Сенту хотелось сказать, чтобы Брент утопил этого Тэкери в заливе, но он промолчал. Брент был хорошим другом и, конечно, был прав.
— Хорошо, — вздохнул Сент.
— Слава Богу, похоже, женитьба немного смягчила тебя, сделала более разумным и сговорчивым. Тэкери ждет за дверью. Может, ты позовешь Джул и познакомишь с ним?
— Конечно, — ответил Сент, вставая. Он не знал, как его жена отреагирует на предложение иметь телохранителя. — Сейчас я приведу ее. — Он остановился в дверях. — Спасибо, Брент.
— Не стоит, дружище.
* * *
Увидев Тэкери, Джул мило улыбнулась. Ей нужно было усыпить бдительность своего стража, а это было совсем непросто. В первую неделю он везде сопровождал свою госпожу, не вмешиваясь в ее дела, а лишь следуя за ней как тень. Его присутствие отпугивало незнакомцев и радовало друзей Джул. Ей нравился Тэкери, но теперь ей надо было отвлечь его, и она решила использовать для этой цели магазин мсье Дэвида.
— Тэкери, я хотела бы посмотреть платья мсье Дэвида, — сказала Джул, указывая на магазин.
— Конечно, миссис Сент. Я подожду вас здесь.
Миссис Сент! Она пробовала заставить его называть ее Джул, но Тэкери лишь улыбался и упорно называл по-своему. Кивнув, Джул вошла в магазин и сделала вид, будто бы заинтересовалась новой коллекцией из Франции, каждую минуту бросая взгляд на окно, надеясь, что Тэкери уйдет. Но телохранитель не сдвинулся с места ни на дюйм.
Перекинувшись парой фраз с мсье Дэвидом, Джул выскользнула через заднюю дверь магазина. Оружейная лавка Маркуса Хаверсона находилась всего в квартале отсюда. Утром Джул взяла из сейфа Майкла немного денег. «Нет, — успокаивала она себя, — это и мои деньги. В конце концов разве я не миссис Сент?»
Через десять минут она уже держала в руке короткоствольный «дерринжер», а еще через десять — вернулась к Тэкери.
Телохранитель нахмурился, заподозрив неладное: вид у молодой хозяйки был слишком уж довольный, а в руках не было ни одного пакета. Прогулка в магазин, простодушное и невинное выражение лица показались Тэкери подозрительными, ведь она не любила ходить по магазинам. Она была настоящим наказанием, но с ней никогда не было скучно. Тэкери чувствовал, что его хозяйка несчастна, хотя она и никогда не жаловалась, неизменно была веселой, словоохотливой и необычайно любопытной. Где только они уже не побывали!
Тэкери считал абсолютно естественным, что она и слышать не могла об этом негодяе Уилксе. «Я непременно с ним разберусь, — думал он, — пусть только попробует показаться!» Но дело было не только в Уилксе, а в чем-то еще. Муж миссис Сент обращался со своей молодой женой так же бережно, как миссис Хаммонд с любимым дрезденским фарфором.
— Мне там ничего не приглянулось, — честно сказала Джул.
Чувствуя на себе недоверчивый взгляд Тэкери, Джул нервно перебирала пальцами складки платья. К счастью, он молчал. Вдруг до нее дошло, что она никогда не имела дела с оружием и не умеет с ним обращаться. Взглянув на длинноствольный пистолет, заткнутый за пояс телохранителя, Джул решила, что должна кому-то довериться. Было уже поздно, но она сказала Тэкери:
— Я хочу отправиться к океану на лошадях. Конюшни здесь рядом. Поедем?
Тэкери кивнул. Он бы, конечно, предпочел визит к Сэкстонам, так как уже успел подружиться с Люкасом, который рассказывал необыкновенные истории про золотые прииски.
На берегу Тэкери вполуха слушал рассуждения миссис Сент о каких-то длинноногих птицах, разгуливающих по песчаным дюнам. Господи, птица и есть птица.
Удостоверившись в том, что за ними никто не наблюдает, Джул собралась с духом и выпалила:
— Тэкери, я купила пистолет «дерринжер» и хочу, чтобы ты научил меня с ним обращаться.
— Так вот где вы были, — вздохнул Тэкери.
— Ты научишь? — спросила еще раз Джул, пристально глядя ему в глаза.
