«Просто исполнение пожеланий клиента», — подумала Оливия.
— Случайная фирма, которую я наняла в прошлом году, даже не удосужилась обратить внимание на мои просьбы, — продолжала Маделина. — Персона, с которой я вела дело, имела наглость заявить мне, что большое количество фольги и блесток попахивает безвкусицей. Можете себе представить?
В памяти Оливии всплыл день, когда все сотрудники «Лайт фантастик», выстроившись в ряд у нее в кабинете, заявили ей то же самое.
— Все будет очень здорово смахивать на фабричный цех по производству фольги, — объявил Мэтти.
— Слишком уж блестит, ты не находишь? Гостям потребуются темные очки, — помрачнел Боливар.
— Будет несколько… э-э-э… ослепительно, дорогая, — подыскала подходящее слово Зара.
— Не уверен, хватит ли во всем Сиэтле фольги, чтобы упаковать весь зал, — выразил сомнение Берни. — Не исключено, что придется кое-что импортировать из Канады.
— Странно, что та фирма засомневалась в вашей серебряной концепции, — отозвалась. Оливия. — Мои люди с превеликим удовольствием работали над этим проектом. Почувствовали, что могут развернуться и дать выход своей творческой фантазии.
— Вот-вот. — Маделина явно была польщена. — До чего же разительно отличаются прошлогодний и нынешний вечера «Сильвер Гэлакси фудз»! Я накажу Чарли на будущий год вновь воспользоваться услугами «Лайт фантастик».
«Пожалуй, будет слишком вульгарно взмахнуть кулаком и громко заорать на весь зал веселое» Йе-ес!«, — решила Оливия. Поэтому она одарила Маделину улыбкой, содержавшей точно выверенную долю теплоты дружеско-деловых отношений.
— Я рада, что вы довольны результатом, миссис Сильвертон. Задача» Лайт фантастик»— четко исполнять волю клиента.
Маделина разглядывала форму прислуги, выстроившейся у накрытых столов.
— Просто гениально: одеть всех официантов в серебряные пиджаки и галстуки! Интересно, чья это идея?
— Кажется, Боливара. — Оливия не стала уточнять, что он всего лишь пошутил, а она по собственной инициативе мгновенно решила реализовать его замысел. — Я передам Боливару, что вы оценили его идею.
— Не забудьте повторить на будущий год. И еще мне понравилось, как вы украсили площадку для танцев косичками из серебряных лент… — Маделина прервалась, улыбнувшись кому-то за спиной Оливии. — Джаспер, дорогой! Рада тебя видеть. Просто замечательно, что ты выбрался!
— Спасибо, что позволила мне в последнюю минуту напроситься на вашу вечеринку, Мадди.
— Ах, Джаспер, ты всегда желанный гость. Я так рада, что в этом году ты наконец-то нашел время!
Повернувшись на месте, Оливия в упор уставилась на Слоуна. Она даже не пыталась скрыть свое изумление.
— Я и не знала, что ты сегодня здесь будешь. — Фраза прозвучала более чем невежливо, но она ничего не могла с собой поделать, ибо чуть не лопалась от злости. Ведь Джаспер даже не упомянул о том, что собирается появиться на торжественном вечере «Сильвер Гэлакси фудз»! Тем не менее она вынуждена была признать, что в своем классическом смокинге выглядел он весьма элегантно.
Слоуна, по всей видимости, удивил лед в глазах Оливии.
— Я же говорил тебе, что у меня есть приглашение.
— Да, но мне показалось… — Оливия запоздало вспомнила о присутствии Маделины, а потому осеклась. Зачем ставить клиента в известность о том, что всего несколько дней назад Джаспер и не собирался на этот прием. Интересно, что заставило Слоуна изменить решение? У Оливии сложилось впечатление, что Джаспер без очевидной причины никогда ничего не делал.
— Вот, решил посмотреть, чем занимается мой новый бизнес-партнер. — Джаспер с любопытством оглядел сверкающий интерьер. — Очень впечатляет. Странно, что вы не выдаете на входе солнцезащитные очки.
