старалась подавить в себе тягостное смущение. Во что бы то ни стало нужно было взять себя в руки и найти правильный тон, иначе можно умереть от унижения.
— Только будет немножко неудобно перед персоналом отеля.
— Ерунда. Кому какое дело. — Он тоже слегка улыбнулся. — К тому же наш персонал достаточно хорошо вышколен, чтобы задаваться лишними вопросами, особенно если это касается босса.
— Но слухи по городу обязательно пойдут. От этого никуда не денешься.
— Мы выйдем через черный ход. И вообще, неужели тебя это действительно волнует?
— Конечно, нет. — Надевая халат, она отпустила полотенце, и оно соскользнуло. Ее голос был чересчур высоким. Сражаясь с халатом, она одновременно пыталась довести голос до нормального уровня. — О чем мне беспокоиться? Мы взрослые люди. К тому же то, что произошло между нами, по теперешним временам не такое уж большое событие.
Она никак не могла попасть в рукав.
— Послушай, позволь мне помочь тебе. — Траск взял у нее халат.
Алекса повернулась спиной и замерла, вцепившись обеими руками в полотенце.
— Если хочешь надеть халат, полотенце придется отпустить, — сказал он.
— Знаю.
Она глубоко вдохнула, закрыла глаза, затем отпустила полотенце и быстро всунула руки в рукава халата.
К ее огромному облегчению, это номер удался с первой попытки. Она ухватилась за свисающие концы пояса и поспешно завязала.
И только после этого открыла глаза.
Траск наблюдал за ней с мрачным интересом.
— Тебе нужно причесаться, — сказал он. — Пойду поищу расческу.
— Боже, мои волосы! — Она потрогала голову. — У меня есть в сумочке.
Выхватив у него сумочку, она рывком вытащила расческу. Затем, болезненно морщась, начала протаскивать ее сквозь спутанные волосы.
— Помочь? — спросил Траск.
— Нет-нет, спасибо. Я сама. — Отказавшись от бесплодных попыток привести прическу хотя бы в полуприличное состояние, она посмотрела на часы. Во время купания в фонтане они каким-то чудом уцелели. — Ого! Как поздно. А у меня завтра такой загруженный день.
— У меня тоже.
Она резко вскинула голову и встретилась с его задумчивым взглядом.
— Клянешь себя за то, что пошла на поводу у фантазии? — спросил он, рассеянно глядя перед собой.
Она вдруг разозлилась, и это придало ей уверенности.
— Я как раз хотела задать тебе именно этот вопрос.
— Давай пока не будем задавать друг другу подобные вопросы. А просто подождем.
Алекса проснулась среди ночи и некоторое время тихо лежала, не понимая, что происходит. Ей показалось, что в комнате кто-то есть.
Похолодев от ужаса, она напряженно прислушивалась к тишине.
Телефон зазвонил снова.
«Ах вот в чем дело! — Алекса с облегчением потянулась к трубке. Часы на ночном столике показывали два пятнадцать. В такую пору никто с добрыми вестями звонить не станет. — Мама с Ллойдом. Может, с ними что-то случилось…»
С сильно бьющимся сердцем она сняла трубку.
— Алло.
На другом конце линии кто-то тяжело и напряженно дышал.
Она сильнее прижала трубку к уху.
— Алло. Я слушаю.
— Появление Траска в городе возбудило вихри злой энергии. Держись от него в стороне. — Голос был приглушенный, как будто говорили через тряпку.
— Кто это? — Алекса села, откинувшись на подушки. — Если это шутка, то очень неуместная.
— Пока он не уедет, вихри не успокоятся. Это очень опасно.
— Кто говорит? — Алекса тщетно пыталась определить знакомые интонации в этом странном, лишенном какой-либо индивидуальности голосе. Нельзя было даже сказать, мужчина это или женщина. Ей показалось, что она слышит звуки работающего автомобильного двигателя. И какие-то голоса. Смех. Вроде как подростки.
— Это предупреждение. Держись подальше от Траска, иначе не миновать беды.
В трубке раздались короткие гудки.
Алекса включила свет и села на край постели.
