Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блеск

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Блеск - Чтение (стр. 1)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Джейн Энн Кренц

Блеск

Первый пролог

Восемь лет назад

Сидя перед камином, Джаспер Слоун скармливал страницу за страницей прожорливому пламени толстую пачку листов компромата. Справа от Джаспера, на широком подлокотнике кресла, стоял наполовину пустой стакан виски.

Время близилось к полуночи. Очертания деревьев за окном расплывались в мутной пелене беспрерывно моросящего дождя. Вдали, за темными водами залива Пьюджет-Саунд, мерцали неясные огни Сиэтла.

В прошлом дом на Бейнбридж-Айленде служил Джасперу спокойным, уединенным пристанищем. Сегодня он стал местом, где Джаспер сжигал свое прошлое.

— Что ты делаешь, дядя Джаспер?

Бросив в огонь очередной листок, Джаспер посмотрел на стоявшего в дверях десятилетнего мальчика в пижаме и улыбнулся.

— Освобождаю кое-какие старые папки. А что случилось, Кирби? Не спится?

— Мне опять приснился плохой сон. — Умные и слишком печальные глаза Кирби смотрели на него с явным беспокойством.

— Через несколько минут все пройдет. — Закрыв полупустую папку, Джаспер сел на широкий подлокотник кресла. — Я подогрею тебе молока.

За последние несколько месяцев Джаспер прочитал немало книг о воспитании детей, и мнения относительно действия горячего молока были весьма противоречивы, однако в случае с Кирби его благотворное влияние было очевидно. Особенно когда мальчику снились плохие сны.

— Хорошо, — прошлепав босыми ногами по дубовому полу, мальчик уселся на мягкий толстый ковер перед камином. — А дождь-то льет.

— Да. — Пройдя на кухню, Джаспер открыл холодильник. — Надеюсь, к утру он все же кончится.

— А если дождь пройдет, мы сможем поставить мишени и немного потренироваться в стрельбе из лука?

— Конечно. — Джаспер налил молоко в кружку и поставил ее в микроволновую печь. К молоку он решил присовокупить две булочки. — И еще мы сможем немного порыбачить: если повезет, поймаем что-нибудь себе на ужин.

В дверях, широко зевая, появился Пол. Он посмотрел на лежавшую на подлокотнике кресла папку.

— А что вы тут делаете?

— Дядя Джаспер избавляется от старых бумаг, которые ему больше не нужны, — объяснил Кирби.

Джаспер посмотрел на своего второго племянника. Пол был на полтора года старше Кирби. Если «визитной карточкой» Кирби был серьезный, не по-детски печальный взгляд, то глаза Пола являлись зеркальным отражением беззаботности, присущей оптимистическому отношению к жизни отца мальчиков.

Дети Флетчера Слоуна унаследовали от него большие голубые глаза и светло-каштановые волосы. Джаспер знал, что с годами, когда юношескую мягкость черт подретуширует резкими линиями зрелость, Пол и Кирби будут очень похожи на своего отца — смелого, обаятельного человека.

Джаспер также предчувствовал, что в подростковом возрасте племянники заставят его поволноваться, — несмотря на явную разницу в характерах, ему будет одинаково трудно и с тем и с другим. Оставалось лишь надеяться, что закупаемые сейчас пачками руководства по воспитанию станут ему надежным подспорьем. Джасперу приходилось полагаться только на книги, поскольку он слишком хорошо понимал собственную несостоятельность в этом деле. Отца Джаспера, Гарри Слоуна, никак нельзя было назвать образцом для подражания: воспитателем он был никудышным — Гарри являл собой пример безнадежного трудоголика, у которого практически никогда не хватало времени на занятия с сыновьями и вообще на досуг. Даже уйдя на пенсию, он ежедневно посещал офис своей фирмы. Джаспер чувствовал, что Гарри окончит свои труды только в день своих похорон.

Джаспер налил еще кружку молока для Пола. Надо принимать жизнь такой, какая она есть, и просто делать все, что в твоих силах. Иного выбора не было.

