Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эклипс-бей (№1) - Единственная ночь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Единственная ночь - Чтение (стр. 14)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Эклипс-бей

 

 


— Мужчинам приходится пользоваться подручными средствами, — возразил Рейф, выбрался из-за руля и прикрыл дверь. Положив ладонь на крышу «порше», он наклонился к окну. — И перестань сверлить меня глазами, иначе Санди решит, что мы поссорились. Поверь, тебе будет неприятно знать, что весь город сплетничает о наших ссорах.

Ханна не ответила.

— Привет, Рейф.

Рейф выпрямился и кивнул давнему знакомому:

— Привет, Санди.

— Я слышал, что ты в городе. Как дела? — Санди наклонился к открытому окну: — Привет, Ханна.

— Добрый день, Санди.

Санди перевел на Рейфа заинтересованный взгляд:

— Чем могу помочь?

— Мне надо заправиться. — Рейф потянулся за ближайшим шлангом. — А ты как живешь, Санди?

— Нормально. — Санди засиял от гордости, вытащил из ведра с грязной водой губку и принялся протирать ветровое стекло «порше». — Пару лет назад купил заправку у старика Карпентера.

— Да ну? — Рейф заметил табличку с указанием, где находятся туалеты для клиентов заправки, и вспомнил о том, что минуту назад услышал от Ханны. — Ничего не скажешь, удобно…

— Ты о чем?

— Говорю, поздравляю. Должно быть, летом дела у тебя идут отлично.

— Это точно. — Санди подмигнул. — Да и ты, похоже, не бедствуешь.

— Справляюсь. — Рейф вдруг насторожился. Наверное, не следовало заезжать сюда.

Но было уже слишком поздно. Ухмылка Санди стала похотливой. Он уронил губку обратно в ведро и шагнул к Рейфу, заговорщицки понизив голос:

— Я слышал, вам с Ханной неплохо живется в Дримскейпе.

— И я слышала, Санди Хиксон, — отозвалась Ханна через открытое окно. — Но это ложь. И если ты повторишь ее еще раз, я задушу тебя вот этим шлангом, слышал?

Санди заморгал и поспешно попятился.

— Да я ничего такого не имел в виду! Просто сказал, что вы отдыхаете здесь, в городе…

— Не ври, — перебила Ханна. — Если у тебя на заправке есть туалеты, неиссякаемый источник телефонных номеров, это еще не значит, что все вокруг так же помешаны на сексе, как ты!

— Да ладно тебе! — Санди в отчаянии бросил взгляд на Рейфа.

— Я закончил, — ответил Рейф и повесил шланг на место. — Сколько я тебе должен, Санди?

— Одиннадцать с полтиной.

«Кадиллак» классической модели остановился по соседству, из него выглянула миниатюрная дама в седых локонах.

— Рейф Мэдисон, ты ли это?

— Я, миссис Ситон. — Рейф выхватил бумажник: следовало поторопиться.

Эдит Ситон осмотрела его от макушки до пят, не скрывая восхищения.

— Боже мой, какой ты стал!

Неожиданно для себя Рейф порозовел — едва заметно, но ему показалось, что он заливается багровым румянцем. Мало кто мог вогнать его в краску, но миссис Ситон это удалось.

— Рад встрече, миссис Ситон. — Черт, пятидесяти центов у него не нашлось. Он вытащил из бумажника две долларовых купюры. — Антикварный магазин на углу по-прежнему ваш?

— О да! Если бы не он, я бы не знала, чем заняться. — Миссис Ситон заглянула в машину: — Это вы, Ханна?

— Да, миссис Ситон, — отозвалась Ханна напряженным тоном.

— Так я и думала. Я слышала, что вам и Рейфу достался Дримскейп. Знаете, мы с Изабель встретились незадолго до того, как она подписала завещание. Она так радовалась, что оставляет дом вам обоим! — Миссис Ситон подмигнула: — В глубине души она всегда была романтиком.

— Да, — ледяным тоном подтвердила Ханна.