Затем выдвинула ящик туалетного столика и вытащила телефонную книгу. Быстро пролистала раздел информации по телефонному обслуживанию. Междугородные переговоры, коды регионов, часовые пояса… Вот, нашла. Инструкция, как позвонить по номеру последнего звонившего абонента.
Набрав нужную комбинацию цифр, она стала напряженно ждать. Не отвечали очень долго. Алекса где-то читала, что большинство телефонных хулиганов обычно звонят своим знакомым. Хотя, с другой стороны, эти угрозы насчет злых вихрей вряд ли можно считать чистым хулиганством.
— Слушаю, — ответил молодой голос, наверняка подростка.
— Кто это? — спросила Алекса.
— Тарзан. А ты Джейн?
За этим, как и положено, последовал смех. Было слышно, как вдалеке промчалась машина.
А затем также как бы издалека она услышала голос. На сей раз принадлежащий, несомненно, взрослому.
— Эй вы, перестаньте дурачиться с телефоном. Ей-богу, они доиграются до того, что телефонная компания его отключит.
— Если ты звонишь, чтобы я купил тебе выпить, — снова заговорил подросток, — то зря. Я эту халяву уже прикрыл.
Снова взрыв смеха.
— Дай мне трубку. — Она услышала в микрофоне неприветливый голос. — Что вы хотели?
— Извините за беспокойство, но мне только что звонили с этого телефона. Я бы хотела выяснить, где он находится.
— Это телефон-автомат ночного супермаркета. Я дежурный менеджер. — Раздражение в голосе исчезло. — А звонил вам, наверное, кто-нибудь из хулиганов, которые здесь постоянно крутятся. Тут неподалеку дискотека, так что сами понимаете. И куда только смотрят родители?
— Спасибо, что разъяснили ситуацию. А то знаете, каково это, когда тебе вот так вот позвонят среди ночи.
— Конечно. — Менеджер подобрел. — Но на вашем месте я бы не стал особенно беспокоиться. Большинство из этих ребят мне знакомы. Если вам позвонят еще раз, дайте мне знать. Я сделаю так, что больше звонить они не будут.
— Спасибо.
Алекса повесила трубку, выключила свет и скользнула под одеяло.
Но заснуть не могла очень долго. Смотрела в потолок и размышляла.
Голос звонившего не был похож на юношеский. А кроме того, какому юнцу, возвращающемуся с приятелями с дискотеки, придет в голову нести околесицу насчет злых вихрей и приплетать сюда Траска?
Глава 15
— Как прошла презентация? — спросил Натан. — Я вчера весь день пытался с тобой связаться по телефону, чтобы получить информацию из первых рук, но безуспешно.
— Извини, что так получилось. Но все прошло очень гладко, уверяю тебя. — Траск прошел к застекленной створчатой двери. — Ты же знаешь Гленду. У нее проколов не бывает.
— Это верно. Ну а как тебе художественная коллекция? Понравилась?
— Интересно. — Траск открыл дверь и вышел на балкон. — По крайней мере там нет розовых фламинго, разгуливающих по лужайке.
Солнце уже поднялось довольно высоко. На фоне невероятно голубого неба отчетливо выделялись силуэты скалистых утесов, похожих на крепостные башни.
— Когда появятся хорошие отзывы в прессе, деко понравится тебе еще больше. — Натан помолчал. — Собираешься задержаться в Аризоне еще на некоторое время?
Траск посмотрел вниз, на соблазнительно поблескивающий бассейн. Острое воспоминание о вчерашнем приключении с Алексой пронзило его, словно электрическим током. Он даже содрогнулся.
— Да.
Натан помолчал, прежде чем сказать:
— Не знаю, стоит ли пытаться уговаривать тебя возвратиться домой.
— Не стоит. Но ты можешь мне кое-чем помочь.
— Чем?
— Кофе. Скажи Верни, чтобы он прислал сюда пару фунтов моего любимого. Лучше, если я получу его завтра утром.
— И чем же ты намереваешься там заниматься? — пробормотал Натан.
— Как чем? Тем же, что и любой отпускник. Вчера, например, ужинал с очаровательной дамой.
— С дамой? — ошеломленно проговорил Натан.