Джаспер следил за сменой цифр на таймере микроволновой печи. Неожиданно минуты на часах задрожали и обернулись годами. Джаспер отсчитал время на два десятилетия назад, когда в его жизни появился Флетчер.


Яркий, обаятельный и, пожалуй, слишком жизнерадостный Флетчер стал сводным братом Джаспера, когда его овдовевший отец женился второй раз.

Свою мать Джаспер помнил плохо, поскольку она погибла в автокатастрофе, когда ему было всего четыре года. Но мачеху Джаспера, Кэролайн, отличала редкая доброта, и она в полном смысле слова заменила ему мать. К тому же Кэролайн была удивительно коммуникабельна. Она то и дело устраивала великолепные званые обеды в загородном клубе для городских жителей — коллег Гарри по работе.

Джасперу всегда казалось, что отец и мачеха существуют в разных вселенных. Гарри жил ради работы, Кэролайн — ради своих забот в загородном клубе. Казалось, их не связывают узы великой любви, но тем не менее оба были весьма довольны браком.

Единственный серьезный недостаток Кэролайн — безрассудная любовь к Флетчеру. По ее мнению, сын всегда и во всем был прав. Вместо того чтобы помочь Флетчеру бороться с легкомысленной безответственностью и беспечной самонадеянностью, Кэролайн все ему прощала и даже поощряла его слабости.

Впрочем, Кэролайн была не единственным человеком, закрывавшим глаза на недостатки сына. Будучи на шесть лет младше своего нового брата и нуждаясь в кумире, способном заменить ему вечно занятого отца, Джаспер тоже многое спускал Флетчеру.

Слишком многое, как оказалось.

Теперь Флетчера не стало. Около года назад они с женой Брендой, катаясь на лыжах в Альпах, погибли в результате несчастного случая.

Кэролайн потрясло известие о смерти сына. Но она тут же, обливаясь слезами, заявила Джасперу и всем присутствующим, что и речи быть не может о том, чтобы она занялась воспитанием Пола и Кирби.

Возраст и весьма бурная светская жизнь Кэролайн не позволяли ей взять на себя заботу о внуках. «Тут, — говорила она, — нужен кто-то помоложе — человек, обладающий достаточным терпением и энергией, необходимыми в общении с детьми».

Джаспер взял Пола и Кирби к себе. Больше у них никого не было. Джаспер взвалил на себя роль приемного отца с той же сосредоточенной и хорошо организованной самоотдачей, с которой он относился ко всему на свете.

Прошедшие одиннадцать месяцев дались Джасперу нелегко.

Первой жертвой вынужденного отцовства стала его семейная жизнь. Бракоразводный процесс закончился полгода назад. Джаспер не винил Рейчел за то, что она оставила его. В конце концов, нелегкая роль матери двух маленьких мальчиков, даже не бывших ей родственниками, не входила в контрактное соглашение Джаспера и Рейчел в качестве основы их брака.


Микроволновая печь зазвенела. Джаспер вернулся в настоящее. Открыв дверцу печи, он достал кружки с молоком.

— Тебе тоже приснился кошмар, Пол? — спросил Джаспер.

— Нет. — Мальчик подошел к камину и, подражая брату, по-турецки уселся на ковре. — Я проснулся, когда услышал, как вы тут разговариваете.

— Дядя Джаспер говорит, что завтра мы постреляем из лука и, может быть, порыбачим, — сообщил Кирби.

— Здорово!

Джаспер вручил ребятам кружки с молоком.

— Имеется в виду, если кончится дождь.

— А если не кончится, мы всегда сможем поиграть на компьютере в «Кислотного человека», — весело заявил Кирби.

Оценив перспективу оказаться запертым на весь уик-энд в доме, оглашаемом пронзительными звуками новой компьютерной игры племянников, Джаспер поморщился.

— Я почти уверен, что дождь пройдет, — мысленно скрестив пальцы, сказал он.