Удивление в голосе Джаспера не задело ни одного серебряного волоска на макушке Маделины, но Оливия тотчас уловила суть.
— Я рада, что тебе нравится. — Она очень выразительно улыбнулась Джасперу. — Маделина только что выражала мне свой восторг по поводу серебряного эффекта. Говорит, что таким образом очень ненавязчиво подчеркивается название компании1.
— Так оно и есть, — счастливо призналась Маделина. — Джаспер, мне и вправду очень приятно тебя видеть. Ведь ты так редко выходишь в свет.
— В последнее время ты не единственная, кто постоянно мне на это пеняет, — улыбнулся Слоун. — Всегда приятно повидать старых друзей, Мадди.
— Старых друзей? — растерянно повторила Оливия.
— О да, — посмотрела на нее Маделина. — Мы знаем друг друга уже вечность. Несколько лет назад фирма Джаспера оказала финансовую поддержку и провела экономическую экспертизу для нашего младшего сына, когда он создавал фирму по производству программного обеспечения.
— А-а, — Оливия не знала, что и сказать. До нее только теперь дошло, что за десять лет занятий рисковым капитализмом на северо-западе Джаспер, вероятно, опутал своей сетью все деловое сообщество региона.
— В то время у «Сильвер Гэлакси фудз» были некоторые проблемы с наличностью, — пояснила Маделина. — Мы не могли по-настоящему как следует помочь Чарли-младшему, а вот Джаспер!..
— Понятно.
— Так, значит, вы теперь партнеры по «Глоу», да? — Маделина подмигнула Оливии и Слоуну.
— Именно, — спокойно подтвердил Джаспер.
— Как раз только вчера Чарли-младший говорил о «Глоу». — Мечтательный тон Маделины никак не сочетался с ее проницательным взглядом. — Размышлял, будет ли с уходом Ролли компания продана или слита с другой.
— Ни в коем случае, — отозвалась Оливия.
— Вы слышали, леди? — Джаспер многозначительно поднял указательный палец.
— Очень хорошая новость. Страшно даже подумать о том, что семейная фирма может быть выставлена на аукцион. — Маделина улыбнулась Джасперу. — Но как же ты, взяв на себя руководство «Глоу», теперь будешь управлять «Слоун и компаньонами»?
— Я продаю «Слоун и компаньоны».
— Ну и ну, — покачала головой Маделина. — Джаспер, а почему бы вам с Оливией не пойти на танцплощадку? Мы наняли очень дорогую рок-группу.
Светившаяся в глазах Маделины ласковая, почти материнская забота встревожила Оливию.
— Миссис Сильвертон, я не гостья. Сегодня вечером я здесь исполняю свои обязанности.
— Чепуха, — махнула рукой в серебряной перчатке Маделина. — Один танец твоему профессиональному имиджу не повредит. Благодаря твоей прозорливости все идет как по маслу. Отправляйтесь танцевать, я настаиваю.
Оливия собралась было снова возразить, но почувствовала на локте очень крепкую хватку руки Джаспера.
— Отличная идея, Маделина, — подхватил Джаспер и потащил Оливию к дверям. — Господи, я не танцевал вечность.
Оливия изобразила улыбку и позволила протащить себя сквозь сгрудившуюся у столов толпу на соседствующую с залом танцплощадку.
Рок-группа в таких же, как и у официантов, серебряных пиджаках затянула простенькую медленную и слащавую балладу. Джаспер прошествовал прямо на середину площадки и заключил Оливию в крепкие объятия.
— Мне нравится твое платье, — выпалил он, едва Оливия открыла рот, чтобы потребовать объяснений по поводу его присутствия.
Комплимент почему-то смутил ее. Она машинально глянула вниз на свое прямое вечернее платье из плотного черного шелка. Единственным украшением на нем была узкая серебряная оторочка строгого закрытого ворота и обшлагов длинных узких рукавов.
— Эго был единственный наряд в моем гардеробе, на котором мне удалось отыскать что-то серебряное, — призналась Оливия.
Губы Джаспера, оглядевшего убранство площадки, дрогнули в едва заметной улыбке.
