Неожиданно внимание привлекло какое-то движение. Скорее всего, ветер шевелит ветви деревьев, но все-таки Эрия насторожилась и внимательно осмотрела противоположный берег. В тени деревьев вырисовывались очертания коня. Эрия не на шутку встревожилась – раз есть конь, значит, поблизости находится и всадник. Так и есть! Ярдах в тридцати от нее в воде был… мужчина. Эрия мгновенно обулась и, заслонив глаза ладонью, стала наблюдать.
Похоже, он один. Наверное, какой-нибудь фермер решил искупаться… точнее, поплавать. Оставаясь незамеченной, Эрия зачарованно смотрела, как мужчина рассекает воду сильными, точными движениями. Широкие плечи, выступая из воды, блестели на солнце. Темные длинные волосы облепили голову.
Эрия сама не могла понять, что удерживает ее на месте, заставляя наблюдать за незнакомцем. Девушка словно во сне следила, как он… приближается! Господи, он находится всего в каких-то двадцати ярдах! Эрия начала крадучись отползать от края валуна, и тут мужчина медленно двинулся к берегу.
На ее счастье он повернулся спиной, словно давая возможность незаметно исчезнуть, но Эрия будто приросла к месту. Мужчина нащупал ногой плоский камень и встал, поднимаясь над водой в полный рост. Абсолютно голый!
Эрия стала пунцовой от стыда, и, тем не менее, глаза были прикованы к великолепному мускулистому телу. Она смотрела, как мужчина медленно потянулся, провел рукой по мокрым волосам. Любуясь окружающим пейзажем, он медленно поворачивался лицом к берегу.
Эрия запаниковала и решила убежать, пока мужчина не заметил ее. Но было поздно. Не успела она слезть с валуна, как он, видимо, уловив ее движение, резко повернулся.
Эрии показалось, что сердце остановилось. Ее словно заморозил ледяной взгляд серых глаз, которые снились девушке почти каждую ночь. Знакомое волевое лицо с квадратным подбородком… презрительно-насмешливый изгиб чувственных губ… Непомерно широкие плечи, мощный торс, мускулистые, словно у греческого бога, руки и ноги…
– Ты! – холодное выражение лица графа сменилось приятным изумлением. – Вот так встреча! – он улыбнулся и поставил руки на пояс, как бы давая возможность как следует себя рассмотреть.
Насмешливый голос привел Эрию в чувство. Она быстро соскочила с валуна и бросилась бежать к лошади. Граф помчался вслед, но, сделав несколько гигантских шагов, наступил на острый камень и, чертыхнувшись, схватился за ногу. К тому времени, как он выпрямился, Эрия уже вскочила на лошадь и яростно гнала ее вверх по ручью.
– Проклятие! – взревел граф, возвращаясь к воде. В считанные секунды он переплыл реку и вскарабкался на крутой берег. – Джамисон! Джамисон! – орал он, торопливо вытираясь полотенцем. Но как ни старайся, ему не успеть одеться и догнать девушку. – Джамисон!!!
Меррилл Джамисон, запыхавшись, прибежал на зов. Граф энергично указывал рукой на противоположный берег.
– Она там… Бери коня и скачи следом! Джамисон тут же все понял и без промедления бросился к лошадям. Отвязав своего коня, вскочил в седло и поскакал прямо в реку. Конь быстро доставил всадника на другой берег и вскоре поднялся на тот самый пригорок, где недавно была Эрия и откуда открывался чудесный вид. Джамисону удалось определить, в каком направлении движется девушка, и он пустился вдогонку.
* * *
Эрия оглянулась. С небольшого возвышения было видно, как всадник переплыл реку и взобрался на берег.
Девушка гнала лошадь так быстро, насколько позволяло благоразумие, но, похоже, животному передалась ее паника, и лошадь понеслась стремглав. Эрия низко пригнула голову, чтобы ненароком не задеть ветви деревьев. Скорее бы кончился лес, иначе ей не удержаться в седле! Лошадь в очередной раз перенеслась через поваленное дерево.
Что, если граф ее преследует? Даже если он сейчас потеряет ее след, разве трудно найти дорогу, ведущую к таверне Гловера? И зачем только она отправилась кататься верхом!