— Да, с дамой. Мне кажется, тебя должно было бы удивить больше, если бы я начал встречаться с мужчиной.
— Но ты уже давно не упоминал ни о каких дамах. — Натан был явно заинтригован. — Что случилось? Кто она?
— Ее зовут Алекса Чемберс. Владеет в этом городе магазином. Продает муляжи разных музейных древностей. Горгульи, скульптуры крылатых львов, доспехи.
— И каким же ветром тебя занесло в такой магазин?
— Решил, знаешь, на всякий случай приобрести себе полный набор рыцарских доспехов.
Натан засмеялся. Траску показалось, что с облегчением.
— А если серьезно? Как ты с ней познакомился?
— На презентации.
— Она имеет какое-то отношение к твоему расследованию? — вдруг спросил Натан. — Скажи, имеет? — Его голос стал напряженным.
Траск молчал.
— Проклятие. — Веселость в голосе Натана исчезла. — Ну, говори же.
— Алекса — падчерица Ллойда Кеньона.
— Я так и знал.
— Вот видишь, тебя и удивить-то ничем нельзя. — Траск оторвался от созерцания аризонского пейзажа и вернулся с телефонной трубкой в прохладу гостиной. — Ко мне через пять минут должны прийти, так что кончаем разговор.
— Подожди, — быстро сказал Натан. — Послушай, мне эта Алекса совсем не нравится.
— Я это учту.
— Неужели ты не понимаешь, что встречаться с падчерицей Кеньона просто неприлично. Все будут думать, что ты хочешь ее как-то использовать.
В дверь постучали.
Траск посмотрел на дверь.
— Ко мне пришли.
— Не вешай трубку, погоди. Помни, ты президент корпорации, зачем тебе неприятности?..
Траск нежно нажал кнопку разъединения и положил трубку на стол. Затем пошел открывать дверь.
На пороге стояла Джоанна Белл.
— Привет, Траск. — Она улыбалась, но углы ее рта подрагивали.
Он посторонился.
— Проходите, Джоанна.
— Я заскочил на минутку, попрощаться. — В дверях задней комнаты «Сувениров прошлого» стоял Эдвард Вэйл. Он был в своем обычном одеянии — бежевый льняной костюм и бледно-кремовая рубашка. — Возвращаюсь в Финикс.
— И у вас хватило нахальства, — проговорила Алекса с притворной суровостью, — появляться здесь после фокуса с «Танцующим сатиром»?
Он поморщился:
— Ну ладно вам, Алекса. Я думал, вы уже остыли. Ведь прошло полных двое суток.
— Остыла? Вы же мне обещали.
— Я сказал, что постараюсь, но не получилось.
— Специально засунули его в западное крыло в надежде, что я не замечу?
— Попытайтесь меня понять. Не мог же я, в самом деле, прикидываться, что скульптуры не существует. Траск хотел увидеть все экспонаты, числящиеся в каталоге коллекции.
Алекса решила, что сейчас спускать собак на Эдварда не стоит. К тому же ей вовремя удалось эту фальшивку спрятать.
— Ладно, забудем. — Она улыбнулась. — Что касается остального, то все получилось замечательно. Так что спасибо, Эдвард
— Не стоит благодарностей. — Эдвард зарделся. — Это вам спасибо. У вас такой верный глаз, вы помогли собрать чудную коллекцию. Я уже не говорю о том, что вы буквально спасли меня тогда, во время скандала с «Галереей Макклелланд».
— Теперь мы квиты.
— Как только появятся обзоры в печати, я позвоню, — сказал Эдвард. — Буду рекомендовать вас клиентам, интересующимся искусством начала века.
— Как меня найти, вы знаете.
Алекса быстро поцеловала его в щеку.
— Алекса, дорогая… — В его глазах появилась тревога. — Я долго колебался, говорить вам это или нет, но мы уже давно знакомы, так успешно сотрудничаем, и мне хотелось бы надеяться, что стали друзьями…
— Я слушаю вас, Эдвард.
— Ладно, перейду сразу к делу. Речь идет о вчерашнем ужине в загородном клубе.
— И что?
Эдвард откашлялся.
— Согласно слухам, вы были с Траском.