— Никогда бы не подумал, что в Сиэтле можно отыскать столько фольги и блесток.
— Я выгребла у своих поставщиков все подчистую, — не смогла сдержать улыбку и Оливия. — Надеюсь, что никто из моих конкурентов не проводит сегодня ночью празднование серебряной свадьбы. Голову даю на отсечение, что в городском прокате не осталось ни одного серебряного подсвечника или подноса.
— Не сомневаюсь.
— Ладно. — Улыбка сошла с лица Оливии, и она вперила в Джаспера строгий взгляд. — Что ты здесь делаешь? Утром ты и не заикнулся о том, что собираешься здесь присутствовать.
— Мы говорили с тобой до того, как я узнал, что на торжествах «Сильвер Гэлакси фудз» присутствует деловая пресса.
— Разумеется, почти вся деловая пресса здесь. Миссис Сильвертон лично пригласила репортеров экономических разделов «Сиэтл баннер джорнэл», «Сиэтл тайме»и «Пост интеллидженсер». Так делается большой бизнес. Ставка на то, чтобы пополнить представительские амбары «Сильвер Гэлакси фудз».
— Под вечер я узнал, что она пригласила и Энди Эндрюса.
— Ну и что?
— Вы вчера беседовали?
— Нет. — Оливия помрачнела. — После обеда меня не было в студии. Куча горящих дел. Он оставил мне три или четыре сообщения. Я ни на одно не ответила.
— Гм-м… — Джаспер озабоченно оглядел зал. — Возможно, именно поэтому он все еще так интересуется нами сегодня ночью.
— О чем ты? — Проследив за взглядом Джаспера, Оливия увидела невысокого роста кругленького человека в скверно сидящем на нем смокинге. В одной руке мужчина держал бокал шампанского, а в другой — большую тарелку, доверху наполненную канапе, бутербродами с сыром и копченой лососиной. Незнакомец наблюдал за совладельцами «Глоу», и Оливия даже с такого расстояния разглядела в его глазах хищный блеск. — Это Эндрюс? Похож на плюшевого медвежонка.
— Не дай невинному взгляду якобы тугодума обмануть тебя. Я знаю Энди годы. У него настоящее шестое чувство на слухи о каких-либо темных делишках в бизнесе.
Одарив Эндрюса самой очаровательной улыбкой, Оливия опять повернулась к Джасперу.
— Мне он представляется довольно безобидным. Не вижу никаких проблем.
— Увидишь, если Эндрюс надумает напечатать в «Хард каренси» рассказ под заголовком: «НАСЛЕДСТВЕННАЯ ВРАЖДА В» ГЛОУ «.
— Джаспер, мне кажется, ты преувеличиваешь.
— Я знаю, что говорю, — прищурил глаза Джаспер. — В прошлом я уже прошел этот путь с другими фирмами.
— Правда? — Оливия окинула его любопытным взглядом. — И ты танцуешь со мной, чтобы продемонстрировать Энди Эндрюсу, что между партнерами» Глоу» мир и дружба?
К великому ее удивлению, на щеках Слоуна выступил румянец. Во взгляде его мелькнула досада.
— Это одна из причин.
Ответ Джаспера взбесил Оливию. В голове у нее мелькнуло воспоминание о жарком поцелуе на балконе. А может, у этого поцелуя источники совсем другой природы, нежели взаимное влечение?
— Понимаю, — холодно заметила она. — Скажи, а притворные романтические отношения с обещающим быть норовистым бизнес-партнером — твой обычный стиль работы?
Оливия пожалела о своих словах сразу же, как только фраза слетела с губ, но было поздно: Джаспер с такой силой стиснул ее ладонь, что удивительно, как ее пальцы остались целы. Слоун по-прежнему улыбался, но в глазах его теперь светилось какое-то новое, опасное выражение. Он наклонил голову к уху Оливии, что для наблюдавших за ними, несомненно, стало фактом, указывающим на достаточную близость отношений, и прошептал:
— Нет. Обычно я не притворяюсь в романтических отношениях с «норовистым бизнес-партнером». Я считаю, что это наиболее неэффективный, скучный и ужасно разрушительный способ управления компанией.