Пол посмотрел на лежавшую на подлокотнике кресла закрытую папку.

— А зачем ты сжигаешь эти бумаги?

Джаспер сел в кресло и взял папку.

— Старые дела. Просто ненужный хлам.

Пол удовлетворенно кивнул:

— Очень плохо, что у тебя нет шредера, да?

Джаспер открыл папку и швырнул остатки ее содержимого в камин.

— Огонь работает не хуже, машине до него далеко…

И действительно, если необходимо уничтожить улики, то лучше пламени средства нет.

Второй пролог

Пять лет спустя

Оливия Чантри налила себе бокал темно-красного вина и направилась с ним в кабинет, переоборудованный из спальни. Оливия все еще была в длинном черном платье с глухим воротником, надетом сегодня по случаю похорон мужа.

Останься Логан жив, он скоро стал бы ее бывшим мужем. Оливия готовила документы для развода, когда Логан неожиданно улетел в Памплону, в Испанию. Там он сильно напился и принял участие в беге от быков во время корриды. Быки одержали верх, затоптав Логана насмерть.

«Помогли Логану уйти в зените славы», — подумала Оливия. А ведь когда-то она верила, что брак, основанный на дружбе и общих деловых интересах, куда более долговечен, чем брак по любви. Дядя Ролли оказался прав: она была нужна Логану, и только. Теплых чувств он к ней, увы, не испытывал.

Проходя через холл, Оливия ненадолго задержалась у термостата. Весь день она мерзла. Осуждающие лица членов семейства Дейн, особенно взгляд младшего брата Логана Шона, вряд ли могли добавить Оливии тепла. Семейство знало, что Оливия побывала у адвоката. Они винили ее в драматической смерти Логана.

От убитой горем, с мокрыми от слез глазами Нины, двоюродной сестры Оливии, проку тоже было мало.

Дядя Ролли, единственный член семьи, как никто понимавший Оливию, наклонился к ней и прошептал под звуки органной музыки:

— Дай им время… — В его словах звучала мудрость восьмидесятилетнего старика. — Они сейчас расстроены, но в конце концов смирятся.

Сомнительно. В душе Оливия понимала, что ее отношения с Дейнами и Ниной никогда уже не будут прежними.

Войдя в маленький кабинет, Оливия отпила вина, поставила бокал на стол, а затем, подойдя к сейфу, набрала шифр замка и открыла дверцу. Ничего интересного на первый взгляд — папки с деловой перепиской, налоговыми бланками и прочей документацией. Предстояло все это разобрать.

Оливия извлекла из шкафа дневник. Некоторое время она задумчиво смотрела на него, а затем села за письменный стол, сбросила туфли на низком каблуке и включила небольшой шредер. Машина загудела и ожила, механические челюсти кровожадно дернулись, изготовившись к поглощению очередной жертвы.

Раскрыв дневник, Оливия подумала о том, что спальня-кабинет с узкими окнами выглядит весьма уныло. По правде говоря, она ненавидела этот дом. Дом, порог которого она переступила полгода назад — сразу же после свадьбы с Логаном.

Завтра утром первым делом следует заняться поисками более просторной квартиры. Благо теперь ей по карману квартира в кондоминиуме. В доме, где много окон.

Страницу за страницей Оливия выдирала листы из дневника и совала их в стальные челюсти. Улики она предпочла бы уничтожить огнем, но камина в доме не было.

Когда последняя страница превратилась в кучку тоненьких полосок, Оливия, завязав пластиковый пакет для приема мусора в шредере, спустилась в подвал. Здесь она высыпала содержимое пакета в большой металлический бак с надписью «Только для чистой бумаги».

Как только снегопад из измельченных страниц дневника прекратился, Оливия захлопнула крышку бака. Утром приедет огромный грузовик и увезет весь этот хлам. Быть может, сгодится на что-нибудь. Например, на производство газет. Или туалетной бумаги.

Оливия принадлежала к той части жителей Сиэтла, которые свято верят в пользу рециркуляции.