— Знаете, Эдвард, вы совсем недавно утверждали, что абсолютно нелюбопытны, однако же…
— Уверяю вас, — быстро проговорил он, — наверное, я последний в этом городе, кто узнал об этом.
— Неужели вас так взволновало, что я поужинала с Траском? Должно быть, в последнее время в Авалоне очень бедно с новостями.
— Речь идет не столько об ужине, — осторожно произнес Эдвард, — сколько о ссоре на стоянке. А потом вас видели с Траском в отеле в купальных халатах.
Алекса распрямилась.
— Могу вас просветить. На стоянке на нас неожиданно напали двое бандитов. Угрожали Траску, разбили в его джипе ветровое стекло. Он дал им отпор, и они скрылись, но появился Гатри. Пьяный. Сквернословил и оскорблял Траска. После этого мы решили поехать в отель и немного поплавать, чтобы успокоиться. Отсюда и купальные халаты.
Эдвард скроил измученную физиономию.
— Мне не следовало затевать разговор. Не мое это дело.
— Верно. Не ваше.
— И все же я считаю вас своим другом. — Эдвард замялся. — И потому советую держаться от него подальше.
— Подальше? — спросила Алекса, вспомнив о ночном звонке.
— Алекса, дорогая, вы очаровательная женщина. Это правда. Если бы у меня была соответствующая ориентация, я бы уже давно был у ваших ног.
Алекса улыбнулась:
— Но насколько мне известно, у вас совершенно противоположная ориентация. К тому же Роджер безумно ревнив.
— Вы правы. — Эдвард собрался с духом. — Возвратимся к нашему разговору. Я считаю, что интерес к вам Траска в высшей степени подозрителен. Это сухой и, как я слышал, жесткий человек, и вполне возможно, вынашивает относительно вас какие-то планы.
— Вот как? А может быть, это я вынашиваю планы относительно него?
Эдвард вздрогнул.
— Извините, не понял.
— Вы опасаетесь, что Траск надеется каким-то образом использовать меня для мести своим врагам. А вам не приходило в голову, что у меня тоже могут быть свои тайные причины встречаться с ним?
Эдвард прищурился, переваривая услышанное.
— Нет. Буду откровенен, такое мне в голову не приходило.
— Я ценю вашу заботу, но Гарриет Макклелланд избавила меня от наивности.
— Надо полагать, — натянуто проговорил Эдвард.
— И я прекрасно сознаю, что на ужин Траск мог пригласить меня по причинам, не связанным с моими личными достоинствами.
Эдвард умоляюще посмотрел на Алексу.
— У меня и в мыслях не было, что ваших личных достоинств недостаточно. Я просто хотел сказать, что он мог проявить к вам интерес не только из-за этого.
— Ладно, Эд, спасибо.
— Извините, Алекса.
— Все в порядке. — Она приветливо улыбнулась. — Я знаю, что делаю. — И мысленно добавила: «Мне так кажется».
— Да, конечно. — Эдвард принялся озабоченно поправлять рукава своего льняного пиджака. — Мне пора, Алекса. Мы договорились с Роджером поужинать в Скоттсдейле.
— До свидания, Эдвард. — Она пошла его проводить. — Привет Роджеру. И еще раз спасибо за все. Конечно, кроме «Танцующего сатира».
— До свидания, дорогая. — Эдвард влез в белый пикап. — Я всегда говорил, что лучше вас в искусстве начала века не разбирается никто. И очень скоро об этом будут знать все.
Он махнул рукой и завел машину.
— Я не знаю, с чего начать. — Джоанна глотнула кофе и поставила чашку на поднос. Затем встала и подошла к балконной двери. — Вы вполне можете сказать, чтобы я не лезла не в свое дело.
Траск повернулся к ней лицом.
— Это по поводу вчерашнего вечера?
Она медленно кивнула:
— Да. Я слышала, вы привели в клуб Алексу Чемберс. Я также слышала, что потом на стоянке между вами и Гатри возникла словесная перепалка.
— Я не знаю, зачем только у вас выходит «Авалон геральд». Новости здесь распространяются с такой быстротой, что их не нужно печатать в газете.