Эрии показалось, что прошла целая вечность прежде, чем удалось достичь дороги. Она пустила лошадь галопом, желая как можно быстрее добраться до дома. От бешеной скачки перехватило дыхание, глаза жгло встречным ветром, горло пересохло. Постепенно усталая кобыла замедлила шаг, и Эрия не стала больше ее подгонять, тем более, до дома совсем близко.
Почему она решила, что граф будет ее преследовать? Разве он ее ищет? Эрия не знала, хотелось ли ей этого. Что ты о себе возомнила, урезонила себя девушка. Может быть, ему и понравилось то, чем они занимались в дубраве, но граф не из тех, кто будет рыскать по свету в поисках какой-то женщины, когда вокруг так и вьются желающие удовлетворить его похоть. Эрия ведь не слепая, видела, какие красноречивые взгляды бросали на графа дамы, какие призывные улыбки сияли на их лицах. Даже в такой глуши он без труда найдет с кем утешиться. Еще бы! Распутник такого ранга легко найдет слабое место любой женщины. Да у него просто нюх! Наверняка так случилось и с ней, иначе как объяснить, что Эрия сама пала в его объятия?
* * *
Перед самым домом Эрия надела чепец и совершенно спокойно вошла в дверь. Для себя она твердо решила не придавать большого значения случайной встрече. Даже если граф и забредет в таверну, ее жизнь от этого не изменится. Пусть убедится, что она не бросала слов на ветер, когда говорила, что предпочитает честный труд праздности содержанки. Ей не в чем себя упрекнуть… хотя, конечно, она и уступила его ласкам. Но это уже в прошлом. Возможно, граф забыл об этом, наверняка забыл с той же легкостью, с какой забывает, что ел вчера на ужин.
Как ни в чем не бывало девушка принялась чистить и резать картофель. Здесь, возле пылающего очага, рядом с матерью и Эвелин, ей начало казаться, что встреча была просто видением.
– Эрия, – сказала мать. – Нам нужна вода, чтобы сварить кофе. Хотя сегодня воскресенье, но вдруг в таверну зайдут посетители.
Эрия с готовностью схватила ведро и пошла к ручью. Шаги по тропинке были легки и быстры, но как только показалась вода, ноги словно одеревенели. Почудилось, что из воды появляется ОН, нагой и обольстительный. От вызывающей мужественности по телу разлилась сладкая истома, и Эрия отчаянно затрясла головой, чтобы прогнать видение.
Она опустилась на колени и посмотрела на солнце, которое с каждым днем все раньше и раньше начинало клониться к закату. Вот и сейчас почти исчезло за кромкой леса. Девушка попыталась представить, что будет здесь, когда наступит зима, заставляя себя думать о чем угодно, только не о том, что ОН где-то поблизости…
Погруженная в свои мысли, опустив голову, Эрия поднималась вверх по тропинке и обязательно налетела бы на них, если бы одна из лошадей не фыркнула и не шарахнулась в сторону. Эрия резко вскинула голову и остолбенела. Перед ней стояли лошади, дюжина или около того, мужчины сидели верхом и в упор смотрели на нее. Когда прошло первое потрясение, Эрия узнала всадника на огромном гнедом жеребце. Он был ближе всех и сверлил девушку насмешливым взглядом.
Как всегда, граф сразу же заслонил собою всех. Эрия видела мужественное лицо, наполовину затененное шляпой, широкие плечи, обтянутые охотничьей курткой, мускулистые ноги в высоких сапогах… И, как это было раньше, не могла заставить себя отвести взгляд. Неожиданно она вспомнила его выход из воды и залилась краской. Злясь на себя и на его понимающе-циничный взгляд, резко повернулась и пошла к дому кружным путем. За спиной раздался мерный стук копыт.
– Похоже, ведро тяжелое. Разреши помочь, – в голосе слышалась насмешка. Стиснув зубы, Эрия ускорила шаги, чувствуя, как под его взглядом горит все тело. Она услышала скрип седла и негромкий стук о землю и ясно представила его особую манеру спрыгивать с коня. Когда граф сзади схватил ручку ведра, девушка не разжала пальцы, а только повернулась и сердито потребовала, чтобы он не мешал.