Вокруг «порше» быстро собиралась толпа. Из расположенного напротив гриль-бара «Эклипс» вышли двое его хозяев. Они остановились под неоновыми буквами, складывающимися в лозунг бара: «Сюда не заглядывает солнце». Наконец любопытство победило, и они неторопливо двинулись к заправке, посмотреть, что там творится.

К одной из колонок подрулила знакомая зеленая «вольво». Стекло в окне со стороны водителя было опущено. За рулем сидел Перри Декейтер в элегантном пиджаке и темных очках. Он открыто глазел на «порше».

Зрители продолжали собираться. Пора было уезжать. Рейф отдал Санди деньги за бензин:

— Вот, сдачу оставь себе. Всего хорошего. — И он потянулся к дверной ручке.

Но спастись бегством ему не удалось. Побитый белый пикап загородил ему выезд с территории заправки. Из пикапа вышел здоровяк в джинсах, с объемистым животом, нависающим над ремнем. Его редеющие волосы прикрывала бейсболка.

— Рейф Мэдисон! — Глаза здоровяка заискрились неподдельным удовольствием. — Сколько лет, сколько зим!

— Здорово, Пит.

Пит Левэр поддернул сползающие джинсы и с живым любопытством уставился на давнего друга.

— Я слышал, вы с девчонкой Хартов урвали Дримскейп. Кстати, что у тебя с ней? Правду говорят, что вы…

Закончить он не успел. Пассажирская дверца «порше» распахнулась.

Из машины рывком выбралась Ханна. Предчувствуя новую увлекательную игру, Уинстон выпрыгнул следом.

Обогнув «порше», Ханна и пес остановились перед растерявшимся Питом. Рейф понял, что сейчас разразится катастрофа. Ему казалось, что он смотрит фильм, в котором события развиваются с головокружительной быстротой. Все, что ему оставалось, — ждать и гадать, чем все это кончится.

Выставив перед собой ладони, Пит опасливо попятился к пикапу.

— Ханна, успокойся! Что такого я сказал? Ну что?

— Дело не в том, что ты сказал, а в том, что собирался сказать! — выпалила Ханна, надвигаясь на него. — Ты думаешь, что мы с Рейфом сожительствуем, да?

— Сожительствуете? Нет-нет, этого я не говорил, правда, Рейф? — Пит бросил беспомощный и умоляющий взгляд на Рейфа.

Но Рейф не обратил на него внимания: он восхищенно любовался Ханной в ярости. От нее во все стороны расходились незримые волны энергии. Стильный ядовито-зеленый шарф развевался на ветру. Кто бы мог подумать, что Ханна Харт способна на такую страстную отповедь в присутствии посторонних!

Уинстон не отставал от нее, приплясывая и перебирая серебристыми лапками.

Зрелище было изумительным, но Рейф сразу понял, что оно не останется без последствий.

Он прокашлялся.

— Послушай, Ханна…

Она и ухом не повела. Внутренне застонав, он скрестил руки на груди и прислонился к боку машины. Попытка провалилась. Позднее, когда она разозлится на него за эту сцену, он напомнит, что пытался остановить ее. Во всем, что случилось потом, нет его вины.

— Слушай меня внимательно, Пит. — Ханна застыла вплотную к здоровяку и подбоченилась. — Мы с Рейфом не сожительствуем, ясно?

— А как же, — поспешил заверить Пит. — Не сожительствуете, что же тут непонятного?

Миссис Ситон не сводила с них глаз.

— А я слышала, что вы собираетесь пожениться.

— Что?! — Ханна круто обернулась к ней: — Где вы это слышали?

— Сегодня утром, на почте, — жизнерадостно объяснила миссис Ситон. — Случайно столкнулась с Митчеллом, и он заявил, что вы с Рейфом — отличная пара. И добавил, что дату свадьбы вы объявите со дня на день. Это правда?

— Нет! — Ханна повысила голос. — Никаких объявлений не будет.

Рейф не разжимал губ.

Все вокруг ждали продолжения.

— Вы уверены? — спросила миссис Ситон.

— Абсолютно, — процедила Ханна сквозь зубы. — Мы с Рейфом даже не заговаривали о браке.

Взявшаяся неизвестно откуда молния гнева пронзила Рейфа. Он сменил позу.