— Наши мнения совпадают. — Теперь уже запылали щеки Оливии.
Джаспер поймал ее взгляд.
— Если я заведу роман с бизнес-партнером, в одном можешь быть уверена всегда…
— В чем?
— Я не буду притворяться.
В глазах Джаспера вспыхнул огонь. В душе его все еще тлели угольки их поцелуя. Оливия остолбенела и крепче схватилась за широкое плечо Джаспера.
— Прости, — пробормотала она. — Сама себе на ногу наступила — давно не танцевала.
— Пойдем что-нибудь выпьем. — Слоун остановился и, взяв Оливию за руку, увел с площадки.
По пути в усеянный серебряными блестками бар Оливия бросила еще один взгляд на Энди Эндрюса: журналист крался за ними под прикрытием серебряной пальмы и ложного фонтана.
— Боюсь, нам не избежать встречи с мистером Эндрюсом, — вздохнула она.
— А я и не намерен его избегать. Но предпочел бы, чтобы он сам подошел к нам.
— Несмотря на желание миссис Сильвертон, я не могу оставаться здесь надолго: все же это моя работа.
— Знаю. — Джаспер остановился в отделанном фольгой баре. — Но на одну порцию выпивки у тебя времени хватит?
— Разве что эспрессо, — поколебавшись, пожала плечами Оливия.
— А тебе не кажется, что у тебя скоро выработается иммунитет на кофеин? — простонал Джаспер.
— Сегодня был трудный день, — сама не зная почему, стала оправдываться Оливия. — И кончится он в любом случае не скоро.
Покачав головой, Джаспер обратился к бармену:
— Эспрессо и коньяк, пожалуйста.
— Эспрессо двойной, — поспешила добавить Оливия.
— Одну минуту. — Бармен кинулся выполнять заказ.
Опершись локтем о стойку, Джаспер рассеянно посмотрел на танцплощадку. Проследив за его взглядом, Оливия увидела направляющегося к ним Энди Эндрюса.
— Когда ты освободишься? — не сводя глаз с Эндрюса, спросил Джаспер.
— Практически лишь завтра утром, по возвращении «Прайвит айленд»в Сиэтл, после того как корабль разгрузят и произведут на нем уборку.
— Ты собираешься работать всю ночь? — помрачнел Джаспер.
— Отчасти, — криво усмехнулась Оливия. — У меня внизу каюта. Если не случится ничего из ряда вон, я, возможно, вздремну пару часиков после закрытия бара-караоке. В лучшем случае часа в три ночи.
— Пару часиков? И это все?
— В пять мне надо будет встать и проверить, все ли готово к прощальному завтраку, который намечен на восемь утра. А потом я должна проследить за выгрузкой на берег.
— И ты всегда работаешь в таком ритме?
— В зависимости от характера торжеств мне иногда приходится торчать допоздна, но большинство из них длятся отнюдь не целую ночь и половину следующего дня, как этот. Короче говоря, я отправлюсь домой и завалюсь в постель сразу же после того, как гости сойдут с корабля. А Боливар и несколько сотрудников «Лайт фантастика поднимутся на борт и приведут теплоход в порядок.
— Давно ты руководишь» Лайт фантастик «?
— Почти пять лет.
— А чем занималась до этого?
— Работала свободным художником в двух компаниях, организующих проведение различных торжеств, — училась основам этого бизнеса.
— Странный бизнес, — задумчиво протянул Джаспер.
— Мне нравится. Никогда не скучно. Ни одно мероприятие не похоже на другое.» Лайт фантастик» никогда не повторяется. Дядюшка Ролли всегда говорил, что это дело — прекрасный фундамент для моей карьеры, поскольку здесь я могу сочетать творческие способности своей натуры с ее деловыми качествами.
— Ролли как-то говорил мне, — Джаспер задумчиво пригубил коньяк, — что в бизнесе ты так же хороша, как и сам Ролли в годы далекой юности.
— Правда?
— Да.