Глава 1

Настоящее время

Джаспер понимал, что пришла беда, поскольку всерьез стал подумывать о повторной женитьбе. Но уже мгновение спустя внимание Джаспера было отвлечено сознанием того, что кто-то пытается его убить.

Так это или не так, но в качестве отвлекающего маневра данная перспектива сработала блестяще: мысли о поисках жены мгновенно вылетели у него из головы.

Поводом к столь мрачному умозаключению послужил отраженный от металлической поверхности ослепительный блик горячего тропического солнца в зеркале заднего вида. Джаспер взглянул в зеркальце. Потрепанный зеленый «форд», следовавший за джипом Джаспера от крошечной деревеньки на северном побережье острова, неожиданно оказался в опасной близости от машины. В следующие несколько секунд автомобиль точно врежется в задний бампер джасперовского джипа.

Пройдя последний узкий поворот, «форд» ястребом устремился на джип. Глухая тонировка стекол — явление довольно распространенное в южных районах Тихого океана — не позволяла Джасперу видеть лицо сидевшего за рулем человека. Кто бы это ни был, но водитель явно либо в стельку пьян, либо слишком «крутой».

«Турист», — решил Джаспер. «Форд» мало чем отличался от поржавевших прокатных автомобилей из небольшого деревенского агентства, в котором он сам арендовал джип.

На окружавшей небольшой островок Пелапили узкой дороге с двухполосным движением места для маневра почти не оставалось: слева сплошной стеной уходили вверх отвесные скалы, справа под крутым обрывом сверкало бирюзовое море.

Джаспер подумал о том, что не зря он так не хотел проводить отпуск в этом райском уголке. Надо было довериться интуиции, а не поддаваться на уговоры племянников и своего друга Эла.

Вот что выходит из потакания людям, заставляющим тебя — из добрых побуждений, разумеется, — делать не то, что считаешь нужным.

Джаспер прикинул на глаз ширину узкой обочины. На этом участке дороги малейшая ошибка в управлении исключалась: одно неверное движение — и водитель закончит свою поездку сорока футами ниже, на морском берегу.

Джаспер мог бы тихо и мирно справляться с наступившим кризисом среднего возраста в собственном доме на Бейнбридж-Айленде. Там по крайней мере у него было бы гораздо больше шансов остаться в живых.

— Дядюшка Джаспер, тебе необходимо уехать, — заявил ему Кирби с жизнерадостной убежденностью студента, окончившего первый курс психологического факультета. — Если ты не желаешь обращаться к врачу, самое меньшее, что тебе следует сделать, — это полностью сменить обстановку.

— Не хотелось говорить, но, думаю, Кирби прав, — поддержал брата Пол. — В последнее время ты сам на себя не похож. Все эти разговоры о продаже «Слоун и компаньоны»— совершенно на тебя не похоже, дядя Джаспер. Возьми отпуск. Стань свободным и безрассудным. Сделай что-нибудь из ряда вон выходящее.

Сидя за широким письменным столом, Джаспер разглядывал племянников. Пол и Кирби проводили свою летнюю четверть в Вашингтонском университете. Помимо учебы в этом году братья подрабатывали на временных работах, что давало им возможность снимать отдельную квартиру неподалеку от студенческого городка. Джаспер сильно сомневался, что ребята «по чистой случайности» неожиданно встретились у него в доме, что ими внезапно и одновременно овладела странная прихоть заглянуть к дяде в офис. Все это смахивало на тщательно спланированный заговор.

— Весьма благодарен за заботу, — сказал Джаспер, — но я не нуждаюсь в отдыхе и не имею ни малейшего желания уходить в отпуск. Что же касается продажи фирмы, то, поверьте мне, я точно знаю, что делаю.

— Но, дядюшка Джаспер, — запротестовал Пол. — Вы с отцом столько вложили в компанию! Она же часть тебя, твоя кровиночка.

