Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звезда (№4) - Нефритовая звезда

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коултер Кэтрин / Нефритовая звезда - Чтение (стр. 8)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Звезда

 

 


Она не чувствовала никакого смущения, пока Майкл снова не оставил ее одну в каюте, чтобы она переоделась в ночную рубашку.

Когда Сент лег возле нее, Джул еще не спала. Она дотронулась до его руки и поняла, что он раздет. Она затаила дыхание.

— Майкл, расскажи что-нибудь.

Улыбнувшись, он повернулся к ней. Это была неплохая идея, тем более что ему самому необходимо было отвлечься.

— Ну что ж, — начал он, — давай попробуем. Ты когда-нибудь слышала?.. Нет, лучше я расскажу тебе про своих друзей из Сан-Франциско. Наверное, ты уже слышала имена Делани и Чонси Сэкстон.

Джул кивнула.

— Ну так вот. Дел — очень богатый человек, но он стал богатым не сразу. Он был одним из золотоискателей — тех, кто во время «золотой лихорадки» приехал в Калифорнию в 1849 году. Но в отличие от большинства других Дел нашел золото и с умом использовал его. Сейчас он владелец банка, партнер во многих других городских делах и владелец трех или четырех кораблей, которые курсируют на Дальний Восток. Ты будешь смеяться уже в первые же три минуты знакомства с ним — Дел очень остроумный. Много времени он посвящает своей не менее остроумной жене Чонси, красивой англичанке, которая недавно стала матерью. Она тоже очень богата. Уверен, тебе она понравится.

— А она не подумает, что я… ну, не очень хорошая, после всего что случилось?

— Джул, я побью тебя, если ты не прекратишь эти глупости!

Сент протянул руку, чтобы дотронуться до ее плеча, но вместо этого коснулся груди. Затаив дыхание, он отдернул руку, словно обжегшись.

— Извини, — выдохнула Джул.

— Да нет, что ты, — промямлил Сент. Глядя в темноту, он уныло улыбнулся. — Понимаешь, Джул, я не привык спать с женой. — «На самом деле, я вообще не привык спокойно спать с кем-либо в одной постели». — Ты хочешь спать?

— Хочу, — с готовностью соврала Джул.

Она еще долго не могла заснуть, слушая ровное, глубокое дыхание мужа.

На следующее утро Сент проснулся от какого-то непривычного ощущения. Джул лежала на нем, положив голову ему на шею. Немудрено, что он проснулся.

— Черт, — тихо выругался он. Он понимал, что занял всю постель, а ей не хватило места. Потихонечку он снял. Джул с себя.

— Майкл? — сонно откликнулась она.

— Да, дорогая. Спи. — «Пожалуйста!»

К его облегчению и сожалению, она заснула, свернувшись на своей половине кровати, подложив руку под голову.

Встав с кровати, он ругал себя, но еще раз повернулся, чтобы посмотреть на жену. Ночная рубашка задралась на бедрах, обнажая стройные, нежные ноги. Он накрыл ее простыней.

Глава 13

За несколько следующих дней, проведенных в море, Сент узнал, что его молодая жена тоже неплохая рассказчица. Как-то днем, придя в столовую после осмотра пассажира с нарывом на ноге, он увидел за столом Джул, которая что-то рассказывала, отчаянно жестикулируя. Сент молча подошел ближе, глядя на оживленное лицо жены. Он знал ее как безмерно любопытного ребенка, интересующегося всем, что его окружает. Но теперь Джул стала другой; с возрастом она научилась сдерживать любопытство и темперамент. Хотя события последнего месяца тоже сыграли свою роль — на время притупили ее природную живость и любознательность.

— Капу был придуман лишь для того, чтобы ограничить свободу местных женщин. Они не имели права есть вместе с мужчинами, им запрещено было употреблять определенные продукты — бананы, кокосы, свинину, даже запеченное собачье мясо!

— Боже милостивый! — воскликнула мисс Мэри Аркворт. — Чем же они питались? — Мисс Аркворт уже много лет жила на острове Оаху и прекрасно знала ответ. Она могла бы добавить, что происхождение капу имело религиозный характер, но не стала: ей очень нравился восторженный рассказ миссис Моррис, и она не хотела его прерывать.