Реакция девушки насмешила сопровождающих графа. Возможно, именно этого он и добивался, гневно подумала Эрия. Возмущение было так велико, что она угрожающе прошипела прямо в его улыбающееся лицо:
– Сейчас же отпустите ведро!
Его улыбка стала еще шире.
– Всегда готов услужить леди, – и разжал пальцы.
Едва Эрия вновь почувствовала тяжесть ведра, как сделала шаг назад и уронила его прямо под ноги графу. Вода выплеснулась на начищенные до блеска сапоги и безукоризненно чистые бриджи. Пусть теперь посмеются!
С каким удовольствием она сейчас посмотрела бы на выражение его лица, но уже свернула за угол дома и рванула на себя дверь. Латроп палочкой измерял количество пива в огромной бочке и на секунду оторвался от своего занятия.
– Кажется, подъехали всадники?
– Да, – Эрия прямиком пошла в пристройку. Мэриан выпрямилась, отходя от огромной сковороды, и вытерла руки о длинный передник.
– Ты можешь поставить кофе на… Что с тобой? У тебя такой вид, будто ты повстречала призрак.
Эвелин встревожено встала с кресла и схватила племянницу за руки.
– Эрия, что случилось? Твои руки, как лед!
– Там, – Эрия судорожно сглотнула. – Всадники. Несколько. И с ними граф, – она посмотрела на мать. Мэриан побледнела.
– Граф? Ты уверена? – Мэриан обвела взглядом комнату, как бы, собираясь с мыслями, задумчиво прикусила губу и посмотрела на дочь. – Он джентльмен. И будет вести себя, как джентльмен.
Не успела она это сказать, как раздался громкий стук. Женщины переглянулись, и Мэриан направилась к двери. Но та открылась сама.
– Прошу прощения… – Граф переступил порог и остановился. – Кто-то уронил вот это, – он протянул руку, в которой держал деревянное ведро, затем внимательно посмотрел сначала на Эрию, потом на Мэриан и изобразил неподдельное удивление.
– Как, госпожа Даннинг, мисс Даннинг! Вот так встреча! – граф поставил ведро на пол и грациозно снял элегантную шляпу.
Эрия вспыхнула. Как он смеет напоминать ей о встрече на реке! Она с негодованием смотрела, как граф целует руку матери.
– Ваше сиятельство, – с улыбкой произнесла Мэриан. – Мы, безусловно, удивлены. Что привело вас сюда… в эту отдаленную часть колонии?
– О… охота, мадам, – граф выставил вперед ногу и улыбнулся. – Меня заставили поверить, что в этих местах водится дичь, на которую стоит охотиться.
– Дичь в этих местах действительно редкая, сэр, – улыбнулась Эвелин. – Настолько редкая, что ее попросту нет.
Граф повернулся к ней. Мэриан поспешила представить:
– Эвелин Гловер, ваше сиятельство, супруга моего кузена Латропа. Они владеют здесь таверной и магазином.
Граф вежливо поцеловал руку Эвелин.
– И конечно же, вы знаете мою дочь Эрию, – улыбка сбежала с лица Мэриан, когда она увидела, как Эрия отпрянула от графа, не желая протягивать руку. Однако он все же взял ее и, повернув ладонью вверх, поцеловал. Мэриан быстро опустила глаза, делая вид, что ничего не заметила.
Эрия резко вырвала руку и отошла к шкафу с посудой, не сказав графу ни слова.
– Мы готовим воскресный ужин, – попыталась разрядить обстановку Мэриан. – Если вы и ваши спутники проголодались, добро пожаловать, думаю, хватит на всех.
Граф оторвал взгляд от спины Эрии и обрадованно улыбнулся.
– Это было бы чудесно. Уже несколько недель мы живем лагерем и очень хотели бы посидеть за столом. И возможно, завтра пополним свои запасы из вашего магазина, – последние слова он адресовал Эвелин, и ее бледное лицо просияло.
