Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Беру тебя в жены

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Кренц Джейн Энн / Беру тебя в жены - Чтение (стр. 13)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Эдисон нахмурился:
      - Он сказал, куда пойдет?
      - Нет. - Гарри повертел свою засаленную шапку в руках. - Но еще сказал Молль, что очень хочет повидать одну леди.
      Эдисон положил ладони на крышку стола.
      - Он не упомянул имя?
      Нет. Просто сказал "леди".
      Зловещий холодок пробежал по спине Эдисона, Он медленно поднялся.
      - Откуда она знает, что Суон хотел повидать "леди", прежде чем уйти из города?
      - Так Суон сказал, что поклялся никогда в жизни больше не рисковать своей шеей ни из-за одной юбки, но тут другое дело. Она была к нему добра, он сказал. А теперь она в опасности.
      ***
      Позднее в тот же день, не дождавшись от Эдисона никаких известий, Эмма уединилась в своей комнате, чтобы перечитать письмо, пришедшее с утренней почтой. Она сделала это с растущим беспокойством. Эмма очень хорошо знала свою младшую сестру. Дафна определенно собиралась совершить необдуманный поступок.
      "Моя дорогая Эмма!
      В своем последнем письме ты сообщаешь, что скоро у тебя будут деньги. Молю Бога, чтобы ты была права, потому что, клянусь, я больше не могу оставаться здесь, в школе миссис Озгуд для юных леди.
      Должна тебе сказать, что миссис Озгуд с каждым днем ведет себя все более странно. Ты не поверишь, что случилось прошлой ночью. Я не могла уснуть и спустилась вниз, чтобы взять книгу. (Последний модный роман миссис Йорк доставили вчера, и мы все будем по очереди читать его вслух.)
      Идя по коридору к библиотеке, я увидела, что дверь закрыта, а из-под нее пробивается свет. Я приложила ухо к двери и услышала необычные звуки. Как будто в библиотеку пробрался какой-то дикий зверь и роется в книгах.
      Затем последовали ужасные стоны и хрипы. А потом я услышала жуткий вскрик. Испугавшись, что убивают миссис Озгуд, я собрала все свое мужество и открыла дверь.
      Моим глазам представилось поразительное зрелище. Мистер Блэнкеншип, почтенный вдовец, владелец соседней фермы, лежал на диване. Он лежал на миссис Озгуд, если ты можешь себе это вообразить. Брюки у него были спущены до щиколоток, и его очень большой, совершенно голый зад был поднят. Столь же голые ноги миссис Озгуд были разведены в стороны.
      К счастью, они меня не заметили. Ты можешь быть уверена, что я поспешила закрыть дверь и бросилась назад.
      Должна тебе сказать, дорогая сестра, я подозреваю, что стала свидетелем того, что называется "занятие любовью". Если так, то боюсь, вся эта прекрасная поэзия и романы, которыми мы зачитывались, и даже волнующие истории Байрона ввели нас в заблуждение. Это было, уверяю тебя, в высшей степени смешное зрелище..."
      Эмма сложила письмо и посмотрела в окно, на парк на другой стороне улицы. Она с тоской подумала о том, что нисколько не чувствовала себя смешной в объятиях Эдисона. Воспоминания о мгновениях страсти в карете будут согревать ее всю оставшуюся жизнь.
      Энергичный стук в дверь вывел Эмму из раздумий.
      - Войдите, - сказала она.
      Дверь отворилась. Бэсс, горничная, торопливо сделала реверанс и протянула клочок бумаги.
      - У меня для вас записка, мэм. Ее только что принес на кухню какой-то мальчишка.
      Эмма заволновалась. Это могло быть сообщение от Эдисона. Возможно, ему удалось что-то выяснить. Она вскочила на ноги и поспешила к девушке, чтобы взять записку.
      - Спасибо, Бэсс.
      Эмма развернула бумагу и прочла короткую, кое-как накарябанную записку:
      "Мисс Грейсон!
      Пожалуйста, приходите в парк. Я должен с вами поговорить. Вы в большой опасности.
      Ваш Суон".