— Ну и ничего страшного, — вставил Натан Бенсон, — пусть едят пироги, если нельзя собачье мясо.

— Конечно, мистер Бенсон, — съязвила Джул, — надо всем этим очень легко подшучивать, но рассказывали, как пятилетней девочке, которая нарушила капу и съела банан, выкололи правый глаз. Вот такое наказание!

Послышались возмущенные восклицания, а Сент спросил:

— Неужели женщины не избавились от этого чудовищного запрета?

Джул одобрительно улыбнулась, как будто он был самым прилежным учеником, и кивнула.

— Дело в том, — доверительно начала она, — что после смерти короля Камегамега I его жена, королева Кагуману, заявила своему сыну, что будет вице-королем.

— Мудрая леди, — сказал мистер Бенсон.

— Очень, — согласилась Джул, — и к тому же отважная. Она съела банан в присутствии короля Лиголиго. А он, милый мальчик, не обратил на это внимания. Но королева на этом не успокоилась и съела у него на глазах сразу несколько запрещенных блюд! — Джул сделала драматическую паузу.

«Прирожденная рассказчица», — улыбнувшись, подумал Сент.

— И что же случилось? — забеспокоилась мисс Аркворт.

— Ничего, абсолютно ничего. Кагуману сломила его, и в конце концов на банкете король подошел к женскому столу и стал есть вместе с ними. Вице-король — женщина победила!

— А что с ней случилось потом? — спросила миссис Бенсон.

— Умерла от старости, — ответила Джул.

— Странно, — вставил Сент, — а я думал — от переедания.

Джул лукаво улыбнулась ему:

— Как и большинство гаваек, она была необыкновенно толстой. Ты же знаешь, что на островах ценится полнота.

— В наши дни, Джул, — продолжил разговор Сент, когда они остались одни, — на островах стали побеждать викторианские предрассудки, и очень многие гавайки стягивают свои пышные тела корсетами из китового уса. Так что ты рассказала не всю правду.

Джул печально кивнула:

— По-моему, цивилизация далеко не во всем приносит добро. А что касается правды, — добавила она с усмешкой, — то мне не хотелось ослаблять впечатление от моего рассказа.

Сент взял ее лицо в свои большие ладони.

— Вы истинная миссис Моррис.

— Истинная кто? — спросила Джул, глядя на его губы и испытывая странное ощущение, будто его руки согревали ее изнутри.

Сент почувствовал, что она подалась навстречу, и отпустил ее.

— Истинная рассказчица всяких небылиц. Прогуляемся по палубе?

— Думаю, прогулка не повредит даже истинным рассказчицам, — ответила она.

* * *

Сент стал видеть эротические сны, от которых просыпался в холодном поту и подолгу смотрел в темноту не в силах справиться с возбуждением. Несколько раз он вставал еще до рассвета, лишь бы не лежать рядом с Джул, не слушать ее ровное дыхание и нежные вздохи. Интересно, какие сны снятся ей. «Ясно, не эротические», — решил он. Скорее всего она снова испытывает страх и ужас перед мужчиной.

Оставалось всего четыре дня до их прибытия в Сан-Франциско, и Сенту все труднее становилось сдерживаться. Он допоздна засиделся в небольшой гостиной, курил и играл в карты, лишь бы не ложиться в постель рядом со своей молодой женой. Много выпив и проиграв сто долларов в «двадцать одно», он отправился к себе в каюту.

Джул лежала на боку, отвернувшись от него, накрытая простыней. Сент с облегчением вздохнул, разделся и лег рядом; она не пошевельнулась.

Он долго не спал, пока наконец не погрузился в полузабытье. Рядом с ним лежала Джейн Браниган; она дотрагивалась до него, смеялась, дразнила, и Сент думал, что умрет от дикого, безудержного желания. Он обнимал, гладил ее, приговаривая: «Джейн, Боже мой, Джейн». Сент прикасался к ее мягкой груди, чувствовал, как соски становились упругими. Он безумно хотел ее. «Джейн», — шептал он, целуя ее шею. Она почему-то была одетой: что-то накрахмаленное царапало ему губы. Не в силах противиться страсти, Сент скользнул рукой под ночную рубашку. Он сходил с ума от прикосновений к теплому телу: руки и губы ласкали ее грудь, живот. Он стонал, неистово прижимаясь к ее бедрам.