— Очень мило с его стороны. — Комплимент согрел душу Оливии. — Я не стала бы заходить так далеко и утверждать, что столь же гениальна, как дядюшка Ролли, но я способна на многое благодаря доставшимся мне деловым генам. Да я бы с голоду умерла, если бы зависела только от генов творчества!
— О чем ты говоришь? — приподнял бровь Джаспер.
— Мне нравится заниматься дизайном, — пожала плечами Оливия, — и я люблю развивать идеи проведения мероприятия, но я — не настоящий художник. Искусство для меня отнюдь не страсть.
— А в чем разница?
— В гениальности. Истинном таланте. Огне в сердце. Назови как хочешь, но во мне этого нет. По крайней мере для искусства.
— Откуда ты знаешь? — пристально посмотрел на Оливию Джаспер.
— Потому что была замужем за человеком, обладавшим этими составляющими. — Оливия и сама удивлялась, зачем она все это рассказывает. Неужели в ней начали развиваться мазохистские тенденции?
Впрочем, ответ она знала. Невероятно, но Джаспер до сих пор ни разу не упомянул о Логане, а ведь большинство людей после знакомства с Оливией очень скоро находили способ подвести разговор к легенде о Логане Дейне. Лучший пример — Крофорд Ли Уайдер. Оливии вдруг захотелось разрушить барьер между собой и Джаспером. Пусть Слоун знает, с кем целуется. Если, конечно, он собирается снова ее поцеловать.
— Ах да, верно. — Джаспер щелкнул пальцами, точно неожиданно вспомнил что-то несущественное. — Ты ведь была замужем за этим художником… Логаном Дейном, да?
У Оливии перехватило дыхание. Ее поразило удивительно небрежное упоминание Джаспера о Дейне.
— Ты… э-э-э… знал, что Логан был моим мужем?
— Я прочел эту тупую смесь фактов и домыслов в «Вест-Коуст нео». Тебе следовало бы убить Крофорда Ли Уайдера.
— Овчинка выделки не стоит, — осторожно заметила Оливия. — Гадость сделана, поезд ушел.
— Возможно, ты и права. Не стоило рук марать. — Джаспер поморщился. — Хотя ты, должно быть, до смерти чем-то напугала Уайдера.
— То есть?
— Парень, очевидно, испугался тебя. Статья стала средством отмазаться.
— Интересный анализ.
— А что, кстати, такого ты с ним сделала?
— С Крофордом? Среди всего прочего встречалась с ним какое-то время, когда он работал в «Баннер джорнэл».
— Серьезно? — Джаспер от души рассмеялся. — Уайдер вынужден был принести чеснок и серебряный крест, дабы защитить себя всего после нескольких свиданий с тобой? Звучит интересно.
— Интересно? — переспросила Оливия.
— Очень. — Джаспер поймал ее взгляд. — Я безумно люблю все интересное.
— Понятно.
— Итак, ты согласна сегодня побыть со мной? Настоящее свидание, без обмана?
Склонив голову набок, Оливия внимательно изучала Слоуна.
— Так ты не воспринимаешь всерьез мое «подлое» прошлое?
— Я не воспринял всерьез статью Крофорда Ли Уайдера. — Джаспер словно бы даже обиделся. — Но о свидании я говорю очень серьезно.
— Да-а?
Слоун вздрогнул.
— Очень красноречивый и остроумный ответ. Мне говорили, что я несколько грубоват в общении. Как сказала Маделина, «редко выхожу в свет». Конечно, мое чутье не всегда безупречно в подобного рода делах, но…
— Чутье у тебя что надо. — Оливия вдруг ощутила необыкновенную легкость и радость, каковых уже давно не испытывала. — Честно говоря, это бесподобно.
— Правда? — Во взгляде Джаспера светилось искреннее любопытство.
На какое-то мгновение Оливии показалось, что сверкающий серебром зал скользнул в иное измерение. Она все еще видела кругом серебристый декор, все так же мерцали зеркальные шары. Слышала музыку и смех толпы. Но все это происходило уже в другой реальности, где в этот момент единственно важным был лишь взгляд Джаспера.
«Чистый хрустальный звон колокольчика разорвал время». Типичный случай «, — подумала Оливия.