      - Боже мой! - Эмма подняла глаза. - Я пойду прогуляюсь в парке, Бэсс. Если придет мистер Стоукс, попросите его подождать меня.
      - Да, мэм.
      Эмма стремительно проскользнула в дверь мимо нее. Сбежала по лестнице, схватила с крючка шляпу и поспешила на улицу. Она спустилась по ступенькам, проскочила, переходя улицу, между двух громыхавших возов сена и быстро вошла в парк. Свежий ветерок шевелил листья на деревьях.
      Эмма остановилась, когда поняла, что не представляет, где может быть Суон. Она решила, что он прячется в кустах поблизости. Вполне вероятно, он следил за домом и видел, как минуту назад она спускалась по ступенькам.
      - Мисс Грейсон!
      Она резко повернулась при звуке скрипучего голоса:
      - Суон!..
      Она нахмурилась при виде человека, прятавшегося в тени раскидистого дерева. Он являл собой печальное зрелище. На нем были драная рубаха и потрепанная куртка и брюки. На плече висела сумка. У Эммы появилось подозрение, что в ней лежали все его пожитки. Было видно, что он несколько дней не брился.
      При виде отчаяния, горевшего в его глазах, у нее защемило сердце.
      Она быстро подошла к Суону и остановилась прямо перед ним. Повинуясь движению души, девушка положила ладонь на грязный рукав.
      - Как вы себя чувствуете?
      - На меня напустили полицейских ищеек, мисс Грейсон. - Суон провел тыльной стороной ладони по лбу. -Но думаю, я оторвусь, если пойду на север.
      - Это вы убили Миранду?
      - Помоги мне Бог, я думал об этом некоторое время, когда она меня выгнала. - Суон на мгновение зажмурился. Когда он открыл глаза, его взгляд был холоден. - Но клянусь, я этого не делал. Ее убил кто-то другой.
      - Понятно.
      - Вы были добры ко мне в Уэр-Касле, мадам. Вы не похожи на других дам. Вы надо мной не смеялись и не просили Миранду одолжить меня на ночь. Потому-то я и пришел предостеречь вас, мисс Грейсон.
      - От чего?
      - Вы в смертельной опасности, верьте мне.
      - Я? - уставилась на него Эмма. - Да чего мне опасаться?
      Не успел Суон ответить, как кусты позади него тихо зашуршали. Он издал испуганный возглас и повернулся. Сумка соскользнула с плеча и упала на землю.
      Из-за разросшегося куста вышел Эдисон. Взгляд у него был холодный и внимательный.
      - Да, Суон. Скажи нам, почему мисс Грейсон находится в опасности.
      Глава 24
      - Я не убивал Миранду, клянусь вам! - Суон отступил назад. Он поднял руку, словно отражая атаку дьявола. - Прошу вас, вы должны мне поверить. Я не убийца. Я не заслуживаю смерти.
      Эмма с упреком посмотрела на Эдисона. Наверняка он должен понимать, что, напугав Суона, они ничего от него не узнают. Эдисон не обратил на нее внимания. Он продолжал сверлить Суона безжалостным взглядом, явно запугивая его.
      - У тебя был, что называется, великолепный мотив, не так ли? - небрежно спросил он.
      Так они ни к чему не придут, подумала Эмма, Она выступила вперед, встав между Суоном и Эдисоном.
      - Мистер Стоукс верит вам, Суон. - Она сердито посмотрела па Эдисона:
      - Не правда ли, сэр?
      Стоукс колебался. Затем пожал плечами:
      - Я хочу рассмотреть доказательства. Убедительные доказательства.
      Вид у Суона был неуверенный. Эмма бросила на Эдисона красноречивый взгляд, прежде чем одарить Суона решительной улыбкой.
      - Мистер Стоукс собирается найти настоящего убийцу, - сказала она.
      Глаза Суона расширились.
      - Правда?
      - Правда. А вы должны помочь, ответив на его вопросы.
      Эдисон не сводил со Суона взгляда.
      - Я не спрашивал тебя, ты ли убил Миранду. Я спросил, почему ты думаешь, что мисс Грейсон в опасности?