— Джейн, — шептал он трепеща от возбуждения, — я не могу больше ждать.

Раздвинув ее ноги, Сент почувствовал, что она не пускает его, не отвечает на его ласки. Он совсем обезумел.

— Джейн, — повторял он, — в чем дело?

Джул неожиданно проснулась. Она слышала, как Майкл повторяет чье-то имя, причем не ее, а какой-то Джейн. Она вдруг поняла, что на ней лежит огромный мужчина, всей тяжестью давит на нее; Джул вскрикнула, спросонья решив, что это Джон Бличер или Джеймсон Уилкс. Но что-то внутри нее всколыхнулось, не принимая ночного ужаса. Нет, она была с Майклом; это он лежал на ней, обнимая, сжимая изо всех сил.

Испуганная, ничего не понимая, она попыталась встать. Майкл стонал, умоляя ее расслабиться, отдаться ему. Что-то здесь было не так. «Умолял расслабиться Джейн!» Вдруг она почувствовала, как он ощупывает ее, надавливает на бедра.

Сент совершенно потерял голову от желания; злость переполняла его: Джейн отталкивала его. Он вдруг услышал ее жуткий крик:

— Майкл! Пожалуйста, не надо! Он проснулся.

— Джейн, — повторял он, затаив дыхание. При тусклом свете он увидел под собой беспомощную, охваченную страхом Джул. — Боже мой, нет! — Сент встал та колени, в ужасе схватился за голову. Он чуть было не изнасиловал свою жену, сам не осознавая этого.

— Майкл, — прошептала она.

— Прости меня, — выдавил он, ненавидя себя в этот момент больше чем когда-либо за всю свою жизнь. — Прости меня, Джул. Я не сделал тебе больно? С тобой все в порядке?

Она нахмурилась, лежа неподвижно и пытаясь понять, что произошло:

— Я не понимаю…

Сент встал с кровати и надел халат. Конечно, она не понимала. Боже, он и сам не понимал.

— Кто такая Джейн?

Обернувшись к Джул, он увидел, что она одернула ночную рубашку и лежит на подушке.

Сент подошел к кровати и сел с ней рядом.

— Я знаю, Джул, это трудно понять. — На мгновение он замолчал, не зная, что сказать. Наконец он продолжил:

— Я думаю, мне снилось что-то из-за того, что я вчера хлебнул лишнего. — «Лжец! Ты просто не можешь сдерживаться — еще бы! — спать со своей женой и не дотрагиваться до нее!» — Я не ведал, что творил. Джул, я ведь не сделал тебе больно?

— Немного. Я была удивлена. Все-таки кто такая Джейн?

Сент махнул рукой:

— Это не имеет значения. Послушай, дорогая моя, я больше не могу спать с тобой. Я не могу ручаться, что… не обману тебя. Ты ведь испугалась, правда?

Конечно, испугалась! Но самое ужасное — он не пытался овладеть ею. Ему снилась совсем другая женщина! Джул закрыла глаза от невыносимого страдания и отвернулась от мужа. Ей нужно узнать все — пусть даже это будет очень больно.

— Кто такая Джейн? Кто эта женщина, которую ты видишь во сне?

Как он мог сказать Джул, что во сне осуществляются желания; что его страсть к ней, о которой он сам себе запретил даже думать, во сне переключилась на другую женщину, которая — он знал — его хотела!

У него раскалывалась голова, он хотел прийти в себя. Одеваясь, он чувствовал на себе взгляд Джул, но ничего не говорил ей. Он думал только о том, чтобы поскорее уйти от нее, от ее вопроса и от себя самого.

Усевшись на единственный стул в каюте, Сент стал натягивать ботинки.

— Выйду на палубу.

Джул не успела и слова сказать, как он вышел.

Она не плакала — просто лежала, уставившись в темный потолок каюты. Сент так и не вернулся до того, как она заснула на рассвете.