– Вы можете есть с нами за этим столом, а ваши люди разместятся в таверне. Сколько вас? – спросила Эвелин, немного смущаясь под его взглядом.
– Двенадцать, мадам, – граф обольстительно улыбнулся. – Предпочитаю библейские цифры.
Эвелин рассмеялась и, взяв его под руку, повела в таверну.
– Тогда познакомьтесь с моим мужем, Латропом. Он тоже устанавливает цены на товары согласно библейским числам…
Они вышли, и Эрия принялась расставлять посуду. Мэриан подошла к дочери и обняла за плечи.
– Эрия…
– Я его ненавижу. Явился позлорадствовать над нами, после того, как я отказалась… – она запнулась, злясь, что позволила довести себя до такого состояния. Сердито грохоча посудой, то и дело бросала яростные взгляды на дверь.
Мэриан исподтишка следила, как Эрия выпускает пар. Она поняла, что граф все еще желает ее дочь, и с этим ничего нельзя поделать. Вздохнув, перевернула кусок мяса на сковороде и опять задумчиво посмотрела на Эрию. Несмотря на высокомерие, граф очень привлекательный мужчина… Она не стала развивать эту мысль и занялась приготовлением пищи.
– Эрия, скоро все будет готово, но нам по-прежнему нужна вода, – Мэриан нерешительно посмотрела на девушку.
Эрия покраснела и взяла шаль.
– Сейчас принесу, – она потянулась к ведру, и в это время на пороге появился граф, сразу оценив ситуацию.
– Позвольте мне помочь. – Эрия с готовностью подала ему ведро.
– Тогда я подброшу дров в камин и… – она быстро сбросила шаль.
Граф с мольбой посмотрел на Мэриан.
– Но я не знаю, где находится ручей, – солгал он. Мэриан повернулась к сковороде, на которой шипело мясо.
– Эрия вам покажет.
Девушка гневно сузила глаза, схватила шаль и выскочила за дверь.
ГЛАВА 10
Граф быстро догнал Эрию и пружинящим, шагом пошел рядом. Ее скрещенные на груди руки придерживали концы шали и скрывали от его глаз соблазнительные выпуклости, которые так будоражили воображение. Он не мог больше ни о чем думать с тех пор, как увидел ее днем при столь неожиданных обстоятельствах. Куда бы ни посмотрел, везде видел ее образ: золотистые волосы, изумрудные глаза, розовые губы, белая кожа чудились Тинану в заходящих лучах солнца, зелени травы, нежно окрашенных закатом облаках. Он и не подозревал, насколько сильно его желание найти эту девушку, пока не увидел ее сидящей на камне. С упорством истинного охотника граф выслеживал свою добычу, однажды имевшую неосторожность попасться в его силки, хотя, в свою очередь, имел неосторожность ее выпустить.
Тинан сгорал от нетерпения, пока ждал вестей от Джамисона. Не находя себе места, носился по лагерю, отдавая распоряжения, а сам думал только о том, чтобы увидеть ее снова. Эрия Даннинг была всем, чего он желал в этой жизни, и поклялся, что на этот раз добьется своего, она будет принадлежать ему.
Когда Джамисон явился с сообщением, что девушка находится в часе езды от лагеря, граф мгновенно успокоился. Сознание, что она где-то рядом, вовсе не остудило страсть, просто теперь перед ним стояли совершенно иные задачи. Без сомнения, скоро он увидит ее опять, а пока необходимо продумать дальнейшие действия.
Эрия искоса взглянула на графа, стараясь, чтобы тот не заметил взгляд. Даже сейчас в его действиях ей чудилась насмешка. Казалось бы, чего проще – нести пустое ведро? Так нет же… Она раздраженно схватилась за ручку.
– Теперь я понесу.
Но граф не захотел расставаться с ведром, притянул его поближе к себе… а вместе с ним и Эрию.
– Я же сказал, что принесу воды взамен той, что ты… расплескала по пути. Я привык все решения доводить до конца, – он поймал взгляд девушки и обаятельно улыбнулся. Эрия почувствовала, как ее обдало жаром. – Ты предпочла честный труд безмятежному удовольствию в моей постели. Хочу узнать, чем так привлекательна подобная жизнь.