— Вообще-то это неправда. — Ханна резко повернулась к нему:

— О чем это ты?

— Просто уточняю, что нам случалось говорить о браке.

— Черта с два! — выкрикнула Ханна.

— Да, к окончательному решению мы еще не пришли, но нельзя сказать, что такой вопрос вообще не возникал.

— Да как ты смеешь, Рейф Мэдисон! — Она шагнула к нему. — Ты никогда не делал мне предложения!

— Ты же помнишь, что говорил Митчелл о моей фобии.

— С меня довольно этих дурацких отговорок! Ты сам говорил: лучший способ справиться с фобией — признать ее существование и решительно избавиться от нее. Что-то я не заметила в тебе такой решимости.

— Ладно, я делаю тебе предложение, — заявил он, чувствуя предательскую дрожь в желудке.

Секунду или две ему казалось, что ответа он не дождется. Миссис Ситон ахнула. Остальные замерли разинув рты. Даже Перри Декейтер был заворожен происходящим.

Ханна взяла себя в руки, но всем было видно, что это удалось ей не без труда. Она торопливо огляделась, словно вдруг придя в себя. В ее глазах отразились недовольство и досада.

— Это ненастоящее предложение, — странным, не похожим на свой голосом возразила она. — Ты просто пошутил — за мой, кстати, счет. Стыдись, Рейф.

— Никаких шуток, — заверил он. — Предложение было настоящим.

Ханна уставилась на него во все глаза.

— Так я получу ответ?

Ее лицо застыло. К своему ужасу, Рейф вдруг увидел, что ее глаза влажно заблестели, губы приоткрылись и дрогнули.

— Черт! — Он инстинктивно понял: если Ханна разрыдается у всех на виду, она никогда этого ему не простит.

Он поспешно обнял ее за талию.

— Прошу прощения, друзья. У нас назначена встреча. — И прежде чем кто-нибудь успел опомниться, Рейф обвел Ханну вокруг машины и усадил на место, а потом позвал Уинстона.

Пес послушно забрался в «порше». Рейф захлопнул дверцу, обошел вокруг машины и сел за руль. Включив зажигание, он вырулил с заправки, не давая собравшимся времени, чтобы отреагировать.

В зеркале заднего вида отражались несколько ошеломленных лиц. Рейф понимал, что к пяти часам вечера известие о предложении, сделанном на заправке, облетит весь город.

Он беспокойно посмотрел на Ханну. Она часто моргала и промокала глаза платочком, но пока сдерживала поток слез. Уинстон положил морду ей на плечо.

— Прости меня… — наконец начал Рейф.

— Помолчи!

Рейф попытался найти в случившемся положительные стороны и нашел их: по крайней мере Ханна не сказала «нет».

Глава 22


Перенести обман оказалось гораздо тяжелее, чем гнев или слезы. Никогда еще Ханна не была так близка к депрессии. Она удалилась к себе наверх сразу, едва вошла в дом. Рейф даже не попытался остановить ее.

Через полчаса, сидя на верхней веранде в плетеном кресле рядом с преданным Уинстоном, она попыталась разобраться в своих эмоциях и путанице мыслей. Глядя на залив, она твердила себе, что совершенно напрасно дала себе волю. Раньше ничего подобного с ней не случалось.

Очевидно, во всем виноват стресс.

Она вправе злиться на Рейфа за сцену на заправке, решила она. Но как вышло, что она приняла происходящее так близко к сердцу? Она попросту накричала на Пита Левэра. И чуть не разрыдалась в присутствии посторонних.

Что с ней случилось?

Отвечать на этот вопрос она не стала, хотя могла бы. Звук шагов Рейфа вызвал у нее чувство, близкое к облегчению. Любой предстоящий разговор лучше, чем размышления в одиночестве.

— Ты в порядке? — спросил он.

Его голос звучал встревоженно, и от этого Ханна испытала удовлетворение.

— Я вне себя от злости.

— Понимаю. — Он протянул ей стакан чаю со льдом.

После минутного колебания Ханна взяла стакан. Рейф вздохнул, сел в соседнее кресло и поставил локти на колени.