* * *

Войдя в столовую поздним утром, Джул сразу же увидела мужа. Пока она спала, он заходил принять душ и переодеться; она поняла это по беспорядку в каюте. Сент явно избегал ее.

Кто же такая Джейн?

Джул выпила чашечку кофе и съела кусок хлеба с маслом. Сент не сделал ни малейшего движения, чтобы покинуть своих собеседников и подойти к жене.

Он заметил, что Джул немного бледна и выглядит уставшей. Ему было тошно как никогда, но он не стал заказывать вино: он заслужил этот стыд и эту боль. «Так не может больше продолжаться», — сказал он себе наконец, не в силах больше притворяться, что заинтересован разговором с пассажирами. Но, придя в каюту, Сент не застал там Джул.

Он не спеша направился к палубе; Джул сидела под парусом на канатной катушке.

— Привет, Джул, — поздоровался он. Взглянув на него, она лишь молча кивнула. Сент провел рукой по волосам.

— Послушай, я пришел…

— Извиниться? — помогла она. — Ты уже извинялся, так что в этом нет надобности.

— Скорее не извиниться, а объясниться.

— Джейн — твоя любовница?

— Я говорил тебе, что у меня нет любовницы, — резко сказал Сент.

— Ну другого названия этому я не знаю. Ты был близок с ней? Она тебе нравится?

— Да, но это не совсем так.

— Она живет в Сан-Франциско? — «И она ждет тебя там?»

Голос Джул был очень спокойным, но, увы, совсем не таким радостным, как накануне, когда они обсуждали дельфинов.

— Да, — сказал он, — в Сан-Франциско. Джул, она очень хороший человек.

— А почему ты на ней не женился?

— Потому что я не люблю ее, черт возьми!

«Но и меня ты не любишь».

— Понятно, — протянула Джул. — Жаль, что ты не спас ее; а то непременно бы женился.

— Я спас ее, но по-другому. Нахмурив брови, Джул молчала.

Сент сел рядом с ней на канатную катушку. Над их головами развевался парус, и ветер трепал волосы. Все было пропитано запахом соли. Сент хотел было сказать Джул, чтобы она держалась в тени, а то ее бледное лицо становилось уже ярко-красным, но промолчал.

— Ее зовут Джейн Браниган, она вдова, и у нее двое сыновей. Муж ее умер в одном из лагерей золотоискателей, а я помог Джейн начать свое дело. Теперь она хозяйка швейного магазинчика, и дела у нее идут нормально.

— Ты ей рассказывал обо мне?

— Я говорил ей, что собираюсь отвезти тебя обратно на Мауи.

Закрыв глаза, Джул попыталась побороть нестерпимую боль в сердце. Скорее всего он ходил к Джейн Браниган, когда Джул жила в его доме.

— А она… расстроится?

— Не знаю. Джул, мы с ней хорошие друзья.

«И ты будешь ходить к ней, когда я приеду в Сан-Франциско? Будешь любить ее… Где же твоя гордость, Джул?» Джул упрямо выставила подбородок.

— Пожалуй, я заведу друзей среди мужчин.

— Можно и завести, — спокойно ответил он.

— Пожалуй, буду видеть их во сне и называть их имена, а не твое.

Сент затаил дыхание. «Тебе уже двадцать девять лет, ты, глупец. Будь поумнее и почувствительнее. Она так негодует, потому что ты мало того что напугал ее, ты называл во сне чужое имя!»

— Джул, — медленно проговорил он, — я искренне сожалею о том, что произошло. Мужчине очень трудно быть так близко к женщине и не… реагировать на нее. И абсолютно естественно для мужчины видеть яркие эротические сны — почти реальные. Женщинам тоже снятся такие сны.

— Мне почему-то не снятся.

«Как же тебе видеть это во сне, когда ты и в жизни-то этого не видела!»

— Может быть, когда-нибудь ты поймешь. В любом случае клянусь тебе, это больше никогда не повторится.

В этот момент Джул пожалела о том, что вскрикнула среди ночи и что он проснулся: Она спросила:

— Когда мы приедем домой, ты будешь продолжать встречаться с Джейн?