      - Но это я и хотел объяснить ей, сэр. - Большие грязные ладони Суона судорожно сжимались и разжимались. - Я боюсь, что тот же человек, который убил Миранду, теперь станет преследовать мисс Грейсон.
      - Но зачем ему меня убивать? - потребовала ответа Эмма.
      Суон быстро взглянул на нее.
      - Вы не поняли, мэм. Я не думаю, что он хочет вас убить. По крайней мере, не сейчас. Думаю, он может попытаться как-то вас использовать.
      - Это весьма обнадеживает, - сухо произнесла Эмма.
      - Черт побери, парень! - Эдисон схватил Суона за ворот рваной рубахи. Кто преследует мисс Грейсон?
      - В том-то и дело, сэр, - начал заикаться Суон. - Я точно не знаю, кто он. Я только знаю, что Миранда его боялась, и теперь она мертва. И я думаю, он хочет добраться и до мисс Грейсон.
      - Почему? - спросил Эдисон.
      Суон, казалось, сейчас потеряет сознание. Эмма не смогла вынести выражения ужаса в его глазах. Она дотронулась до руки Эдисона, которой тот держал его за воротник.
      - Отпустите, сэр. Вы же видите, что он напуган.
      - Мне наплевать на состояние его нервов. Мне нужен ответ.
      - Таким образом вы никогда его не получите. - Эмма крепче сжала руку Эдисона. - Ради Бога, сэр, вы душите его! В таком состоянии он едва может дышать, не то что говорить. Отпустите его! Тогда он с нами поговорит. Да, Суон?
      - Д-да,.
      Суон не сводил испуганного взгляда расширенных глаз с Эдисона.
      Стоукс колебался. Затем, брезгливо искривив рот, отпустил воротник Суона:
      - Очень хорошо, ты свободен. Говори. И побыстрее!
      Эмма ободряюще улыбнулась Суону:
      - Вам будет легче, если вы начнете с начала. Расскажите нам о Миранде.
      Суон моргнул несколько раз и, отведя взгляд от Эдисона, посмотрел на Эмму:
      - А что тут рассказывать? Я был достаточно глуп, чтобы подумать, будто она любит меня. Меня, своего лакея, не больше. - Он отер лоб кулаком. Когда я вспоминаю, все кажется мне ужасным сном.
      - Когда вы с ней познакомились? - мягко спросила Эмма.
      - В начале сезона. Когда она приехала в город, у нее вообще не было слуг. Миранда сняла через агентство дом с полным штатом прислуги. - Суон вздохнул. - Я думал, что буду работать на кухне или в саду. Я удивился, когда она дала мне такую красивую ливрею и сказала, что я буду ее личным лакеем.
      - И давно ты из лакеев перешел в любовники? - напрямик спросил Эдисон.
      - Недавно. - Суон посмотрел на носки своих потертых башмаков. Наверное, я влюбился в нее с первого же мгновения, как увидел. Она была такой красивой! Я только хотел служить ей. Когда она пригласила меня в свою постель, я подумал, что оказался с ангелом на небесах.
      - Я бы сказал, что у нее больше общего с ведьмой, - заметил Эдисон.
      Суон не поднял взгляда.
      - Вы правы, сэр. Но я не скоро это понял. Прошло много времени, прежде чем я осознал, что стал ее любимчиком только потому, что казался ей забавным. Как комнатная собачка, если вы понимаете.
      - О Суон!.. - прошептала Эмма.
      Он поднял глаза, встретившись с ней взглядом.
      - Она звала меня в свою постель, только когда ей наскучивали ее утонченные любовники-джентльмены. Мне не следовало влюбляться в леди.
      - снова проговорила Эмма. - Мы, те, кто находится в услужении, должны быть так осторожны в подобных вещах.
      Эдисон раздраженно посмотрел на нее и повернулся к Суону:
      - Давай перейдем к более важным делам, чем состояние твоего сердца. Как ты узнал, что Миранда раньше была актрисой?
      Суон искренне удивился:
      - Вы знаете о ее карьере на сцене?
      - Немного, - ответил Эдисон. - Скажи нам, что ты об этом знаешь?