— Во всем виноват я.

— Это мы уже выяснили. — Ханна изучала стакан. Чай в нем оказался не обычным черным, а сочного золотисто-зеленого цвета. К краешку стакана Рейф искусно прикрепил веточку мяты, в каждом кубике льда заморозил по крошечному листочку. Из стакана торчала соломинка. В кристально чистых глубинах плавал тончайший ломтик лимона. — А где бумажный зонтик? — поинтересовалась Ханна.

Рейф критически осмотрел стакан и решительно покачал головой:

— Зонтик — это уже чересчур.

— Точно так же, как та сцена на заправке. — Ханна отпила чаю через соломинку. Чай оказался бесподобно вкусным — холодным, крепким и бодрящим. — Зачем ты это сделал?

— Что?

— Предложил мне выйти замуж так глупо, по-дурацки.

— Ты точно хочешь вернуться к этому разговору?

— Я жду ответа.

Рейф устремил взгляд на серебристую поверхность залива.

— Хорошо. Я хотел жениться на тебе с тех пор, как ты вышла из машины здесь, у крыльца Дримскейпа. Но я знал, что у меня нет никаких шансов. По крайней мере, пока.

Чай плеснулся через край стакана.

— Что?! — потрясенно выговорила Ханна.

Рейф не ответил на этот вопрос — он ринулся в бой в порыве слепой решимости. У Ханны создалось впечатление, что он уже знал, чем кончится этот разговор, и не ждал от него ничего хорошего.

— В последние дни мне стало казаться, что мы сблизились. Наметился явный прогресс.

— Ты имеешь в виду секс?

Он согласно кивнул:

— И его тоже. Но торопить события я не хотел.

— Ты опять про секс?

— Про взаимоотношения.

— А, вот оно что! — Она презрительно поморщилась. — Почему?

— В основном потому, что ты слишком нервничала.

— Я? Это ты заявил, что боишься брака и считаешь, что унаследовал от деда и отца склонность ошибаться в выборе.

— Я имел право скрывать свои карты! Я еще не знал, как обстоит дело. Ты же призналась, что составила новый список требований к будущему мужу. Правда, в подробности нового, исправленного издания ты меня так и не посвятила.

Она в изнеможении откинула голову на спинку кресла.

— Опять этот идиотский список!

— Да, идиотский. Для меня он стал источником настоящего стресса, Ханна.

Ее рука замерла на голове Уинстона.

— Вот как?

— Этот треклятый список свел меня с ума. И вот сегодня на заправке, когда ты начала уверять всех подряд, что о браке мы даже не заговаривали, я решил, что с меня хватит. Да, я не выдержал. — Он помедлил. — И лишился остатков здравого смысла.

— Ты серьезно? — Ханна медленно опустила стакан.

Он повернулся к ней:

— Абсолютно серьезно.

— Ты думал о браке с тех пор, как я вернулась сюда?

— На самом деле даже раньше. — Он уставился на свои сцепленные пальцы, а когда опять поднял голову, его глаза были тоскливыми. — Наверное, с тех пор, как я получил письмо от адвоката Изабель и услышал, что ты еще не замужем.

— Ничего не понимаю… — прошептала она. — С какой стати ты вдруг задумался о браке? Или ты решил, что это простейший способ решить вопрос о наследстве?

— Нет, черт возьми! Брак — это вообще не способ решения проблем, и мне это известно лучше, чем кому-либо другому.

— Так в чем же дело? — Она опять повысила голос и упрекнула себя за это: Хартам не полагается терять самообладание.

Рейф сжал зубы.

— Трудно объяснить. Просто это решение казалось правильным. Когда я получил письмо от адвоката, все вдруг встало на свои места. Впервые в жизни я точно знал, чего хочу. Долгие годы я брел как в тумане, и вдруг туман рассеялся.

— Чего же ты хочешь?

Он развел руками:

— Ничего сверхъестественного. Мне нужна ты. Отель и ресторан. И будущее.

Ханна ждала, что он добавит к списку вечную любовь и взаимную преданность, но он промолчал.