Сент об этом не задумывался. Ситуация была тупиковой: он — женатый мужчина, его жена — девственница, а в нем живет необузданный мальчишка… Его Джул была красавицей, живой, яркой и невероятно уязвимой. Ему оставалось только уйти в монахи. Святой да еще и монах.

— Нет, — сказал он наконец. — Конечно, мы будем видеться, как друзья, но никаких отношений у нас больше не будет. Женитьба для меня означает верность.

— Верность здесь ни при чем, — проронила Джул, поднявшись и одергивая юбку.

— Что ты хочешь этим сказать?

Она ничего не ответила, а лишь пожала плечами.

— Пойду возьму шляпку.

— Сходи, — устало сказал Сент, — а то ты уже начинаешь краснеть.

Глава 14

Сан-Франциско


— Ну, Молли, ты не впервые рожаешь. Дыши медленно, но не глубоко. Вот так. — Сент бережно протер влажной салфеткой вспотевший лоб Молли Тайсон.

— Я так боялась, что тебя не будет, — сказала Молли, когда схватка отпустила ее. — Мне говорили, что ты на Гавайях.

— Да, я был там, но время всегда меня поджимает, а на этот раз оно поджало и тебя. Так, Молли… не надо, не напрягайся. Сожми мою руку.

— Черт, как больно! — задыхалась Молли. — Неужели я могла забыть, какая это адская боль!

— Ничего, потерпи. Если хочешь, кричи. Я бы кричал на твоем месте. — Сент вздрогнул, когда она сжала ему руку, напряглась и выгнулась всем телом. — Молли, все в порядке, боли усиливаются. Давай-ка посмотрим, насколько уже подобрался этот маленький человечек.

Тщательно вымыв руки в тазу с горячей водой, который приготовила Элизабет, старшая дочь Молли, Сент вернулся к кровати. Ему бы сейчас очень помогла женщина, но двенадцатилетнюю Элизабет он впустить не мог, а другой помощницы не было. Что касается Рэнджера Тайсона, то мужчина в этой ситуации так же бесполезен, как рыба на суше. Сент был рад, что Молли не смутилась, когда он ввел в нее свою руку. Он очень часто принимал роды, и женщины больше страдали от смущения, чем от боли.

— Все хорошо, — сказал он через мгновение. — Еще немного, Молли. — Сент снова вернулся к кровати и взял ее за руку. — Немного погодя я дам тебе хлороформ. Не надо, не напрягайся. Кстати, я рассказывал тебе, что при родах седьмого ребенка в прошлом году королеве Виктории давали хлороформ. Если даже королева Англии использовала его, значит, можно и другим.

— Не знаю, Сент, Рэнджер не уверен, а отец О'Баньон сказал, что в Библии предписано рожать дитя в муках и…

— К черту Рэнджера и отца О'Баньона, — перебил ее Сент. — Никто из них ни разу не испытал подобной боли. Я слышал аргументы по поводу родов, и они выводят меня из себя. А теперь подумай лучше о своем ребеночке, Молли, тебе повезло, что ты не из индейского племени — забыл, как называется. Если женщина слишком долго не рожала, индейцы привязывали ее к колу в поле. Да, это правда. — Он улыбнулся, видя, что отвлек ее. — А потом какой-нибудь храбрец поспевал к ней в самый последний момент.

— Господи, это ужасно!

— Да, но страх заставлял женщин рожать быстрее. Дыши, Молли, дыши.

Через десять минут он дал ей хлороформ. Третий ребенок Молли, мальчик, родился очень скоро после этого. Хлороформ не снял боли, а лишь ослабил агонию в последние минуты родов.

— А теперь, Молли, дыши глубже, — улыбнулся Сент, — а я отнесу твоего ребеночка Элизабет.

— Сент, если Рэнджер еще не напился, скажи ему, что родился мальчик — он очень хотел сына.

Примерно через час Сент оседлал своего коня Спартана и поскакал в город. Рэнджер Тайсон был совладельцем конюшни Гобсона в Сан-Франциско. За услуги Сент получал с Рэнджера не деньги, а бесплатный уход и корм для Спартана.

Сент глубоко вдыхал свежий туманный воздух. Светало, багрянец залил небо на горизонте. «Почему, — думал он, зевая, — женщины всегда начинают рожать ночью?» Когда он уезжал, Джул спала, и он надеялся, что еще не проснулась.