Джоанна подняла на него глаза, очень усталые и печальные.
— Траск, это правда?
— Что?
— Вы приехали сюда, в Авалон, чтобы… вскрыть старые раны, залеченные временем?
— Это вас беспокоит?
— Да.
— Почему?
— Во-первых, потому, что вы не найдете здесь никаких ответов на свои вопросы — это я могу сказать вполне определенно, а во-вторых, ваши действия могут принести вред не только лично вам, но и другим людям, которые ни в чем не виноваты.
— Кто эти люди?
Джоанна сжала ладони.
— Например, Алекса Чемберс.
Его встревожило, как быстро она это произнесла.
— Откуда у вас такая уверенность, что мне здесь ничего не удастся узнать?
— Потому что узнавать нечего. То, что вы ищете, в природе не существует. Пожалуйста, выслушайте меня, Траск. Трагедия, случившаяся двенадцать лет назад, меня потрясла. Ведь я любила вашего отца.
— Я знаю.
— Но это был несчастный случай. Не акт насилия. Мне казалось, что вы с братом уже давно примирились. Так же, как и я.
— Что именно вас сейчас беспокоит?
— Не знаю. — Губы Джоанны дрогнули. — Я боюсь повторения инцидентов, подобных вчерашнему с Гатри.
— Не бойтесь. С Гатри я справлюсь.
— Возможно. Но он пьет сейчас больше, чем двенадцать лет назад. И нрав его стал еще жестче. Он очень опасен. Я это знаю, потому что близко дружу с его женой. Теперь уже бывшей. Ее зовут Лиз. Почему, вы думаете, она с ним разошлась? Потому что он, когда выпьет, становится зверем. А Ллойд Кеньон? Как по-вашему, понравится ему или нет, что вы встречаетесь с Алексой?
Траск пожал плечами:
— Откуда мне знать.
— Зачем вы так? — В ее глазах вспыхнуло отчаяние. — Вам прекрасно известно, так же как и мне, что подумает Кеньон, узнав о ваших встречах с Алексой. Он решит, что вы намереваетесь ею манипулировать, и придет в ярость.
— Алекса взрослая, и сама отвечает за свои действия.
Джоанна посмотрела ему в глаза.
— Но у нее тоже могут быть свои резоны встречаться с вами. Возможно, она хочет манипулировать вами. Вы об этом подумали?
— Пусть пробует.
— Но зачем это вам? Чего вы надеетесь достигнуть?
— Только одного. Выяснить, что же на самом деле произошло здесь двенадцать лет назад. Разве это так трудно понять?
— Я живу в этом городе уже почти четырнадцать лет и знаю всех, кто был знаком с вашим отцом. Так вот, говорю вам: здесь нет никакой тайны. Он — жертва несчастного случая. Возвращайтесь в Сиэтл и оставьте нас с миром.
— Извините, Джоанна. Но этого я пока сделать не могу.
Очередь за автографами Уэбстера Белла на новой книге вытянулась до конца квартала.
А у Алексы торговли никакой не было. Так, забрели несколько поклонников Уэбстера, да и то просто посмотреть. Но Алексе и Керри все-таки удалось всучить им несколько подставок для книг в виде щитов крестоносцев, пресловутые горгульи.
Часов в пять, когда очередь за автографами наконец растаяла, Алекса оставила в магазине Керри, а сама решила сходить в кафе «Апогей» за чаем.
Когда она проходила мимо магазина «Книги сфер», из дверей высунулся Дилан Фенн и поманил ее пальцем.
— Алекса, я оставил для тебя один экземпляр. Иди, пока Уэбстер здесь, он подпишет.
— Хорошо, Дилан. Но ты же знаешь, что жить по законам других измерений — это не для меня.
— Знаю, но не теряю надежды. Когда-нибудь волны положительной энергии начнут оказывать на тебя влияние. Вечно ты противостоять этому не сможешь. Здесь же Авалон, а не какой-нибудь там, например, Нью-Йорк.
— Ты хочешь сказать, что рано или поздно я непременно научусь мыслить положительно? Дилан широко улыбнулся:
— Что-то вроде этого.