Эрия резко убрала руку.
– Вы проделали огромный путь, чтобы посмеяться надо мной и моим образом жизни? – она вздернула подбородок и опять сложила руки на груди.
– Я мог бы пройти еще больше, – серьезным тоном вкрадчиво произнес граф, – чтобы узнать, что же еще может тебя увлечь.
Эрия судорожно вздохнула, чувствуя, как опять волей-неволей попадает под воздействие его чар. Нужно во что бы то ни стало противостоять этому.
Нельзя ни на миг терять бдительность, однажды она имела неосторожность поддаться развращенным действиям этого искусителя. Своим поведением он может ввести в заблуждение кого угодно. Ишь как учтиво вел себя с ее простыми родственниками!
Подобные рассуждения помогли преодолеть слабость в коленях. Эрия остановилась возле самой воды и с вызовом сказала:
– Вы затеяли с нами нечестную игру. С каких это пор подданные короля Георга, имея титул графа, таскают из ручья воду, словно прислуга на кухне? И где это видано, чтобы граф целовал руку хозяйке таверны? – Девушка физически ощущала, как жадные глаза ощупывают ее фигуру.
– Они это делают всегда, когда у них есть кое-что на уме, – граф остановился и внимательно посмотрел ей в глаза. – Ты уверена, что тебе нравится теперешняя жизнь? Клянусь, тяжелая работа не отразилась на твоей красоте, – в его глазах загорелось пламя. – Эрия Даннинг, ты так же соблазнительна, как всегда.
– Не думаю, что мне следует этим гордиться, – огрызнулась девушка. Наверняка граф уверен, что она упадет в его объятия этой же ночью!
– Волосы, словно мед, – продолжал тот как ни в чем не бывало. Протянув руку, дотронулся до пряди, выбившейся из-под белого чепчика, провел кончиком пальца по нежной щеке. – Кожа, как прохладный атлас, глаза бездонные и зеленые, как восхитительные изумруды, упругая грудь, стройные щиколотки и…
– Хватит! – Эрия сделала шаг назад, пытаясь обезопасить себя от коварных речей.
– …Все эти прелести побудили меня неделями рыскать по лесам, по Богом забытой глуши… – Рут-ланд резко замолчал и выпрямился. Искусный соблазнитель уступил место властному аристократу. – Мое предложение остается в силе. И я не держу на тебя зла за твое прежнее упрямство, поскольку вижу, в каких «очаровательных» условиях ты живешь.
– У вас наглости не меньше, чем у самого Сатаны, – сердито заметила Эрия, потрясенная его самоуверенностью.
– Но я гораздо красивее. Думаю, сегодня днем у тебя была отличная возможность убедиться в этом.
Он слегка развел руки в стороны, приглашая полюбоваться своей мощной фигурой.
Вспыхнув от смущения, Эрия повернулась, подобрала юбки и побежала вверх по тропинке к дому.
– Проклятие! – пробормотал граф и рванулся за ней, но по пути опрокинул все еще пустое ведро, напомнившее, зачем, собственно, они приходили к ручью. В сердцах чертыхнувшись, торопливо наполнил ведро и бросился вдогонку.
Делая поистине гигантские шаги, граф умудрился втрое сократить расстояние между ними и при этом почти не расплескал воду. Он не спускал глаз с гордо выпрямленной спины Эрии, надеясь, что все-таки сумеет догнать девушку до того, как та войдет в дом. И ему, действительно, удалось схватить ее за руку почти у самой двери. Эрия попыталась вырваться, но быстро сдалась под натиском его силы.
– Я еще не услышал твой ответ, – он тяжело дышал. Повернув ее руку ладонью вверх, многозначительно посмотрел на мозоли, затем взглянул в глаза. – Поедем со мной, и ты навсегда избавишься от всего этого, – Эрия сжала руку в кулак. – Ладно, хватит этих игр… назови свою цену и увидишь, у тебя будет все, что ты захочешь, – он немного помолчал, затем добавил: – Я никогда ни одной женщине не предлагал подобных условий.
Эрия гневно посмотрела ему в лицо и вдруг поняла – граф считает ее упорство не чем иным, как попыткой выторговать для себя более выгодные условия!