      - Не очень много, - сказал Суон. - По-моему, она не хотела, чтобы об этом узнали. Но однажды ночью она вернулась домой с какого-то бала в странном настроении. Она много выпила. И говорила о том, какие глупцы вращаются в высшем свете. Как легко их провести.
      - Именно тогда она сказала вам, что когда-то была актрисой? - спросила Эмма.
      - Не совсем. - Суон покраснел. - Сначала она захотела, чтобы я занялся с ней любовью. Прямо в библиотеке. На письменном столе, если можно в это поверить,
      Эмма вытаращила глаза:
      - На столе?
      - У богатых иногда бывают странные причуды, - пояснил Суон.
      - Да, но на столе?:..
      - Однажды она настояла, чтобы мы занялись этим на лестнице, - признался Суон, становясь пунцовым.
      - Боже мой!
      - Было ужасно неудобно, - заметил Суон.
      - Могу себе представить. На этих твердых ступеньках. То есть я хочу сказать, как можно...
      - Кажется, мы опять уклоняемся от темы, - сурово перебил Эдисон, - Что случилось после... э... инцидента на столе, Суон?
      - Как я сказал, у нее было странное настроение в ту ночь. Она хотела с кем-нибудь поговорить. У нее были благородные джентльмены-любовники и модные друзья, но, понимаете, я думаю, она была очень одинока.
      - Одинока, как паук, поджидающий жертву, - пробормотал Эдисон.
      Эмма бросила на него уничтожающий взгляд:
      - Продолжайте, Суон.
      - Миранда сказала, что когда-то была великой актрисой. Говорила о том, как все ее любили, когда она выступала на сцене. Она сказала, что ничто не сравнится с тем чувством, которое испытываешь, стоя на сцене перед неистово рукоплещущей публикой. Потом Миранда открыла ящик стола и показала мне коробку, полную афиш и рецензий.
      - Она сказала вам, как из актрисы превратилась в светскую даму? спросила Эмма.
      Суон помедлил, наморщив лоб в раздумье.
      - Все было как-то туманно, правда. Но у меня создалось впечатление, что в нее влюбился какой-то богатый джентльмен и женился на ней вопреки воле своей семьи. Они уехали жить в Шотландию, потому что отец выгнал его без гроша. Но потом, когда его родители умерли, он получил наследство.
      - Это был незабвенный покойный лорд Эймс? - спросил Эдисон.
      Суон кивнул:
      - Да. Во всяком случае, Миранда сказала что-то о том, что он умер вскоре, как получил наследство.
      - Очень удобно, - заметил Эдисон. - Ты прав насчет туманности этой истории. Я навел справки, но не смог найти ни одной семьи, связанной с Мирандой. В Йоркшире есть лорд Эймс, но он ей не родственник.
      - Миранда сказала, что у ее мужа не было другой родни, - сказал Суон.
      Эдисон поднял брови:
      - Значит, Миранда унаследовала все состояние, так?
      - Она сказала, что с помощью этих денег вернулась в Англию и заняла свое место в свете. - Суон взглянул на него:
      - Это все, что я знаю о ее прошлом, клянусь. Только вот...
      - Только - что? - подбодрила его Эмма. Суон нахмурился:
      - По-моему, она унаследовала небольшое состояние. На самом деле его хватило бы только на один сезон.
      - Это объясняет, почему я не мог обнаружить никаких сведений относительно ее вложений, - пробормотал Эдисон. - У нее их просто не было.
      - А почему вы подумали, что денег у нее было только на один сезон, Суон? - поинтересовалась Эмма.
      - Потому что она была одержима мыслью раздобыть денег. Она намекала, что если ее план сработает, ей больше никогда не придется беспокоиться. Я не знаю подробностей, но это касалось вас, мисс Грейсон.
      Эдисон, казалось, задумался.
      - Когда ты решил, что Миранде для ее замыслов необходима мисс Грейсон?
      - Во время приема в Уэр-Касле, - сказал Суон. - Случилось что-то, что убедило Миранду, будто скоро она станет богаче Креза. Не знаю, что это было. Знаю только, она убедилась, что для осуществления ее плана ей нужна была мисс Грейсон.
      Эдисон взглянул на Эмму, а затем снова обратился к Суону;
      - Миранда когда-нибудь упоминала про особую книгу или манускрипт?