В дверях позади Дилана возник Уэбстер, окруженный бирюзово-серебряным сиянием. Он улыбнулся Алексе своей харизматической улыбкой. Его янтарные глаза были до краев наполнены патентованными проницательностью, пониманием и способностью проникать в суть вещей.
— Не надо на нее давить. — Уэбстер по-отечески обнял Дилана за плечи. — Те, кому предназначено найти свой путь к «Измерениям», найдут его в свое время. Как дела, Алекса?
— Прекрасно. — Она почувствовала, что краснеет. — Конечно, Уэбстер, мне бы хотелось получить автограф на вашей новой книге.
Он улыбнулся:
— Пожалуйста, но не считайте, что наше знакомство обязывает вас покупать.
— Нет-нет. Я действительно хочу.
Дилан посторонился:
— Заходи. Сейчас Уэбстер тебе ее подпишет.
Алекса весело улыбнулась Уэбстеру:
— У вас сегодня большой день.
— Очень приятная публика, — отозвался он. — И как только удалось Дилану собрать столько народу?
— Я простой продавец книг. — Дилан подал ему томик «Жить по законам других измерений». — А собрал их всех здесь ты, Уэбстер
— Я думаю, их собрало вот это. — Уэбстер ласково погладил обложку книги. — Будем надеяться, что знание поможет кому-то изменить жизнь.
Уэбстер раскрыл книгу и извлек из кармана ручку. Дорогую, инкрустированную серебром и бирюзой. Быстро надписал короткое посвящение и расписался.
— Вот. — Он протянул книгу Алексе.
— Спасибо. Я поставлю ее на полку в гостиной рядом с двумя предыдущими. — В этом городе, наверное, она была одной из немногих, кто не прочитал ни одной книги Уэбстера Белла.
В магазин вошла пара. Женщина попросила Дилана порекомендовать ей что-нибудь по холотропному дыханию, и Дилан увлек ее и ее приятеля к полке в дальнем конце магазина.
Алекса осталась одна с Уэбстером. Пора было уходить, но она решила задержаться, так как вспомнила, что не расплатилась за книгу.
— Надеюсь, моя книга вам пригодится, — тихо сказал Уэбстер. — Очень важно найти в себе мир и душевное равновесие. Большинство из нас ведут жизнь, наполненную большим количеством стрессов. Здесь, — он показал на книгу, — рассказано, как сопротивляться окружающим негативным силам.
— Я обязательно проработаю этот материал, — серьезно сказала Алекса.
— Алекса, мне бы хотелось сделать одно замечание. — Уэбстер посмотрел в дальний конец магазина, где Дилан занимался своими клиентами, и, слегка понизив голос, продолжил:
— Мне кажется, что имею на это право, потому что вы и Джоанна — приятельницы. Вы согласны?
— Да…
— Я ощущаю в вашей ауре серьезные возмущения.
— Надо же. А я все думаю, чего это она в последнее время меня так сильно беспокоит?
Он печально улыбнулся:
— Я не удивлен. Те, кто пока не нашел свой путь к другим измерениям, относятся к таким, как я, с известной иронией.
Она смутилась.
— Извините. Я вовсе не собиралась иронизировать. Просто хотела…
— Все в порядке. — Он продолжал смиренно улыбаться. — В конце концов, я всегда смогу зарабатывать себе на хлеб, став эстрадным комиком.
Алекса слегка расслабилась.
— Понимаете, я всегда немного волнуюсь, когда разговариваю с гуру.
Уэбстер перестал улыбаться.
— А я не считаю себя гуру. Только пытаюсь помочь другим обрести душевное равновесие, которое сам нашел здесь, в этой стране красных скал в окрестностях Авалона.
— Понимаю, — кивнула она.
— Но не об этом я хотел с вами поговорить, Алекса. Речь идет о том, что случилось вчера вечером на стоянке загородного клуба.
— Я начинаю думать, что в городе уже не осталось никого, кто бы не знал о том, что я вчера ужинала с Траском.
