разочарована!Смысл сего произведения прослеживается довольно смутно.Смешение жанров не лучшим образом повлияло на книгу, разрубив ее на две конкурирующих полукниги, с явным преимуществом первой и абсолютно безнадежной по смыслу второй.
Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Даже несмотря на то, что корневой посыл для сюжета отнюдь не первичен. Но такой отличный стиль написания, язык и "вторичные сюжетные признаки", что, пожалуй, это действительно очень и очень хорошая литература. И это даже несмотря на то, что я такие вещи не особо обожаю...
Натали, 1 июля 2011, 23:01
Читать Крапивина обязательно, и взрослым и детям. Болтик - из детства, из любимого...