— Я, кажется, не вовремя? — спросил Энди Эндрюс, запихивая в рот крекер с лососиной.
— Да, — не отрывая взгляда от Оливии, отозвался Джаспер. — Но поскольку вы уже здесь, позвольте мне представить вам Оливию Чантри. Оливия, это Энди Эндрюс. Он рухнет замертво, если ты скажешь, что никогда о нем не слышала.
Оливия неохотно переключила свое внимание на остановившегося перед ней человека и машинально вошла в режим деловой встречи.
— Энди Эндрюс из» Хард каренси «? Вот это да! Я читаю вашу газету сразу же, как только получаю ее по факсу.
Эндрюс был явно не готов к подобного рода сердечному приветствию. Он заморгал и тут же расплылся набитым ртом в широчайшей улыбке.
— Рад слышать. Я изо всех сил стараюсь оперативно распространять информацию.
— Особенно мне понравилась ваша статья в прошлом месяце о благотворительных фондах, организованных местными миллионерами-технократами новой волны. — Краешком глаза Оливия заметила, что Джаспер в безмолвной мольбе вознес взгляд к потолку, но не стала тушеваться. Слоуну следует знать, что мнимая болтливость прекрасно действует на представителей прессы.
— Вам она понравилась? — с интересом спросил Энди.
— Статья была не только чрезвычайно интересна, но и очень полезна, — заверила его Оливия. — В ней я почерпнула много нового о своих потенциальных клиентах.
— Всегда рад быть полезным членам делового сообщества. Для того и тружусь. — Энди кашлянул. — Рад с вами познакомиться, мисс Чантри.
— Зовите меня просто Оливия.
— Конечно, Оливия. — Энди осушил бокал шампанского. — Вчера я пытался дозвониться до вас.
— К сожалению, я с головой ушла в подготовку этого вечера и поздно получила ваше сообщение. Я собиралась позвонить вам в понедельник. Просто не знала, что сегодня вечером вы тоже будете здесь.
— Между нами говоря, я не собирался присутствовать. — Энди подошел к стойке бара и махнул официанту. — В прошлом году я побывал на вечере» Сильвер Гэлакси фудз «, и, доложу вам, тоска была зеленая. Но стоило мне услышать, что в этом году организацией торжества займетесь вы, как я тут же принял приглашение Сильвертонов.
— Я польщена, — осторожно улыбнулась Оливия.
— Большие перемены по сравнению с прошлым годом. — В ожидании бармена Энди окинул взглядом сияющую сцену. — Гораздо больше шика и блеска, знаете ли.
— Благодарю вас, — пробормотала Оливия. Энди перевел взгляд на Джаспера.
— Не ожидал сегодня вас здесь встретить, Слоун. Замышляете что-нибудь с» Сильвер Гэлакси фудз «?
— Нет. — Джаспер многозначительно улыбнулся Оливии. — Сегодня мои интересы здесь сугубо личного характера.
— Ах, вот как? — не спуская глаз с приближавшегося бармена, бросил Эндрюс. — Прошу прощения, на минутку. Бесплатный бар, знаете ли. Сегодня на борту первоклассная выпивка. Не хочется упускать возможность.
— Понимаю. — Пока Энди заказывал себе дорогое солодовое виски, Оливия с Джаспером переглянулись. — В ночь» Сильвер Гэлакси фудз» Сильвертоны отпустили все тормоза.
— Еще бы! В этом году я заставил их раскрутиться. — Приняв у бармена стакан, Энди повернулся и красноречиво его приподнял, после чего сделал два изрядных глотка и блаженно вздохнул.
— Рада, что вам здесь нравится, — сказала Оливия.
Энди одарил Оливию нежной улыбкой, которая не могла скрыть хищнический, хотя и слегка пьяный блеск в его глазах.
— Так в «Глоу» все утряслось?
— Да, — опередил Оливию с ответом Джаспер. — Я же говорил вам вчера, что все под контролем.
— Да, точно, говорили. — Энди не спускал глаз с Оливии. — Потеря Ролли Чантри, должно быть, невосполнима для фирмы.