— Ясно. А кое-кто в городе назвал бы сверхъестественным явлением брак Харт и Мэдисона.

Рейф уставился на нее в упор.

— Послушай, не знаю, что там, в твоем новом списке, но за последние восемь лет я изменился. Да, я не удовлетворяю всем требованиям, которые ты перечислила мне в девятнадцать лет…

— В ту ночь мне было двадцать.

— Какая разница! Важно другое: некоторым требованиям я все-таки отвечаю, а с остальными хочу разобраться постепенно.

— Зачем? — напрямик спросила Ханна. Он подался вперед, торопясь ответить.

— Ты — Ханна Харт. Ты должна видеть логику в моем решении жениться на тебе. Эту сделку мы заключим сознательно. Мы знаем друг о друге гораздо больше, чем многие будущие супруги. У нас есть общая история. Целых три поколения предков. Дримскейп. Общее дело объединяет.

— Думаешь?

— Уверен. — Он уже не мог остановиться. — Со своей стороны я гарантирую, что наш брак не будет типичным браком Мэдисона.

Невольно заинтересовавшись, Ханна отхлебнула чаю.

— Как так?

— Я же только что объяснил. — Рейф раздраженно развел руками. — В его основе будут лежать вовсе не романтические мечты о вечной страсти.

— Страсти вообще не предполагается? — уточнила она.

Он нахмурился.

— Ты же знаешь, что меня тянет к тебе. В сексуальном отношении у нас полная гармония, а это очень важно в браке.

— Сексуальная совместимость, — усмехнулась Ханна.

— Да, это много значит.

— Но ты же предлагаешь брак по расчету.

— На самом деле, — возразил он, повышая голос, — я предлагаю брак, основанный на том, что особенно притягательно для Хартов, — на общих целях. Помнишь, они значились в твоем списке? Общность интересов, и так далее, и тому подобное.

Его голос сорвался, заставив Ханну вскинуть голову, но лицо осталось непроницаемой маской.

— Верно. — Она принялась гонять соломинкой кубики льда в стакане. — Помню.

— Ну, может, я неудачно выразился… — Он перевел дыхание. — Послушай, я просто пытаюсь объяснить, что у нашего брака немало шансов выжить. Ханна, ты когда-то советовала мне не повторять ошибок моего отца и деда. Не могу сказать, что я в точности последовал этому совету, но сумел избежать катастрофы. И добился цели, поставленной восемь лет назад.

— Не попал в тюрьму.

— Разве это ничего не значит? Мне понадобилось время, чтобы понять, чего я хочу, но теперь мне все ясно. Осталось узнать, сможешь ли ты приспособить свой новый список требований к мужу для меня.

— Посмотрим, — сдержанно отозвалась Ханна. — Видишь ли, новый список совсем короткий — по сравнению с прежним. В нем только один пункт.

Рейф посмотрел на нее так, как Уинстон провожал взглядом чаек. Надежда и решимость светились в его глазах, но вместе с тем он был заранее готов к поражению.

Со стороны аллеи, ведущей к дому, послышался рев мощного двигателя. Уинстон вынырнул из-под руки Ханны и поспешил выяснить, в чем дело. Рейф нахмурился, явно досадуя на помеху, но тут же понял, в чем дело, и вскочил.

— Это Эй-Зед! — объявил он и заторопился за Уинстоном.

Ханна негодующе посмотрела ему в спину.

— Вот тебе и вечная любовь и преданность!

Но она прошептала эти слова еле слышно, уверенная, что Рейф не собирался клясться ни в том, ни в другом.

Кто бы мог подумать, что Мэдисон согласится на брак по взаимным интересам и ради достижения общих целей?

Кто бы мог подумать, что девушка из семьи Харт будет жаждать неистовой страсти и романтической любви?

Рев двигателя вдруг оборвался. Ханна поднялась и направилась вслед за Рейфом и Уинстоном.

— Вот записи, сделанные той ночью. — Аризона открыла дневник в черной кожаной обложке, положив его на кухонный стол и повернув так, чтобы Рейф и Ханна могли прочесть записи. — Этот первый прием в честь Торнли был громким событием. На него пригласили гостей даже из Портленда.