— Давайте не будем чрезмерно драматизировать ситуацию. Господи, даже самые заклятые мои конкуренты скажут вам, что когда дело касается бизнеса, я обретаю почти идеальную рабочую форму. Говорю вам, настало время заняться чем-то другим.

Кирби помрачнел:

— Дядюшка Джаспер, а как у тебя дела со сном?

— А при чем тут мой сон?

— В курсе психологии мы изучаем случаи клинической депрессии. Неспокойный сон является наиболее распространенным симптомом.

— Я по обыкновению прекрасно высыпаюсь.

Джаспер решил не упоминать о том, что последний месяц частенько просыпался в четыре часа утра. Не в силах более уснуть, он обзавелся привычкой приходить ни свет ни заря в офис и часа два заниматься разбором деловой документации.

Джаспер объяснял свое возбужденное состояние тем, что, прежде чем продать фирму Элу, считал необходимым тщательно проверить все текущие дела «Слоун и компаньоны». На самом же деле правда заключалась в другом: Джаспер страстно любил порядок и дисциплину. Он находил успокоение в бесконечной сортировке и систематизации изящно оформленных папок. К тому же приятно было сознавать, что можешь сразу, навскидку назвать сумму уплаченного фирмой налога на прибыль десятилетней давности или размер аннулированного пять лет назад страхового полиса.

Возможно, Джаспер и не контролировал все аспекты собственной жизни, но он с уверенностью мог сказать, что в совершенстве знает связанную с ней документацию.

— Ладно, а как насчет аппетита? — с нескрываемым беспокойством поинтересовался Кирби. — Ты не худеешь?

— Если мне потребуется мнение профессионального психолога, — вцепившись в подлокотники кресла, Джаспер нахмурился, — я обращусь к настоящему психиатру, а не к дилетанту, только что прослушавшему десяток лекций.


Часом позже, за ленчем в небольшом итальянском ресторанчике на Пайк-Плейс-Маркет, Эл Окамото ошарашил Джаспера тем, что подтвердил вынесенный Полом и Кирби вердикт.

— Ребята правы. — Эл намотал на вилку спагетти. — Тебе надо на время уехать. Возьми отпуск. А когда вернешься, мы поговорим о том, не пропало ли у тебя желание продавать мне «Слоун и компаньоны».

— Господи, и ты туда же? — Джаспер отодвинул тарелку с недоеденными крабовыми равиоли. Он в тот день так и не признался Кирби, но его обычно прекрасный аппетит в последнее время действительно несколько ухудшился. — Что с вами со всеми сегодня? Что из того, что я провел несколько лишних часов, работая над проектом Слейтера? Просто я пытался перед продажей привести в порядок бумаги.

— Слейтер тут ни при чем, — прищурился Эл. — Это установившаяся практика, и ты это знаешь. Мог бы делать этот проект и во сне. Если бы ты только нормально спал, в чем я очень сомневаюсь.

Джаспер вцепился руками в столешницу.

— И теперь ты говоришь, что я выгляжу уставшим? Проклятие, Эл…

— Я говорю, что тебе необходим перерыв — вот и все. Отдых в выходные ничего не даст. Возьми месяц. Смотайся куда-нибудь подальше, на тропический остров. Поплавай в океане, посиди под пальмами. Попей коктейлей…

— Предупреждаю, парень, если ты собираешься сказать мне, что я подавлен…

— Ты не подавлен — у тебя кризис среднего возраста.

— Ты рехнулся? — уставился на Эла Джаспер. — Нет у меня ничего подобного.

— Тебе ведь известно, как в данном случае выглядит человек?

— Всем известны признаки кризиса среднего возраста: любовные связи с очень молоденькими женщинами, шикарный красный спортивный автомобиль, развод.

— Ну?

— В данном случае ты забыл, что развод мой случился почти восемь лет назад. Я не намерен покупать «феррари», который, вероятно, в первую же неделю у меня угонят, чтобы сдать по дешевке в магазин подержанных автомобилей. И у меня нет любовной связи уже… — Джаспер вдруг запнулся, — …определенное время.