Они приехали в Сан-Франциско три дня назад туманным утром. Джул, привыкшая к гавайскому климату, успела продрогнуть до костей, пока они добрались до дома. Лидия Малленс закутала Джул теплым платком и напоила горячим шоколадом. Войдя в кабинет, Сент испытал неповторимое ощущение: казалось, что он вернулся из другого временного измерения. Здесь все было по-прежнему; единственной переменой была его дрожащая сейчас жена. Сент не помнил, чтобы раньше она мерзла; правда, тогда Джул постоянно находилась в доме.

— Черт! — выругался он, потирая лоснящуюся черную шею Спартана.

Лошадь заржала.

— Ну что, старина, — улыбаясь, сказал Сент, — наша жизнь изменилась, да? Вопрос в том, что теперь будет?

На сей раз Спартан не стал ржать.

Сент ужасно устал, но теперь он был рад физической усталости. По крайней мере его не будут преследовать эротические сны. Что же касается Джейн Браниган, то она во время их разговора накануне отнеслась к нему с полным пониманием. Вспоминая теперь ее слова, Сент был уверен, что она ожидала этого.

— Думаю, она уже не ребенок, — говорила она, наливая ему кофе в маленькой кухоньке.

— Ей девятнадцать, — отвечал Сент, — и, конечно же, она не ребенок. — Поняла ли Джейн, что Джул все еще оставалась девственницей?

— Надеюсь, ты будешь заходить к нам?

— Непременно буду. Я очень люблю твоих сыновей, Джейн. Просто…

— Сент, я все прекрасно понимаю, — спокойно прервала его Джейн. — Я понимаю: честь, верность и все такое прочее.

— Да, — кивнул он, вспомнив свой сон на корабле. Мысли его снова были устремлены к молодой жене.

Джул избегала его после последней ссоры на «Орегоне», и обвинять ее он не мог. Как же еще она должна была отреагировать на то, что он чуть не изнасиловал ее, произнося при этом имя другой? Когда он увидел, как Лидия распаковывает вещи новой хозяйки в его комнате, он лишился дара речи. В комнате для гостей он спать не мог кровать была слишком коротка для него.

Но с женой он тоже не мог спать. Это было уже слишком.

С облегчением и удивлением он узнал, что Джул взяла это на себя: пока Сент перевязывал руку пациенту, она сама перенесла свои вещи в комнату для гостей. Он не знал, как ее и благодарить. «Спасибо тебе, жена, что не заставляешь меня спать с тобой». Это прозвучало бы глупо! Никогда еще чувство так не овладевало им — интимные отношения для Сента всегда были чем-то доступным и естественным. «Воздержание помутило мой разум», — решил он.

Пока Лидия была дома, Джул беззаботно разговаривала, смеялась с ней. А с уходом его — нет, теперь их — экономки Джул снова стала чужой и молчаливой.

Сразу по приезде Сент занялся своей привычной работой; чем занималась в это время его жена, он слабо представлял.

— Спартан, а как быть с Джеймсоном Уилксом? — спросил он.

Спартан снова заржал, но не в ответ на вопрос хозяина, а приветствуя город, в который они только что въехали. Люди проснулись и суетились на улицах. Сент направился к Маркет-стрит, к конюшням.

— Этот негодяй, — продолжал он вслух, — обязательно пронюхает, что Джул замужем за мной. И что он станет делать?

«Он будет уверен, что она уже не девственница и вряд ли будет представлять для него ценность».

— Достаточно правдоподобно, — произнес он в ответ на свое же наблюдение.

Оставив Спартана в надежных руках Джона Смита, Сент направился на Клэй-стрит к своему дому, в десяти минутах ходьбы от конюшни.

Он представил вдруг Джул, беременную его ребенком, рожающую ребенка, — и испугался. Он был огромных размеров, но у его матери была широкая кость, так что она могла вынашивать и рожать его без большого риска. Джул же была хрупкой, тонкой. Закрыв глаза, Сент выругался про себя. Тихо войдя в дом, он лег в свою постель и заснул.