– Немыслимо! Неужели вы думаете, что я торгуюсь? – прошипела она, яростно выдергивая руку, и граф не стал ее удерживать. – Вы считаете, что женщина – вещь, созданная для развлечений, ее можно купить, продать, использовать, а затем выбросить, как ненужный хлам? Надо только поднять цену, и можно получить все! Но на этот раз, ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО, вы ничего не получите! Я не желаю ни вас, ни того, чем вы владеете. По эту сторону океана нет столько золота и драгоценностей, чтобы хватило заплатить за остатки моей чести. А то, что вы уже взяли, – голос предательски дрогнул, – не возместить ничем. Вы взяли больше, чем имели на это право.
Чувствуя, как злые слезы жгут глаза, Эрия отвернулась.
– Уезжайте! – хотелось нанести ему еще один удар, но комок в горле мешал говорить. – Пожалуйста, оставьте меня в покое, – только и смогла выдавить она. Униженная душившими ее слезами, быстро повернулась и скрылась за спасительной дверью.
Эрия даже не подозревала, какой сильный удар нанесла графу. Ему было бы гораздо лучше вынести поток оскорблений, чем увидеть отчаяние на милом лице. Он вдруг почувствовал, как в душе все перевернулось, потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя и спокойно войти в дом.
* * *
– Я настаиваю на этом, Латроп, – решительно заявила Эрия и взяла из его рук блюдо с кусками жареной свинины. К тому же я не голодна, так что мне незачем сидеть с вами за столом, – видя его колебания, она притворилась, что понимает, чем озабочен дядя. – Я знакома с мистером Джамисоном, он истинный джентльмен, мне никто не сделает ничего плохого. Но понадобится еще несколько тарелок, – прежде чем Латроп успел возразить, она повернулась и грациозно понесла блюдо к столу, за которым сидели Джамисон и другие мужчины.
– Мистер Джамисон, рада снова видеть вас, – поприветствовала Эрия явно смущенного Меррилла и удержала его за рукав, чтобы тот не вставал.
– Мисс Даннинг…
– Право же, сэр… – она обвела взглядом разношерстную публику. Большинство одеты в охотничьи куртки и грубые штаны, но на некоторых дорогая одежда и добротные сапоги. Возраст разный, но преобладают молодые лица. Здесь тоже были свои различия: у некоторых лицо обветрено, у кого-то давно небрито, а кто-то и вовсе бледен, как бывают бледны городские жители. Но все лица и руки тщательно вымыты перед едой. Мужчины рассматривали девушку с откровенным любопытством.
– Надеюсь, у вас достаточно эля. Если понадобится, я принесу еще.
– Эта леди – мисс Эрия Даннинг, – Джамисон все-таки встал и обвел всех многозначительным взглядом. – Раньше она жила в графстве Честерфилд в «Королевских Дубах». Сегодня она… наша хозяйка.
Эрия слегка покраснела и хотела запротестовать, но мужчины понимающе закивали, и она решила ничего не добавлять к сказанному. Похоже, все знают о трагедии ее семьи. И неудивительно! Графство гудело, как растревоженный улей. Подобные новости распространяются быстро.
Меррилл Джамисон чувствовал себя крайне неловко. Несколько раз порывался помочь ей разносить тарелки, затем принялся уговаривать сесть за стол вместе с ними, время от времени бросая тревожные взгляды на дверь, ведущую в комнату, где ужинал граф. Он почти не сомневался, что его друг в любую минуту в ярости ворвется в таверну.
Между делом Эрии удалось переброситься с Джамисоном парой фраз. Мало-помалу завязался разговор, и девушка подсела к столу. Они поговорили об охоте, о том, как идут дела у ее дяди Латропа, и о местных индейцах. За приятной беседой время пролетело незаметно.
Зато в соседней комнате обстановка была напряженной. Когда Латроп объявил, что Эрия будет обслуживать гостей в таверне, граф вопросительно поднял брови и попросил разъяснений. Латроп пожал плечами, сказав, что девушка настояла на этом, и добавил что-то невразумительное. Беседа за столом не клеилась, пустой стул Эрии так и притягивал к себе взгляды, а голоса и беззаботный смех, доносившиеся из таверны, казались просто издевательством.