— Довольно продолжительное «определенное время». — Эл пожал плечами. — Ты не можешь расслабиться, в этом-то и проблема. Тебе не хватает нормальной социальной жизни.

— Значит, я не стадное животное, а меня такой вариант вполне устраивает.

— Я знаю тебя уже больше пяти лет, — вздохнул Эл, — и могу утверждать, что ты все делаешь не как все. А значит, и кризис среднего возраста ты проведешь нетипично. Вместо взрывной стадии ты пройдешь его контролируемым расплавлением.

— Зачем мне отпуск на тропическом острове?

— Как зачем? Поезжай на один из этих невероятно дорогих роскошных курортов, расположенных на каком-нибудь «необитаемом» острове. В местечко, где специализируются на снятии стресса у серьезно перетрудившихся руководителей.

— И как же им удается снимать стресс? — поинтересовался Джаспер.

Эл вновь накрутил на вилку спагетти.

— Тебе дают номер без телефона, факса, телевизора, кондиционера и часов.

— Обычно такой тип гостиницы называется ночлежкой.

— Это — последнее достижение в области организации отдыха, — с набитым спагетти ртом заверил Эл. — Стоит целого состояния. Что ты теряешь?

— Не знаю. Быть может, состояние?

— Ты можешь себе это позволить. Послушай, мы с Полом и Кирби уже подыскали идеальное местечко. Остров называется Пелапили, расположен в дальнем конце цепи Гавайского архипелага. Мы забронировали тебе место.

— Что?!

— Ты пробудешь там полный месяц.

— Черт побери, я должен вести дела!

— Ты не забыл, что я исполняю обязанности вице-президента, являюсь вторым крупнейшим держателем акций и главным компаньоном в «Слоун и компаньоны»? Ты говоришь, что хочешь продать компанию мне. Если не доверяешь мне управлять фирмой в течение одного несчастного месяца, то кому же тогда ты можешь ее доверить?


В конце концов Джасперу пришлось сдаться. Неделю спустя он уже летел в самолете на остров Пелапили.

Три с половиной недели он добросовестно следовал программе, составленной для него Элом, Полом и Кирби.

Каждое утро плавал в чистых, прозрачных водах залива, находившегося всего в нескольких шагах от дорогого, лишенного каких бы то ни было технических средств коттеджа. Большую часть времени Джаспер проводил за чтением навевавших скуку триллеров в тени пальмовых деревьев, а на сон грядущий выпивал несколько коктейлей.

В те дни, когда от вынужденного безделья становилось совсем уж невмоготу, Джаспер брал напрокат джип, чтобы улизнуть в деревню и купить номер «Уолл-стрит джорнэл». Газеты всегда доходили до Пелапили с трехдневным опозданием, но для него каждый номер был настоящим сокровищем. Словно какой-нибудь сумасшедший алхимик, он просматривал каждую строчку страницы, колдуя над загадками и тайнами мира бизнеса.

Свое состояние Джаспер сколотил благодаря информации, и он был убежден, что в информации заключается не только сила, но и волшебство. Он собирал информацию, систематизировал ее и заносил в архив.

Временами ему казалось, что в прошлой жизни он, вероятно, был библиографом. Иногда же воображение рисовало Джасперу мимолетные образы: он, склонившись над столом, вчитывается в ветхие папирусы в древней библиотеке где-нибудь в Александрии или Афинах.

Вырвать себя ради отдыха из потока ежедневной деловой информации было серьезной ошибкой. Теперь он это понял.

Джаспер все еще не пришел к выводу, действительно ли он переживает кризис среднего возраста, но одно знал наверняка: ему было скучно. Будучи целеустремленным человеком, он и на Пелапили стремился к цели — как можно скорее убраться с надоевшего острова.

Но за последние шестьдесят секунд ситуация изменилась. Теперь Джасперу надо было стараться вовсю, чтобы избежать полета с высокой скалы в сияющее изумрудное море.