— Нам нужен номер машины, которая покинула стоянку у института примерно в полночь и вернулась обратно около двух. — Рейф придвинул к себе дневник и начал разбирать мелкий, аккуратный почерк. — Ты ведь пробыла на посту до конца вечеринки?

— Да, пока со стоянки не уехала последняя машина, — заверила Аризона. — Если уж вести записи, то подробно и скрупулезно.

Ханна принялась листать страницы.

— Как их здесь много! Искать придется долго…

— А вы не спешите, — посоветовала Аризона и встала. — Я пока посижу в солярии и отдохну. Рейф, можно, я налью себе кофе?

— Конечно, будь как дома. — Рейф придвинул к себе ручку и разлинованный блокнот.

— Спасибо. — Аризона добавила: — Давно я не бывала в солярии Изабель. Мне недостает ее. Она всегда рассказывала что-нибудь интересное.

Неподдельная грусть в голосе Аризоны застала Ханну врасплох. Она быстро вскинула голову.

Уже на пороге Аризона обернулась и добавила:

— Знаете, мы с ней подолгу беседовали. Она понимала меня, когда я твердила, что в институте творится что-то странное. Ни разу не засмеялась, не то что другие.

Аризона вышла в коридор. Минуту Ханна с любопытством смотрела ей вслед.

— Интересно, насколько близки были на самом деле Аризона и Изабель? — произнесла она. — Обе они так и не вышли замуж. Они дружили с давних пор. Неужели они?..

— Это не наше дело. — Рейф записал номер машины. — Дело пойдет быстрее, если ты будешь делать записи, а я диктовать.

— Хорошо. — Ханна взяла у него ручку и склонилась над блокнотом. — Поехали.

Работа продвигалась черепашьим шагом. Дневник Аризоны оказался не просто сухим перечнем номеров, фамилий и дат. Они чередовались с пространными примечаниями. Некоторые из них Рейф читал вслух:

— «Вхож в правительственные круги?»… «Утверждал, что он из Портленда, но на заднем сиденье лежит свежий номер „Нью-Йорк таймс“… „В прошлый вторник приезжал в институт на тайное собрание… наверное, принадлежит к верхам…“

— В ее воображении существует целый мир, — задумчиво прошептала Ханна. — Удивительно…

— Не более чем то, что мы сидим здесь вдвоем и изучаем ее дневники, надеясь с их помощью раскрыть убийство восьмилетней давности.

— Ты прав. — Ханна постучала ручкой по столу. — Наверное, кое-кто в городе решил бы, что у нас, как и у Аризоны, не все дома.

Им понадобилось почти полчаса, чтобы прочесть все записи, относящиеся к роковому вечеру. Ханна уже была готова смириться с поражением, когда Рейф задумался, глядя на номер очередной машины.

— Ага… — произнес он. Ханна вскинула голову:

— Что?

— Мы искали номера машин тех, кто участвовал в предвыборной кампании Торнли.

— Ну и что?

Рейф откинулся на спинку стула и засунул руки в карманы, глядя на открытый дневник.

— Никто из них не выезжал со стоянки между полуночью и двумя часами ночи. Возможно, мы ошиблись в предположениях.

Но его голос звенел от нетерпения, и Ханне это не понравилось.

— Думаешь, тот, с кем встретилась Кэтлин, одолжил чужую машину?

— Может быть. — Рейф помедлил. — Возможно и другое объяснение. Насколько мы можем судить, в ту ночь Кэтлин действовала импульсивно и необдуманно. Она вдруг решила утром уехать из города, ей срочно понадобились наличные. Мы предположили, что она попыталась продать компрометирующие кассеты кому-то из лагеря Торнли. Но у нее могли быть и другие потенциальные покупатели.

— Какие?

— Например, журналисты.

— Вряд ли. — Ханна отложила ручку. — Зачем журналисту понадобилось убивать Кэтлин? Ни один журналист не станет своими руками избавляться от осведомителя. У него же потребуют продолжения статьи!

— А если он собирался сам шантажировать Торнли?

Ханна подумала и вздохнула.