Лицо графа становилось все суровее, и дважды, когда отчетливо донесся голос Эрии, он откидывался на спинку стула и с такой силой стискивал зубы, что резко обозначались скулы. Несмотря на жарко натопленную комнату, все присутствующие холодели от взглядов, которые граф бросал в сторону двери все чаще и чаще.
Первой не выдержала напряжения Эвелин, ее одолел приступ кашля, и Латроп поспешил отвести жену в спальню, а затем ушел и сам, объяснив, что необходимо уточнить наличие товаров в магазине. Тягостный для всех ужин закончился, и Мэриан встала, чтобы убрать со стола.
– Позвольте вам помочь, – она услышала позади тяжелые шаги графа. – Похоже, в последнее время физический труд входит в моду.
Мэриан запротестовала, но под его властным взглядом смолкла и занялась обычными делами, предоставив графу собирать со стола тарелки.
Гнетущее молчание становилось невыносимым, и Мэриан не выдержала.
– Зачем… вы приехали, сэр?
Граф остановился и, склонив голову, изучающе посмотрел на женщину. Та стояла вполоборота к нему, опустив огрубевшие мокрые руки. Когда-то элегантную юбку покрывали пятна жира и сажи, длинный передник придавал Мэриан простецкий вид. Он вспомнил утонченную женщину в великолепной усадьбе, и в глазах появился коварный огонек.
– Я охочусь, мадам.
– Охотитесь? За кем же, сэр?
Граф секунду помедлил и сухо ответил:
– За вашей дочерью, мадам.
Мэриан торопливо вытерла о фартук мокрые руки и уставилась перед собой невидящим взглядом.
– Вы уже говорили с Эрией о ваших… намерениях?
– Думаю, вы знаете, что да, мадам, – он внимательно наблюдал за ее реакцией. – И она отвергла мое… великодушное предложение.
– И в чем же заключается ваше… предложение?
Рутланд подумал, прежде чем ответить.
– Я предложил ей жить со мной в комфорте и под надежной защитой.
– В обмен на что? – Мэриан залилась краской стыда.
– Полагаю, вы знаете, мадам. Она будет делить мое ложе, – он увидел, как женщина вздрогнула.
– Что еще? – Мэриан нашла в себе силы и открыто взглянула в глаза графа.
– Что еще? – изумленно повторил тот. Если честно, его мысли никогда не шли дальше постели. Женщины, и Эрия в том числе, интересовали его только в этом плане. После некоторого раздумья он понял ход мыслей матери. – Если у нее появится ребенок, он не будет ни в чем нуждаться.
– Вы не так меня поняли, сэр, – Мэриан сама удивилась своей смелости. – Быть куртизанкой – единственное предназначение Эрии? И где вы ее поселите? Прошу прощения за мою наглость, но я… должна знать, – она опустила глаза, не заметив, что граф понимающе кивнул.
– Подобные разговоры не редкость на континенте. Там матери часто устраивают таким образом будущее своих дочерей. Эрия будет жить в моем доме, можете не сомневаться, – он говорил то, в чем сам не был уверен до конца.
– Принимать ваших друзей и вести дом? – Мэриан не отводила от него изучающего взгляда.
– Вполне возможно… со временем, – согласился граф, пытаясь успокоить Мэриан и допуская, что такое действительно реально. Эрия Даннинг с ее красотой, грацией и образованием вполне достойна быть хозяйкой в его доме. Чтобы не уклоняться от темы, граф решительно отбросил эти рассуждения. – Возможно, если вы поговорите с ней, мадам, – осторожно начал он.
Мэриан прищурилась.
– Что вы за человек? И какая жизнь уготована моей дочери? – в ее голосе слышалась печаль.
Граф предложил ей сесть у огня и подал руку. Но Мэриан прошла к креслу, делая вид, что не замечает жеста. Граф усмехнулся – какова мать, такова и дочь, и еще больше зауважал Мэриан Даннинг.