      Суон снова нахмурился:
      - Нет. Миранда не слишком интересовалась книгами.
      - А что вы знаете про ее особый чай? - быстро спросила Эмма.
      Суон сделал отрицательный жест рукой:
      - Только то, что она всегда подавала его каждой своей новой знакомой, когда приглашала их поиграть в карты. Миранда говорила, что это прекрасный тоник, но, по правде говоря, не думаю, чтобы она когда-нибудь пила его сама.
      - Миранда не говорила, где взяла рецепт? - спросил Эдисон.
      - Нет. Может, она узнала его, когда жила в Шотландии? Я слышал, у них там диковинная еда и питье.
      - Как ты думаешь, Миранда с мужем когда-нибудь ездили на континент? спросил Эдисон.
      - Она говорила, что у них никогда не было денег на путешествия, - Суон снова нахмурился. - Но однажды я подумал...
      - О чем? - вкрадчиво проговорила Эмма.
      - Да так, ничего особенного. Однажды Миранда рассердилась на горничную, пролившую чай на одну из ее подруг. Она обругала девушку на незнакомом мне языке. А гостья засмеялась и поздравила Миранду с великолепным знанием итальянского языка.
      Эмма заметила в глазах Эдисона знакомый блеск. Она поняла, о чем он думает, но мягко покачала головой, предлагая ему молчать. Она одарила Суона новой улыбкой.
      - Многие учат итальянский, как и французский, и греческий языки, сказала она.
      - Сомневаюсь, что многие актрисы учат языки, - заметил Эдисон, Особенно те, что никогда не выступали в гастролирующей труппе.
      Эмма не обратила на него внимания:
      - Суон, вы решили, что Миранда какое-то время жила в Италии, потому что знала несколько итальянских ругательств?
      - Когда гостья стала над ней подшучивать, Миранда сказала что-то насчет своей воспитательницы в детстве. Но гостья возразила, что ни одна воспитательница не станет учить таким непристойностям. Миранда лишь рассмеялась и сменила тему. Но я видел, что этот вопрос ей неприятен. И тогда я над этим задумался. - Суон помолчал. - Зачем ей лгать, была она за границей или нет?
      - В самом деле, зачем? - тихо повторил Эдисон. - Скажи мне, что ты искал в ту ночь, когда обыскивал мой кабинет?
      Суон побелел. Новая волна ужаса исказила его лицо.
      - Вы и об этом знаете? Клянусь, я ничего не украл, сэр. Я только все там осмотрел.
      - Я знаю, что ты ничего не взял. Что же ты надеялся найти?
      - Не знаю. В том-то и дело, если вы понимаете.
      - Странный способ вести поиски, - проговорил Эдисон.
      Суон облизал губы и бросил на Эмму умоляющий взгляд. Затем снова повернулся к Стоуксу:
      - Я же сказал вам, что иногда Миранда вела себя странно. Когда мы вернулись из Уэр-Касла, она была одержима идеей вовлечь мисс Грейсон в свой план. Думаю, она зашла так далеко, чтобы попытаться заставить мисс Грейсон служить ей. Но она сказала, что на ее пути стоите вы, сэр. Миранда хотела узнать о вас побольше.
      - Она убила Чилтона Крэйна, пытаясь лишить мисс Грейсон ее места у леди Мэйсфилд? - спросил Эдисон.
      Лицо Суона исказилось, отразив горечь и растерянность.
      - Тогда я сказал себе, что моя прекрасная Миранда не опустится до убийства ради выполнения своего плана.
      Но теперь я уже не так уверен. Я точно знаю, что она была в ярости в ту ночь, когда вы и мисс Грейсон объявили о своей помолвке. На следующий день она сказала мне, что вы все погубили.
      - Она была убеждена, что помолвка ненастоящая, - сказала Эмма. Поэтому и послала вас обыскать кабинет мистера Стоукса в поисках доказательств.
      Суон тяжко вздохнул:
      - Когда я вернулся, не найдя ничего полезного, она пришла в ярость и сказала, что ей от меня нет никакой пользы. Тогда она меня и уволила.