Тэкери провел рукой по черным, похожим на мочалку волосам.
— Нет, мэм, — сказал он наконец, — это моя работа, и вам ничто не угрожает, пока я рядом.
— Если не научишь, я убегу и попрактикуюсь одна. Ты знаешь, что я способна на это, Тэкери.
— Вас следовало бы выпороть, миссис Сент, — спокойно сказал Тэкери, глядя ей в лицо.
Джул пыталась испепелить его взглядом, но Тэкери был непрошибаем.
— Я расскажу все доктору Сенту, — сказал он.
— Да говори, ему до этого нет никакого дела! Тэкери на минуту задумался.
— Почему?
Джул в отчаянии смотрела на него: ей хотелось одновременно кричать и плеваться. Наконец она собралась с духом и сказала:
— Я — его крест. Ты наверняка знаешь, что он спас меня и вынужден был на мне жениться, потому что отец вышвырнул меня из дома. Майкл — благородный человек. Но ему все равно, чем я занимаюсь, лишь бы я ему не мешала.
Тэкери поразила глубокая боль в голосе хозяйки. Да, он знал, что такое преданность. Одному Богу и Тэкери было известно, чем он был обязан мистеру Хаммонду. Но он дал себе слово, что никогда больше не доверится другому белому человеку, пока не встретил миссис Сент, несчастную малютку. Тэкери и представить себе не мог, что белому человеку — мужчине или женщине — может быть знакомо несчастье. Ему казалось, что белый цвет лица — это залог всего самого приятного в этом проклятом мире. Возможно, просто у жителей Калифорнии было больше проблем, чем у жителей Миссисипи. Взглянув на миссис Сент, он увидел в ее живых зеленых глазах вызов и понял, что должен что-то сказать или сделать. Он постарался выиграть время.
— Я могу лишь забрать у вас эту вещицу, миссис Сент.
— Только попробуй, Тэкери, — сказала она, прищурив глаза. — Тебе придется сильно пожалеть об этом.
— Пожалеть?! В общем, помогать вам я не собираюсь, и точка.
Его невозможно было разжалобить, так что после еще нескольких минут бесплодных уговоров Джул пришлось сдаться. На обратном пути в Сан-Франциско она не вымолвила ни слова.
— Я схожу к мистеру Хаммонду в «Дикую звезду», а вы будьте поаккуратнее с этой игрушкой, понятно? — сказал он, прощаясь перед ее домом.
— Понятно, — ответила Джул и влетела в дом. — Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила она, увидев Томаса.
Томас широко улыбнулся:
— Пришел, чтобы попросить Лидию приготовить на обед что-нибудь особенное. Я пригласил Пенелопу.
Джул всплеснула руками:
— Томас, ты уже обучил ее хорошим манерам?
— Если она начнет кидаться в тебя горохом, я ее выпорю, — усмехнулся он. — Кстати, Сент пригласил и Хаммондов. В семь часов.
Кивнув, Джул спросила:
— А где Майкл? Томас почесал затылок.
— Кажется, он говорил, что собирается зайти к миссис Браниган.
У Джул перехватило дыхание. Его любовница! «Нет, — поправилась она, — не любовница». Но его бывшая женщина.
— Зачем? — спросила она, тут же пожалев о вопросе.
— А мне-то почем знать, сестричка? Он ведь врач.
Но этот визит не был связан с профессией Сента. Он сидел в гостиной Джейн, держа в руке чашку чая. Мальчишки играли на улице, а Джейн беспокойно поправляла подушки в кресле.
— Я тебя слушаю, — сказал наконец Сент.
— Сент, это касается твоей жены, — сказала Джейн и, пристально глядя на него, заметила страдание в его взгляде.
— Что еще произошло? — резко спросил он.
— Джо видел ее сегодня в магазине Хаверсона. Она покупала пистолет. Думаю, ты должен знать об этом.
Сент уставился на Джейн, не в силах поверить.
— Мальчик ошибся, — отрезал он. — Ей незачем покупать оружие: Тэкери всегда с ней.
— Джо уверяет, что это правда, — сказала Джейн. — Мой сын — драчун, но он никогда не врет. И ты, Сент, знаешь это.
— Проклятие! Извини, Джейн. — Поставив чашку на стол, Сент встал. — Не могу в это поверить! — Он стал шагать взад и вперед по комнате.