Машина шла за джипом Джаспера почти вплотную. В надежде на то, что водитель просто слишком нетерпелив, Джаспер осторожно прижался к уступу. Теперь места для обгона у «форда» было предостаточно, если, конечно, это входило в его планы.

Через мгновение «форд» поравнялся с машиной Джаспера. Но вместо того чтобы прибавить скорость и обогнать Джип, он ударил его в бампер.

Раздался скрежет металла. Джип содрогнулся. Джаспер поборол в себе инстинктивное желание уклониться от «форда». Места принять еще ближе к правому уступу не осталось: еще чуть-чуть — и джип взмоет в небо над скалистой бухтой.

Джаспер наконец понял истинный смысл происходящего: «форд» действительно пытался прижать его к краю скалы. И еще он понял, что сейчас погибнет неприятной, хотя, возможно, и мгновенной смертью, если только не станет действовать решительно и быстро.

Зеленый «форд» теперь шел вровень с джипом, готовясь к новому толчку.

Джаспер заставил себя оценить ситуацию как деловую проблему. Вопрос времени.

Кто-кто, а Слоун действительно умел «поймать момент».

Так было всегда, когда он сосредоточивался на работе. Нельзя, чтобы мир в эти минуты замедлял свое движение, приобретая очень резкие очертания.

Задача предельно ясна. Джаспер не примет в сторону и не улетит со скалы.

Он должен атаковать.

Джаспер сконцентрировался на окружающем. Он прикинул расстояние до ближайшего поворота и скорость собственного автомобиля. Судя по всему, водитель «форда» готовился к очередному столкновению.

Джаспер повернул руль, целясь бампером джипа в бок «форда». Корпус машины снова вздрогнул, и опять послышался отвратительный скрежет металла.

От второго удара «форд» уклонился и выскочил на полосу встречного движения.

Водитель, очевидно, запаниковав от перспективы лобового столкновения со встречной машиной, допустил грубую ошибку при выборе траектории поворота. На мгновение показалось, что «форд» вот-вот сорвется со скалы, но ему каким-то образом удалось удержаться на дороге.

Джаспер тут же снизил скорость и аккуратно вошел в вираж. Выскочив из-за поворота, он лишь мельком увидел «форд» уже в нескольких сотнях футов впереди, и тут же тот исчез за очередным поворотом.

Водитель «форда», по всей вероятности, отказался от атак на джип. «Интересно, потерял ли мужчина (если это был мужчина) хладнокровие или же просто моментально отрезвел после смертельно опасного трюка на вираже? — подумал Джаспер. — Пьяный за рулем или типичный случай дорожного хулиганства», — заключил он наконец.

Это было единственным разумным объяснением. Представить себе хоть на минуту, что кто-то намеренно пытался его убить, Джаспер не мог — слишком уж это было невероятно.

Проклятие! Он даже не заметил регистрационный номер.

Джаспер попытался восстановить в памяти вид зеленого автомобиля сзади. У него ведь была прекрасная память на номера.

Однако, мысленно проиграв всю ситуацию с «фордом», Джаспер понял, что не помнит, видел ли он регистрационный номер вообще.

Почти авария. Таково было единственное объяснение.

«Не стань здесь параноиком, Слоун», — сказал себе Джаспер.


Большую часть теплой тропической ночи он провел на веранде своего сверхдорогого, лишенного удобств коттеджа. Долгое время Слоун сидел в плетеном кресле-качалке и созерцал лунную дорожку на спокойной поверхности моря. Он никак не мог объяснить растущее в нем с каждым часом беспокойство.

Джаспер прокручивал в памяти эпизод на дороге, понимая, что нелогично вообразить себе даже на минуту, что у кого-то здесь, на Пелапили, есть причины желать ему смерти. Нет, родившееся сегодня днем тревожное ощущение вызвано отнюдь не возможной автокатастрофой.

Но беспокойство не уходило. Может, из-за передозировки папайи, песка и коктейлей? Проблема рая заключалась в том, что здесь не было места деятельности.