      - Это ты в тот день стрелял в меня в лесу недалеко от Уэр-Касла? - как бы между прочим спросил Эдисон.
      - Стрелял в вас?! - Суона, без сомнения, поразил заданный вопрос. Нет, сэр. Клянусь вам, я никогда ничего подобного не делал!
      Эмма бросила быстрый взгляд на Эдисона. Он, казалось, ненадолго задумался, а затем наклонил голову в знак согласия.
      - Тогда это скорее всего была Миранда, - произнес он, будто бы случай в лесу был не более чем краткое, досадное столкновение с надоедливым насекомым. - Отчаянная попытка избавиться от меня до того, как мы все вернемся в город.
      - Она ничего не понимала в пистолетах, - осмелился высказаться Суон. Она всегда носила один с собой, хотя это ее все же не спасло. Я как-то спросил ее, не боится ли она бандитов или разбойников с большой дороги. Миранда тогда ответила, что ее беспокоят совсем другой злодей.
      - Она сказала, кто он? - спросил Эдисон.
      Суон покачал головой:
      - Нет. Она просто дала понять, что этот человек может охотиться за чем-то, что у нее есть. Оказалось, что она была права в своих опасениях. Он убил ее!
      На лице Эдисона отразилось сомнение, но он ничего не сказал.
      - Это правда, я клянусь, сэр! Миранда никогда не хотела об этом говорить. - Суон сглотнул стоявший: в горле комок. - Я ведь был всего лишь ее лакеем.
      Эдисон внимательно на него посмотрел:
      - Почему ты думаешь, что таинственный бандит может преследовать мисс Грейсон после смерти Миранды?
      Суон колебался.
      - Скажи мне! - настаивал Эдисон.
      - Знаете, сэр, только когда я узнал о смерти Миранды, я начал думать. Ее волновал только план обогащения.
      - И? - подбодрила Эмма.
      Ответил ей Эдисон:
      - Суон пришел к правильному выводу, Эмма. Если вы были нужны Миранде, чтобы сработал ее план, вполне понятно, что человеку, убившему ее ради этого секрета, вы тоже нужны.
      "Проклятый рецепт чая!" - подумала Эмма.
      Суон с несчастным видом посмотрел на нее:
      - Мне очень жаль, мисс Грейсон... Она положила руку ему на рукав:
      - Вам не за что себя винить, мистер Суон. Вы не виноваты.
      - Мне нужно было послушаться других, - устало проговорил он. - Все, от грума до экономки, твердили мне одно и то же, но я не обращал внимания.
      - И что же они говорили? - спросила Эмма.
      - Все они предостерегали меня, что нет ничего более глупого и безнадежного, чем влюбиться в свою хозяйку.
      Глава 25
      Немного погодя Эмма стояла в тени дерева, сложив руки на груди, и смотрела, как Суон уходит по одной из парковых дорожек. Через мгновение он пропал из виду.
      - Вы были правы. Она, должно быть, была любовницей Фаррела Блу в Италии, - спокойно произнес Эдисон. - Вероятно, Миранда убила его, когда ему удалось расшифровать рецепт эликсира.
      - Будучи его любовницей, она, наверное, достаточно узнала о Ванзе, чтобы понять, что за книгой скорее всего кто-то придет.
      Эдисон кивнул:
      - Поэтому она устроила пожар и бросила книгу в огонь, надеясь замести следы. Все сходится.
      Эмма слышала шелест листьев у себя над головой и остро ощущала присутствие Эдисона: одной рукой он опирался о ствол дерева как раз у нее над головой. С видом глубокой задумчивости он тоже смотрел в ту сторону, где исчез Суон.
      Она подняла на Стоукса глаза:
      - Вы были очень добры, послав Суона в свое поместье в Йоркшире.
      - Добр? - Эдисон нахмурился. - Нет тут никакой доброты. Отослав его, я поступил практично. Девушка спрятала быструю улыбку.
      - Конечно, сэр. Мне следовало догадаться, что, когда вы велели ему отправляться в ваше поместье, вы, как обычно, действовали из практических соображений. Спрятать человека, разыскиваемого за убийство одной из виднейших дам света, - поступок, в высшей степени отвечающий здравому смыслу.