— Это невосполнимая потеря для всей семьи, — многозначительно произнесла Оливия.
— О да, конечно! — Энди несколько раз качнул головой. — Точно. Это и большая личная потеря тоже. — Эндрюс изогнул бровь, изображая принятое в таких случаях смущение. — По-моему, сложилась несколько необычная ситуация: явился человек со стороны — Слоун — и взял на себя руководство компанией.
— Мы не рассматриваем Джаспера как «человека со стороны», — округлила глаза Оливия. — Он — часть команды «Глоу».
— Ах, даже так? — Энди переводил взгляд то на Оливию, то на Джаспера. — А ведь ходят разные слухи о «Глоу»… Может, вы подтвердите или опровергнете их? Буду счастлив сразу же сесть за статью о вас.
— Какие слухи? — спросила Оливия.
— Как я вчера сказал Слоуну, поговаривают о продаже или слиянии компании.
Джаспер очень осторожно поставил рюмку с коньяком на стойку бара.
— И как я вчера сказал вам, Эндрюс, все это — грязные сплетни. — Джаспер снова многозначительно улыбнулся Оливии. — Я стремлюсь к чрезвычайно долгому сотрудничеству с «Глоу».
В этот момент Оливия почувствовала, что Джаспер обладает определенными телепатическими способностями. Она ясно почувствовала его призыв к поддержке. Но ему не стоило тратить всю свою мысленную энергию — Оливия и без того не имела иного желания, как только выступать с ним «единым фронтом».
— Могу заверить вас, Энди, — сказала она ровным голосом, — Чантри очень рады видеть во главе компании такого опытного и умного руководителя, как Джаспер Слоун.
В глазах Джаспера сияло холодное удовлетворение. Он взял Оливию за руку жестом безусловного собственника.
— Вот вам и вся история, Эндрюс. А теперь извините, прежде чем Оливия вернется к своим обязанностям, я намерен украсть у нее еще один танец.
Вскоре после полуночи Оливия оглядела бар-караоке. Толпа явно наслаждалась представлением. Тон задавал сам Чарли Сильвертон. В классическом лас-вегасском стиле он прелюбодействовал с микрофоном, исполняя популярные песни сороковых годов. Отделанный серебром пояс и галстук с блестками мерцали в неярком свете. Голос Чарли, усиленный электроникой последнего поколения, густым сладким сиропом разливался среди публики.
«И каких только чудес не творит эта новейшая технология!»— подумала Оливия. Прежде ей доводилось слышать гимн «Сильвер Гэлакси фудз»в исполнении Чарли без аппаратуры караоке. Голос его был подобен реву огромного морского льва.
Оливия пришла к заключению, что все идет по плану, и покинула зал караоке. Несколько минут назад открылся ночной буфет десерта, который был тут же атакован толпой страждущих. На танцах все еще грохотала рок-группа. В данный момент никаких неожиданностей не предвиделось. У Оливии появилось время спуститься в каюту и поменять туфли. Она всегда возила с собой запасную пару, если ей предстояло провести ночь на ногах.
Спустившись по лестнице, Оливия двинулась по узкому коридору. Ее крохотная каюта находилась в отсеке экипажа и обслуживающего персонала теплохода, располагавшихся на нижней пассажирской палубе, над самой ватерлинией. Самые лучшие каюты были традиционно отведены гостям.
Оливия достала из потайного кармашка на вечернем платье ключ и вставила его в замок. Едва ступив в каюту, Оливия увидела лежавший на ковре конверт. Видимо, кто-то подсунул его в щель под дверью. Мисс Чантри зажгла свет, вскрыла запечатанный конверт и достала из него лист бумаги.
«Наказание для вас определено. Цена тайны Мрачной Музы Логана Дейна — тысяча долларов. Скоро вы получите инструкции по выплате первого взноса».
Несколько секунд до Оливии никак не доходил смысл написанного. Наконец набранное на компьютере послание яркой вспышкой чудовищного взрыва ослепило ее взор.
Невозможно! Этого просто не может быть!
Оливия прочла записку второй раз, но слова не исчезли — навеки уничтоженная три года назад тайна снова всплыла из небытия.