В два часа ночи Слоун понял, что пришло время возвращаться в Сиэтл.

Глава 2

На следующее утро Джаспер позвонил в свой офис из крошечного зала ожидания аэропорта Пелапили. Связь была ужасной, но Слоун все-таки услышал Эла.

— Какого лешего?! Почему ты на пути в Сиэтл? Ты же должен был отдыхать там целый месяц.

— Планы изменились, Эл. — Джаспер чувствовал себя уже гораздо лучше: при одной мысли о возвращении в реальный мир настроение его становилось чуть ли не радужным.

— Послушай, у нас был уговор: ты не появляешься в офисе в течение четырех недель…

— У меня нет времени на обсуждение этого вопроса. Самолет вылетает через сорок пять минут. В день тут единственный рейс, на котором можно выбраться отсюда. Если я его пропущу, мне придется сидеть в этой ловушке до завтра.

— Отдых тебя достал, — с нескрываемым огорчением констатировал Эл. — Так я и думал.

Джаспер прикрыл свободное ухо ладонью, чтобы заглушить рокот мотора идущего на взлет небольшого частного самолета.

— Послушай, Эл, за время моего отсутствия ничего не случилось?

— Ничего существенного. Я бы связался с тобой, случись тут что-нибудь такое, о чем тебе действительно стоило бы знать.

— А как насчет несущественного?

— Обычная рутина, — по тону Эла можно было представить, как он неопределенно пожал плечами. — Сделка с Бенчером идет прекрасно. Я собирался закончить все к твоему возвращению. У нас появилось интересное предложение по финансированию от небольшой фирмы, специализирующейся на звуковолновой технологии. Стоит взглянуть.

— Эл, теперь это на твое усмотрение. Ты станешь владельцем компании, как только мы подпишем бумаги. Что-нибудь еще?

— Ничего особенного. Ни один из наших клиентов не обанкротился и ничего в таком роде. Погоди, кажется, раза два звонил адвокат.

— Какой адвокат?

— Секунду, я спрошу у Марша.

Слоун забарабанил пальцами по небольшой телефонной полочке, слушая неясный разговор между Элом и Марша. Минуту спустя Эл снова заговорил в микрофон.

— Так вот. Адвоката зовут Уинчмор. Он хочет, чтобы ты по возвращении связался с ним, я цитирую: «…в ближайшее удобное для вас время».

— Уинчмор… — Джаспер быстренько просмотрел воображаемые файлы. — Имя мне ни о чем не говорит. Хотя… погоди секунду… это не Уинчмор из «Уинчмор, Штейнер и Браун»?

Последовала еще одна небольшая пауза, пока Эл переговаривался с Марша.

— Точно. — Эл откашлялся. — Марша поясняет, это насчет смерти одного из твоих клиентов. Но имени в файле не обнаружилось. Марша сказал адвокату, что тебя не будет до конца месяца.

Разбежавшись по единственной взлетно-посадочной полосе острова, маленький самолет, протяжно воя, взмыл в небо. Джаспер теснее прижал трубку к уху.

— Как звали клиента?

— Я его не знал, и, как я уже сказал, мы не смогли найти запись. Должно быть, кто-нибудь из тех, с кем ты имел дело до моего появления в компании. — Эл замолчал, снова обратившись к Марша.

Слоун следил за тем, как маленький самолет растворяется в ярко-голубом бездонном небе.

— Вот, нашли, — наконец вновь раздался в трубке голос Эла. — Роланд Джи Чантри. Марша говорит, что рассказ был немного сумбурный. Судя по всему, три с половиной недели назад Чантри и его друг Уилбур Холмс погибли в результате падения прогулочного воздушного шара, с которого они фотографировали африканское сафари.

— Черт! — Перед мысленным взором Джаспера неожиданно возник живой образ жизнерадостного, добродушного человека, которому недавно перевалило за восемьдесят. Ролли Чантри был очень толковым бизнесменом с неиссякаемым энтузиазмом и интересом к жизни. — Он что, правда погиб?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18