      Стоукс бросил на нее раздраженный взгляд:
      - Суон будет в безопасности в Виндермере, пока я не проясню ситуацию здесь, в Лондоне. И что важнее: он не будет путаться у меня под ногами.
      - Хотите сказать, что вам не придется о нем беспокоиться, пока вы будете заниматься своими делами.
      - Мне и так забот хватает. - Он постучал пальцем по стволу. - Все и так уже достаточно осложнилось.
      - Да, конечно. - Она откашлялась. - Говоря об осложнениях...
      - А что такое?
      Эмма собралась с духом:
      - Мне просто пришло в голову, что я стала одним из них.
      - Что вы этим хотите сказать?
      - Вы наняли меня, чтобы я сыграла роль приманки и отвлекла внимание Миранды, пока вы будете искать пропавшую книгу, - напряженно произнесла она. - Теперь, когда она мертва, мне больше нечего для вас делать. Полагаю, я вам больше не нужна.
      - Проклятие, Эмма.
      - Понимаю вас, сэр, - заверила она. - Просто наше соглашение неожиданным образом потеряло силу.
      - Думаю, да, убийство можно классифицировать как неожиданность.
      - А это означает, что некоторые условия, не выполненные в надлежащее время, теперь превратились в неотложные.
      Все время говорили, что позаботитесь об этом, - с упреком сказала Эмма. - Но так и не занялись. А теперь, когда наша совместная деятельность закончилась, я должна настоятельно просить вас выполнить вашу часть сделки.
      Повернув голову, Эдисон посмотрел на нее. В его глазах зажегся нехороший огонек.
      - Если вы опять о своих чертовых рекомендациях...
      - Но вы же пообещали написать их!
      - Несмотря на ваше предположение, вы еще не выполнили работу, для которой я вас нанимал.
      - Не понимаю.
      По-прежнему опираясь на ствол дерева над ее головой, Стоукс наклонился к ней очень близко.
      - Вы все еще мне нужны.
      Его губы были всего в нескольких дюймах от ее рта. Внезапно Эмме стало трудно дышать.
      - Да, мисс Грейсон, очень нужны.
      Быстрым движением, пока она не поняла, что он собирается делать, Эдисон прижал ее к стволу дерева. Теперь протестовать было уже поздно, даже если бы она и захотела это сделать. Его губы прижались к ее губам, твердые, пылающие, настойчивые.
      Взрыв ощущений был резким и острым, как было всегда, когда он ее целовал. Ее теория о том, что к таким вещам привыкаешь, не оправдывается, подумала Эмма. Она легко вздохнула и обвила руками его шею.
      Стоукс зажал ее ноги между своими, и его поцелуй стал еще настойчивее. Колени у девушки подогнулись. Она задохнулась, когда мгновение спустя Эдисон отпустил ее. Когда Эмма открыла глаза, то увидела, что Стоукс смотрит на нее своим темным, загадочным взглядом.
      - Теперь мне нужно всего лишь найти способ защитить вас, - сказал он.
      Эмма осознала, что по меньшей мере дважды открыла и закрыла рот, прежде чем ей удалось взять себя в руки. Его поцелуи явно влияют на ее мыслительные способности.
      Внезапно девушку поразила ужасная мысль. Жизнь станет куда менее волнующей, когда закончится срок ее работы. Задумываться об этой перспективе ей не хотелось.
      - Защитить меня?
      Она понимала, что кажется идиоткой, но все еще испытывала трудности, собирая разбежавшиеся мысли.
      - Возможно, убивший Миранду охотился за "Книгой тайн". Тогда, вероятно, вам бояться нечего. Но вполне возможно, что тот, кто ее убил, просто искал рецепт А в этом случае...
      - И если он знает о небольших опытах Миранды надо мной, убийца может посчитать, что я могу быть ему полезна. - Эмма наморщила нос. - Как мило! Но вы все время говорите, что рецепты в книге ничего не значат. Кто же поверит, что они на самом деле действуют?
      - Миранда верила, например.
      Эмма застонала:
      - Да, конечно. Но кто еще окажется настолько легковерным, чтобы поверить в какие-то тайные знания?