– Я довольно состоятельный и влиятельный человек. И достаточно сильный, чтобы взять то, что хочу… даже Эрию, если дойдет до этого. Но я также человек образованный и далек от варварских обычаев. Предпочитаю, чтобы Эрия пришла ко мне добровольно. Мадам, она станет жить в праздности и удовольствиях. Будет иметь все, что захочет. А здесь, – он обвел комнату многозначительным взглядом, – у нее нет будущего.
Мэриан невольно задрожала. У Эрии действительно здесь нет никакого будущего, а граф в состоянии увезти ее насильно.
– Она вас ненавидит, – сорвалось с языка. – Возможно, найдет свои обязанности… неприятными. Что, если вы будете вызывать у нее отвращение?
Граф плотоядно улыбнулся.
– Я точно знаю, что именно чувствует ко мне Эрия. И это отнюдь не отвращение, не неприязнь. Возможно, она меня ненавидит, но желает меня, как мужчину… а это самое главное.
В комнате воцарилась тишина. Мэриан опустила плечи и закрыла лицо руками. Переминаясь с ноги на ногу, граф задумчиво смотрел на женщину, внутренне готовясь к тому, что придется иметь дело со слезами. А что, если попытаться заключить сделку?
– У меня нет ни малейшего желания со слезами и криками отбирать у вас дочь. Я могу проследить, чтобы в дальнейшем и вы ни в чем не нуждались.
Мэриан отняла руки от лица. Вопреки его предположениям, никаких слез не было.
– Значит, вы хотели бы ее купить? – в глазах вспыхнул гневный огонек.
Граф принял этот огонек за алчный блеск и внутренне усмехнулся. Как же он не заметил этого раньше? Глупец! Трижды глупец!
– Назовите вашу цену, мадам, – коротко бросил Рутланд. – И я заплачу.
– Цена будет высокой, сэр, – отчеканила Мэриан.
– Назовите ее, мадам! – раздраженно воскликнул он, даже не пытаясь скрыть презрения к ее жадности.
– Вы должны произнести с Эрией клятвы, – Мэриан медленно выпрямилась, затем встала.
– Что?! – граф стремительно обернулся к ней.
– Такова моя цена. Вы только что согласились заплатить любую цену. Либо вы произнесете клятвы вместе с моей дочерью, либо заберете ее только через мой труп.
– Сделать Эрию своей женой? – Тинан был ошеломлен. Эта женщина так же непредсказуема, как и ее дочь. Кто бы мог подумать, что она потребует жениться на ее дочери!
– Вы находите подобную перспективу столь невозможной? – Мэриан вздернула подбородок и скрестила руки на груди.
– Мне это никогда не приходило в голову. Я рассчитывал обеспечить вам безбедное существование…
– Такова моя цена! – Мэриан понизила голос. – Вы собираетесь делить с нею ложе, зачать с нею детей, она будет принимать ваших друзей и вести дом. Не в этом ли заключаются обязанности жены? Возможно, вы и сами не сознаете, что хотите жениться на ней. Такая образованная и воспитанная девушка, как Эрия, может стать украшением любого дома, даже более знатного и богатого, чем ваш. Или женитесь на ней, или найдите себе шлюху, чтобы проводить с ней время, а нас оставьте в покое!
У графа отвисла челюсть. Как глубоко он ошибался, считая Мэриан Даннинг алчной особой! Возможно, он заблуждается и насчет ее дочери?
– Я подумаю над этим, – сухо обронил он.
И словно по зову судьбы распахнулась дверь таверны, вошла Эрия в сопровождении двух молодых мужчин из свиты графа. У, всех троих в руках были стопки тарелок. Эрия мило поблагодарила своих помощников, а те наградили девушку восхищенными взглядами и вышли из комнаты. Граф бросил им вслед яростный взгляд, затем уставился на девушку. Эрия не смотрела на него, но слегка покраснела. Потом не выдержала и искоса взглянула в его сторону, покраснев еще больше. Этот взгляд выдал ее с головой, и Мэриан поняла – граф прав насчет желаний дочери. Она вздохнула. Возможно, Эрия сама не понимает своих желаний, но ее страстно влечет к этому мужчине.