— Но ведь известие о том, что Торнли питает пристрастие к женскому белью, так и не появилось в прессе. Может, потому, что какой-то журналист, заполучивший кассеты, все эти годы с их помощью шантажировал Торнли?

Не говоря ни слова, Рейф вынул руку из кармана и повернул дневник к Ханне.

— Не какой-то, — уточнил он, — а тот журналист, кого Кэтлин хорошо знала и не постеснялась позвонить ему среди ночи. Тот, кто мог заинтересоваться пикантными подробностями, касающимися Торнли. Давний знакомый, которому она всецело доверяла.

Ханна уставилась на фамилию, написанную рядом с номером машины, потом на свои записи. Эта машина покинула стоянку примерно в полночь, а вернулась в час сорок семь.

— Этот журналист, — негромко продолжал Рейф, — точно знал, что Аризона Сноу прячется в кустах у стоянки и делает записи обо всем, что происходит возле института. На всякий случай он решил похитить дневник Аризоны, хотя и знал, что в городе над ней подсмеиваются.

Холодок недоверия прошел по спине Ханны.

— Ты считаешь, что Кэтлин пыталась продать кассеты Джеду Стедману?


Через час Ханна сидела в солярии в окружении Митчелла, Рейфа и Аризоны. Все они смотрели на нее.

— Ну и что нам теперь делать? — спросила Ханна. — Мы собирались обо всем рассказать Джеду, попросив опубликовать подробности в газете. А теперь выяснилось, что он и есть главный подозреваемый!

Аризона поцокала языком, качая головой.

— Нам следовало с самого начала догадаться, что местные СМИ в сговоре с институтом. По-моему, это многое объясняет. Неудивительно, что о тайной деятельности института до сих пор почти ничего не известно.

— Если мы правы, с институтом ничего не поделаешь, — терпеливо втолковывала Ханна, хотя была готова взорваться. — Все просто — сначала шантаж, потом убийство. Видимо, той ночью Кэтлин позвонила Джеду. Он назначил ей встречу у Хидден-Коув. Возможно, она предложила ему поучаствовать в шантаже, а может, просто захотела продать кассеты. Так или иначе, он воспользовался возможностью завладеть компрометирующими материалами.

— И решил заодно избавиться от Кэтлин, — подхватил Митчелл. — Наверное, потому, что не доверял ей. А может, просто не хотел делиться.

Рейф задумчиво потер затылок.

— Проблема в другом: настоящих улик у нас нет.

— А мои дневники? — напомнила Аризона.

— Не обижайся, Эй-Зед, но идти с ними в полицию нельзя.

— Зато у нас есть возможность обратиться за помощью к журналистам, — заявила Ханна. — Но не в городскую «Джорнал». Портлендские газеты могут заинтересоваться таким материалом.

— Еще неизвестно. — Рейф побарабанил по плетеному подлокотнику кресла. — Я так надеялся, что Джед схватится за это дело и проведет журналистское расследование. Он не упустил бы такой шанс.

— Он его и так не упустит, — мрачно предсказал Митчелл. — Скорее всего, подаст на нас в суд.

Ханна засмотрелась на залив.

— Жаль, что мы знаем так мало… Рейф прав: улик у нас нет.

В комнате воцарилось напряженное молчание.

— Зато теперь мы знаем, кто убийца, — в конце концов заговорил Митчелл. — Мы можем по крайней мере до смерти запугать его. Дать понять, что за каждым его шагом следит множество глаз. Это удержит его от необдуманных поступков.

Аризона хмыкнула.

— Почему бы не позвонить кому-нибудь из команды Торнли и не объявить, что нам известно, кто все эти годы шантажировал их кандидата? Пусть побегают!

— А я не уверен, что Джед шантажировал Торнли, — задумчиво произнес Рейф.

Все повернулись к нему.

Он выпрямился и сложил руки на коленях.

— Если вдуматься, Стедман живет далеко не в роскоши, а так, как позволяют его легальные доходы. Если же он получает наличные от Торнли, куда деваются деньги?

Это замечание было встречено всеобщим молчанием.