      - Член Ванзагарского общества, - без околичностей ответил Эдисон.
      - Но члены Общества - образованные господа, как и вы, сэр. Они не станут верить рецепту, который интересен только как часть древней истории. Они не стали бы совершать убийство ради обладания им.
      - фанатичные ученики Ванзы. Некоторые из них настолько погрузились в философию, что полностью оторвались от реальности. Они склонны верить самой невероятной чепухе. - Эдисон взглянул в сторону дома Летти. - А в этом случае один из них зашел так далеко, что убил ради своих убеждений.
      Эмма подавила пронзившее ее неприятное ощущение. Вот уж чего ей не нужно, так это еще одного дурного предчувствия. Она уже и без того встревожена.
      - Что ж, нужно посмотреть на дело с другой стороны, сэр. Если этот таинственный человек убил Миранду из-за рецепта и считает, что я нужна ему для его применения, вряд ли он станет меня убивать.
      - Верно, но он может вас похитить.
      - О!.. - Эмма поразмыслила. - Полагаю, для вас это несколько неудобно?
      Его губы изогнулись.
      - Более чем неудобно. - Улыбка пропала так же быстро, как и появилась. - Думаю, что больше не смогу обеспечивать вашу безопасность в доме леди Мэйфилд.
      - Что вы хотите этим сказать?
      - Я собираюсь нанять пару сыщиков, чтобы приглядывали за вами. А сделать это без того, чтобы не объяснить леди Мэйфилд, что происходит, будет невозможно.
      - Ну и в чем же здесь затруднение? - Эмма закатила глаза. - Если я знаю Летти, она будет в восторге.
      - Она-то, может, и будет в восторге, но не будет молчать об этом. Сегодня к полуночи об этой истории узнает весь город, убийца будет предупрежден и, вероятно, исчезнет раньше, чем я смогу его найти.
      Эмма поморщилась. Он был прав. Любовь Летти к сплетням перевесит любое обещание молчать.
      - Понимаю.
      - Я должен найти для вас более надежное место.
      - Хотела бы я, чтобы вы не говорили обо мне как о Дорогостоящей безделушке, которую надо поместить в сейф, - пробормотала она.
      - Что вы! Вы чрезвычайно ценный товар, мисс Грейсон. Я не намерен вас потерять.
      Она не могла понять, шутит он или нет, поэтому решила проигнорировать его замечание.
      - Вы предлагаете отправить меня в одно из ваших поместий, как Суона?
      Он покачал головой:
      - Нет, это не подойдет. Если я отошлю вас, убийца решит, что я напал на его след. Он может совершить какой-нибудь необдуманный поступок, а может и вовсе уехать из страны.
      Эмма развела руками:
      - Похоже, я стала для вас серьезным осложнением, сэр. Как вы поступите?
      - Самым разумным, - медленно начал он, - было бы поселить вас в моем городском особняке.
      Девушка замерла:
      - Нет, это абсолютно невозможно! Вы не можете предлагать это серьезно, сэр.
      Он задумчиво на нее посмотрел:
      - Почему бы и нет?
      - Почему бы и нет? Вы с ума сошли! Джентльмен не может поселить в своем городском особняке свою невесту. В глазах света я стану вашей любовницей. Никакие рекомендации, даже самые блестящие, не перевесят этого клейма.
      - Эмма...
      - Я буду вынуждена переменить имя, выкрасить волосы и придумать для себя новое прошлое. Это вызовет массу трудностей. Мне же нужно думать и о своей сестре! Я не могу просто взять и исчезнуть с лица земли!..
      - Эмма, послушайте меня...
      - Нет, я не стану слушать, как вы пытаетесь уговорить меня. Меня не волнует, сколько денег вы мне предложите. Я не перееду в ваш городской особняк!
      - Если вам так неприятна мысль быть моей любовницей, - произнес он до странности нейтральным тоном, - почему бы вам не переехать ко мне в качестве жены?
      - Вашей жены? - Она вскинула руки, взволновавшись сверх всяких ожиданий. - Нет, по вас и в самом деле плачет сумасшедший дом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17