* * *

— Джул, к тебе пришли, — сообщила Лидия Малленс своей молодой хозяйке.

Джул быстро встала, выронив из рук книгу.

— Ко мне?

Звонкий женский голос пропел из-за спины Лидии:

— Прости, что мы вот так врываемся, но мы не могли ждать, пока Сент пригласит нас! Женат! Мы с Агатой непременно должны были повидать новую миссис Моррис. — Красивая молодая женщина с густыми каштановыми волосами вошла в гостиную и протянула руку:

— Здравствуй! Меня зовут Чонси Сэкстон, а это, дорогая моя, Агата Ньютон. Боже мой, какая же ты красавица! Но мы и не сомневались: у Сента превосходный вкус.

Джул протянула руку:

— Мое имя Джулиана, но Майкл зовет меня просто Джул.

— Майкл? — удивилась Агата Ньютон. — Боже мой, так, значит, у этого красавчика все-таки есть настоящее имя! Меня зовут Агата, дорогая.

— Очень приятно, — сказала Джул немного растерянно. Агата Ньютон была чуть постарше, полногрудая, с высоким добрым голосом.

— Леди, я принесу вам чаю, — сказала Лидия. — А ты, моя хорошая, садись и развлекай дам.

— Миссис Малленс, — сказала Чонси Сэкстон, — должно быть, на седьмом небе от счастья: наконец-то в доме Сента появилась женщина!

— Прошу вас, — Джул сделала знак рукой, — прошу вас, присаживайтесь. Майкл, конечно, рассказывал мне и про Сэкстонов, и про Ньютонов. Он говорил, что вы его близкие друзья.

— Да, это так, — сказала Чонси. — Джул — значит драгоценная? Твое имя ассоциируется с бриллиантами и изумрудами.

— Это Майкл стал называть меня Джул.

— Побыстрее бы рассказать мужу про настоящее имя Сента! Ему надо задать хорошую трепку.

Джул улыбнулась, впервые за разговор расслабившись.

— Вообще-то Майкл — одно из его имен, — лукаво улыбнулась она.

Гости подались вперед, вопрошающе глядя на нее. Джул засмеялась:

— Нет, я должна хранить тайну мужа.

— А кстати, где же Сент, или Майкл? — спросила Чонси.

— У него возникли какие-то неприятности. Он говорил, что должен навестить Мэгги.

— Ясно, — сказала Чонси. Ее муж Делани рассказал ей о том, что произошло с миссис Моррис, так что не следовало пока упоминать о профессии Мэгги.

В этот момент в гостиную вошла Лидия, неся потускневший серебряный поднос.

— У меня не было времени почистить поднос, — извинилась она. — Ведь Сент никогда раньше его не использовал.

— Теперь все изменилось, — удовлетворенно заметила Агата.

— Джул, — сказала Чонси, сделав глоток великолепного жасминового чая, — мы с Агатой хотим пригласить тебя на небольшой праздничный обед у нас дома. Сент уже принял приглашение, но мы хотели увидеть тебя и пригласить лично. Пора тебе познакомиться с некоторыми жителями Сан-Франциско.

Джул разволновалась.

— Это было бы замечательно, — восторженно сказала она, — только мне нужно купить новое платье. Я должна спросить Майкла… — Она осеклась. — А Майкл согласился?

На минуту Чонси примолкла, стараясь выглядеть как можно беззаботнее. Через что только не пришлось пройти этой бедной девочке! А какие у нее отношения с Сентом? Наконец она твердо сказала:

— Разумеется, Сент согласился. Он очень гордится тобой и хочет познакомить тебя со всеми. Может быть, пойдем завтра вместе, скажем, к мсье Дэвиду? Он превосходный модельер. Там есть коллекция прекрасных платьев, многие из Парижа.

«Тараторю, как идиотка», — подумала Чонси, прерывая свой монолог.

— Очень любезно с вашей стороны, — радостно сказала Джул, но ее беспокоили расходы. Платье, по ее мнению, могло быть очень дорогим: вдруг Майкл не захочет тратить деньги?

Примерно после получасового обстоятельного визита Чонси с Агатой сели в экипаж Чонси.

— Люкас, вези, пожалуйста, к дому Ньютонов, — сказала Чонси извозчику.