— Черт! — пробурчал Митчелл. — Хочешь сказать, он совершил убийство из-за кассет, чтобы потом восемь лет хранить их?

Глаза Аризоны заблестели.

— Но зачем вытягивать жалкие гроши из члена законодательного собрания штата, если можно собрать арсенал посолиднее, а потом обратить его против сенатора США?

Все собравшиеся ахнули в один голос.

— Знаешь, Эй-Зед, для профессионального теоретика разведки у тебя чертовски много здравого смысла, — объявил Рейф.

— А ведь она права! — Митчелл восхищенно присвистнул. — Все с самого начала знали, что рано или поздно Торнли окажется в Вашингтоне. — Он повернулся к Рейфу: — Ты знаешь Стедмана лучше, чем все мы. Скажи, он способен строить планы на длительный срок?

— Это его конек, — отозвался Рейф. — Ему всегда нравилось рассуждать о своевременности действий и правильном планировании.

Ханна вступила в разговор:

— Если Джед все это время хранил кассеты, сейчас, когда подошло время сорвать куш, он места себе не находит. Неудивительно, что он перепугался, узнав, что мы с Рейфом вернулись в Эклипс-Бей, а горожане вдруг вспомнили про убийство Кэтлин.

— Вопрос в следующем: что нам делать со всеми этими догадками? — спросил Митчелл, обращаясь ко всем сразу.

Рейф смотрел на залив.

— Постараться собрать побольше информации.

Ханна встревожилась:

— Что ты задумал?

— Сегодня собрание городского совета, будут обсуждать перестройку набережной. Джед обязательно приедет на собрание и пробудет там до конца.

Ханну осенило. Она вскочила и шагнула к Рейфу.

— Ты хочешь обыскать его дом? Рейф, не надо так рисковать! А если мимо дома случайно проедут полицейские и тебя заметят? Тебя арестуют за взлом и вторжение в чужой дом! Ты попадешь в тюрьму!

— Это будет забавно, — усмехнулся Рейф. — Давнее пророчество наконец сбудется.

— Не вижу в этом ничего смешного! — Ханна круто повернулась к Митчеллу: — Неужели вы не остановите его? Ведь он ваш внук. Помогите же мне!

Митчелл поглаживал подбородок, на его лице застыло хищное выражение.

— Да, на такое рискованное дело я его не отпущу. На всякий случай я пойду с ним.

Ханна перевела взгляд на Рейфа, снова на Митчелла и застонала:

— Лучше бы вы выбрали для заговора другое время!

Митчелл оглядел большой дом Джеда Стедмана, склонившись под свисающими ветками. Дом был окутан туманом, ни в одном окне не горел свет.

— А ты уже подумал, что мы будем делать, если сработает сигнализация?

— Вряд ли она здесь есть, — отозвался Рейф. — В Эклипс-Бей мало кто боится грабителей.

— Если мы правы насчет Стедмана, он не такой, как большинство жителей нашего благословенного городка. Вы с Ханной уже взвинтили его до предела. У него должна быть сигнализация. Я просто хотел узнать, как мы будем действовать, если она сработает.

— Думаешь, я решился на такой рискованный шаг, не продумав все заранее?

— Просто объясни, что мы будем делать.

— Спасаться бегством.

Митчелл кивнул:

— Так я и думал.

— Струсил?

— Еще чего! Я уже много лет так не развлекался.

Рейф подавил улыбку.

— Так я и думал.

Проникнуть в дом оказалось просто. Пожалуй, даже слишком просто, размышлял Рейф, открывая незапертое окно спальни. Перекинув ногу через подоконник, он замер и прислушался.

— Что там? — спросил Митчелл.

— Ничего. — Рейф спрыгнул в спальню.

Его тревожила звенящая тишина в доме. Темнота, обступающая его, казалась одинокой и тоскливой. Это унылое, меланхоличное ощущение Рейф хорошо знал: оно охватывало его, когда он возвращался в свой пустой дом в Сан-Диего. Именно оно заставило его вернуться в Эклипс-Бей. Наверное, такая тоскливая атмосфера царит в любом доме, где нет женщин, создающих тепло и уют.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15