Шантажист знал о Нине.
Глава 15
Слоун все еще сидел у стойки бара и вертел в руках стакан с минеральной водой, заказанной час назад, когда в дверях появилась Оливия. На мгновение для него исчезли все присутствующие и все потеряло значение. Интересно, всегда ли он будет ощущать при ее появлении это легкое головокружение.
Она стояла в дверях — настоящая королева в черном с серебром платье, непостижимую тайну волшебных зеленых глаз оттеняли высоко уложенные рыжеватые волосы. Несколько секунд Джаспер просто смотрел на Оливию, наслаждаясь ее присутствием. Оливия кого-то искала в толпе. Возможно, кого-нибудь из своей команды. Но Слоун был волен питать надежду, что Оливия пришла за ним. Он наблюдал за тем, как она ищущим взглядом окинула зал. Увидев Джаспера, она ринулась к нему сквозь толпу, и Слоуна обдало жаркой волной удовлетворения. Оливия искала его! После тех двух танцев они больше не виделись. Но вот Джаспер различил во взгляде Оливии едва сдерживаемый гнев. За гневом скрывалось еще что-то, похожее на страх.
Произошло нечто из ряда вон выходящее.
Как только Оливия приблизилась к нему, Джаспер поставил полупустой стакан с минералкой на стойку.
— Что случилось? — спокойно спросил он.
— Нам надо поговорить. Немедленно!
Джаспер взял Оливию под руку и повел по полутемному залу к выходу на палубу. Минуту спустя они оказались на свежем воздухе. Ночь стояла ясная, с почти полной летней луной. Джасперу пришло в голову, что серебристое сияние черных вод залива великолепно дополняет внутреннее убранство теплохода. Интересно, может, этот эффект также заказан «Лайт фантастик» специально для вечера «Сильвер Гэлакси фудз»? Если кто и мог договориться с поставщиком о включении луны в шоу, так только Оливия.
«Господи, — слегка поежившись, подумал Джаспер, — я становлюсь слащаво-сентиментальным. Наверное, надо было пораньше перейти на минералку».
Внизу едва слышно плескапись волны. Тихо гудели турбины. «Прайвит айленд» едва двигался. Капитан экономил топливо. Похоже, они никогда не достигнут пункта назначения. Круиз в никуда.
Джаспер почувствовал, что Оливия слегка дрожит. Да, ее наряд — не очень хорошая защита от прохладного ночного воздуха. Слоун снял пиджак и накинул его на плечи Оливии. Слегка нахмурившись, она взглянула на Джаспера:
— Замерзнешь.
— Я в полном порядке. — Джаспер оперся о борт и посмотрел на освещенную лунным светом воду. — Лучше расскажи, что случилось.
— Я получила новую записку от шантажиста.
— Черт! — Все признаки сентиментального настроения мгновенно улетучились. — Где? Когда?
— Письмо подсунули под дверь моей каюты сегодня вечером.
— Что в нем? — Джаспер взял на заметку последнее уточнение Оливии.
— Только то, что цена будет составлять тысячу долларов и что скоро я получу инструкции по первому взносу.
— Мы не скажем твоей тетке, что появилось новое требование, — быстро сообразил Джаспер. — По крайней мере пока. А то она ударится в панику.
— Джаспер, ты не понимаешь.
— Что ты имеешь в виду? Ты только что сказала, что шантажист выдвинул новые требования.
— Он связался со мной не за тем, чтобы Зара заплатила ему за молчание по поводу ее тайны. — Глаза Оливии потемнели. — Теперь я должна заплатить за сохранение своей.
Тихая ярость овладела Слоуном. Несколько минут он молчал, пытаясь овладеть собой.
— Ты понимаешь, что это значит? — прошептала Оливия. — Сегодня ночью шантажист находится на борту «Прайвит айленд». Он здесь, где-то рядом — бродит по кораблю.
Джаспер решил размышлять логически.
— Мы не знаем этого наверняка. Записку могли сунуть под дверь еще до отплытия.
— Я же только что сказала тебе, что раньше, когда я спускалась в каюту переодеться, записки не было.