— Она очень… — запнулась Агата, качая седой головой.

— Уязвимая? Напуганная? Усталая? — продолжила Чонси.

— Да, пожалуй, все сразу.

— Ради Сента мы должны быть к ней внимательны.

— Ты хочешь сказать, ради Сента-Майкла?

* * *

Джул пребывала в радостном возбуждении, но вместе с тем смутное чувство тревоги не оставляло ее. Майкл вернулся домой только к вечеру, она уже стала волноваться.

— Привет, Джул, — сказал он, входя в гостиную. — Как прошел день? — Сняв с себя легкий плащ, он повесил его на спинку стула. — Что случилось? Ты нездорова? — Взглянув на нее, он моментально понял, что что-то произошло.

Джул нервно провела языком по верхней губе.

Это подействовало на него так сильно, словно она разделась перед ним. «Это должно когда-то закончиться, — сказал он себе, — я же не мальчишка».

— Майкл, у нас есть деньги? Сент непонимающе заморгал:

— Есть, а что?

— Ко мне приходили миссис Сэкстон и миссис Ньютон, — выпалила Джул. — Они пригласили нас на обед, и Чонси сказала, что возьмет меня с собой к мсье Дэвиду, чтобы купить новое платье, а я не знала, как ты отнесешься к этому и как…

Сент жестом остановил поток ее слов.

— Наверное, это очень дорого, — продолжала она, игнорируя этот жест, — отец никогда… — Голос Джул дрожал, и Сент почувствовал всю ее боль и отчаяние. Она смотрела на него с надеждой ребенка, уверенная в отказе. Но черт побери, она не была ребенком!

— Джул, конечно же, ты должна купить себе новое платье, даже несколько. И обязательно отправляйся с Чонси. А о деньгах не беспокойся, хорошо?

— Но…

— Никаких «но». Не беспокойся.

— Лидия говорила мне, что иногда тебе приходилось даже продавать какие-то вещи, что твои пациенты привыкли расплачиваться не деньгами, а услугами, а я не хочу быть тебе большим бременем, чем я уже есть.

Сент вскипел. Что за язык у Лидии!

— Хватит Джул, — резко сказал он. — Ты никакое не бремя и не смей больше так говорить, поняла?

— Извини, — испуганно прошептала Джул, опустив голову, — но я действительно бремя. Ничего не делаю, и…

Он не мог больше выносить этого. Быстро подойдя к жене, он обнял ее. Поначалу она стояла неподвижно, но потом прижалась к нему. Он гладил ее волосы, закрыв глаза, вдыхал восхитительный аромат.

— Джул, я хочу, чтобы ты была счастлива, — сказал он наконец. — У нас достаточно денег, клянусь тебе. Вообще-то я был бы очень рад, если бы ты выглядела нарядной.

Сент все еще чувствовал ее неуверенность.

— Думаю, ты хорошо бы смотрелась в розовом, — сказал он, поддразнивая ее.

— В розовом? — воскликнула Джул, глядя в его смеющиеся глаза. — С моими-то волосами?!

— Вот так уже лучше. — Совершенно непроизвольно он поцеловал ее в губы.

Она покраснела.

«Да прекрати же ты набрасываться на нее, глупый осел!»

— А как насчет изумрудного ожерелья? Под цвет твоих глаз?

На этот раз она счастливо засмеялась:

— Майкл, ты действительно не против?

— Глупенькая, — ответил он, прижимая ее к себе. — Не хочешь сейчас прокатиться со мной верхом к океану? Там много неизвестных мне птиц — ты бы меня просветила, а то я в этом абсолютно невежественный: узнаю только чаек да бакланов. Это у них длинные шеи, верно?

Джул ослепительно улыбнулась, а Сент подумал: «Она моя жена, она принадлежит мне, и я хочу видеть ее счастливой». Он отчетливо помнил ту единственную ночь, когда доставил ей наслаждение; помнил, как трепетало ее стройное тело, как она стонала от блаженства в его объятиях. Черт, надо не думать, забыть об этом! Сент отпустил Джул, чтобы она не почувствовала его возбуждения. Он не будет больше пугать ее, никогда.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19