— Пожалуйста, поверьте мне, я действительно озабочен. Джоанна сказала, что Вивьен и Ллойд Кеньон в отъезде. Они не могут вам помочь. Дело в том, что между и Траском и Ллойдом…
Алекса вздернула подбородок:
— Я хорошо осведомлена обо всем, что произошло двенадцать лет назад, и не хочу это обсуждать.
Уэбстер поморщился:
— Меня беспокоит, что Траск будет пытаться использовать вас в своих целях.
— Я ценю вашу заботу, Уэбстер, — сухо отозвалась Алекса.
— Вы хотите сказать, что это не мое дело? — Уэбстер криво усмехнулся. — Прекрасно, я замолкаю. Но позвольте мне все же кое-что вам посоветовать. — Он наклонился ближе и понизил голос. — Находясь рядом с Траском, не теряйте бдительности. — Он подмигнул Алексе, помахал Дилану и быстро вышел за дверь.
— О чем ты беседовала с Уэбстером? — спросил Дилан, вернувшись к прилавку. — Пожалуйста, не отвечай, дай мне возможность догадаться. — Дилан понимающе улыбнулся. — Он дал тебе маленький отеческий совет?
— Откуда ты знаешь?
— Это несложно. — Он нажал кнопки на кассовом аппарате. — О тебе и Траске, что вы вчера были в загородном клубе, знают все. И насчет драки между Гатри и Траском тоже.
— Драки не было. Траск просто перекинулся с ним парой слов. Вот и все.
— Уверен, что Уэбстер посоветовал тебе держаться от него подальше.
— Он не первый, кто дал мне сегодня такой совет. И боюсь, что не последний.
— Уэбстера Белла я знаю давно. — Дилан сунул книгу в бумажный пакет и передал Алексе. — Потому что живу здесь больше двенадцати лет. Вначале у меня был книжный магазин при «Институте».
— Неужели?
— А что в этом странного? — Дилан водрузил локти на прилавок. — Именно Уэбстер и подвигнул меня несколько лет назад открыть «Книги сфер». Именно благодаря ему я вырос и в личном, и в профессиональном плане. И я всегда буду ему благодарен.
— Он кажется очень милым, и его сестра Джоанна тоже мне нравится, но должна признаться, что эти гуру… они похожи на евангелистов из телевизионных передач, а еще больше на ярмарочных зазывал.
Дилан улыбнулся:
— Там, где крутятся деньги, обязательно крутятся и шарлатаны. А на эзотерике денег наваривают большое количество. Причем все, кому не лень. Но Белл настоящий. И люди это чувствуют. Ты видела, сколько сегодня здесь было народу? Он помогает им понять себя, изменить свою жизнь.
— Джоанна как-то говорила, что Уэбстер собирается открыть филиал «Института»в Санта-Фе.
— Это правда. — Дилан задумчиво смотрел через витринное стекло на улицу. — Он настоящий миссионер. После смерти жены двадцать лет назад он полностью сосредоточился на своем призвании.
— И больше не женился?
— Нет.
— И Джоанна не замужем тоже, — сказала Алекса. — Тебе это не кажется странным?
— Сейчас в жизни Уэбстера для жены просто нет места, — ответил Дилан. — Что же касается Джоанны, то она до сих пор не оправилась после гибели Харри Траска.
— Мне кажется, она и Уэбстер очень близки.
Дилан кивнул.
— Ссорящимися я видел их, пожалуй, всего один раз. Когда Джоанна сказала, что собирается замуж за Харри Траска.
— Уэбстер был против их брака? — удивилась Алекса.«
— Да.
— Почему?
Дилан пожал плечами.
— Джоанна никогда не распространялась, но это было очевидно. Уэбстер опасался, что Харри Траск охотится за ее деньгами.
— Насколько мне известно, — произнес знакомый мрачный голос, — для опасений Уэбстер имел все основания. Те, кто знал Харри Траска, говорили, что это был мастер замысливать большие дорогие прожекты, которые всегда проваливались.
Алекса с улыбкой обернулась. В дверях стоял Стюарт Люттон.
Ответной улыбки не последовало, но на свой счет она это не восприняла. Стюарт вообще никогда не улыбался. Такой это был человек. Алексу иногда подмывало спросить, когда и где он сделал татуировки, которые украшали его руки и плечи, но так и не решилась.