— И еще, — осторожно продолжила Джейн, — ты должен знать, что позавчера днем она была у Мэгги. Мне рассказал об этом покупатель. Он недоумевал, что нужно жене Сента Морриса в публичном доме.
— Черт, — тихо выругался Сент. — Джейн, извини меня.
— Сент, — сказала Джейн, садясь с ним рядом и кладя руку ему на плечо, — мне очень жаль, но я подумала, что ты должен знать. Если тебе не с кем будет поговорить, ты знаешь, что я всегда готова тебя выслушать.
— Тут не о чем и говорить, — сказал Сент, — я чувствовал, что все не совсем в порядке, но оказалось, что абсолютно ничего не знаю. Ладно, Джейн, нужно идти. Сегодня я буду наслаждаться обществом Пенелопы Стивенсон.
— Счастливо тебе, Сент, — сказала она нежно, но Сент уже не слышал ее.
Примерно через час Сент вошел в спальню. Джул плескалась в ванной, как счастливый, беззаботный ребенок. Остановившись в дверях, он заколебался, стоит ли входить.
Увидев мужа, Джул замерла.
— Привет, Джул, — неловко сказал он. Джул почувствовала, как у нее загорелись щеки, и опустилась поглубже в воду. «Кого мне стесняться, — подумала она, вдруг разозлившись. — Он все… видел».
— Я буду готова через минуту, — сказала она, вздернув подбородок.
Сент допустил оплошность, переведя взгляд от лица жены. Он мгновенно возбудился, увидев ее прелестные белые плечи и верхнюю часть груди. Вздохнув, он собрался идти вниз.
— Джул, я буду внизу. Мне тоже нужно принять ванну, так что позови меня, когда закончишь.
Он испытывает такое отвращение к ней, что даже не может находиться с ней в одной комнате! Она готова была выпрыгнуть из ванны и обрызгать его с ног до головы! Но она не сделала этого, а лишь ехидно сказала:
— Мне очень жаль тебя, такой трудный день! А что стряслось с миссис Браниган?
Сент снова посмотрел ей в лицо. Он не переставал думать о пистолете, о ее визите к Мэгги. Господи, он ведь уже говорил ей, что не будет больше спать с Джейн! У него вдруг потемнели глаза — он холодно спросил:
— Отчего ты решила, что с ней что-то стряслось? С ней все в порядке. Пойми, не все, к кому я захожу, больны.
Джул хотела заорать на него, но она закусила губу и опустила голову. Она услышала, как он перевел дыхание, хлопнул дверью и пошел по коридору.
— Несчастный человек, — прошептала она, ненавидя себя за слезы, стекающие по щекам. — Наверное, в этом мы похожи, потому что я — несчастная женщина.
* * *
Пенелопа впервые попала в дом Секта Морриса. Он был ужасно маленький и не очень хорошо обставленный. Но раз уж она пришла сюда, то решила, что должна получить максимум удовольствия. В конце концов Сент был Томасу зятем. Пенелопа вежливо поздоровалась с Сентом и постаралась произвести как можно более приятное впечатление на сестру Томаса. «Что за дикие рыжие волосы», — подумала она, радуясь своим мягким льняным локонам.
— Очень рада снова вас видеть, — сказала Джул, в десятый раз изумляясь тому, что мог найти Томас в этой отвратительной девице. Голос ее был холоден, как лед.
— Я тоже, — любезно ответила Пенелопа. — Доктор Моррис, — прибавила она, склонив высокую шею, — мои родители шлют вам поклон.
— Пен, хочешь шерри? — спросил Томас. Джул заметила улыбку, брошенную Пенелопой ее брату. Пен! Голос Пенелопы смягчился, как и ее взгляд:
— Спасибо, Томас, с удовольствием.
Сент сидел молча, пока не пришли Хаммонды, полные смеха и веселья. У Байрони был уже большой живот и прекрасный цвет лица, кожа словно светилась, как это часто бывает у беременных женщин.
— Глазам своим не верю, — пропела Байрони сладким голосом. — Пенелопа! Как здорово! Жаль, что нет Сэкстонов.
Пенелопа не знала, куда деться. Почувствовав, как Томас сжимает ей руку, она выдавила из себя улыбку.
— Здравствуйте, — сказала она. — Рада снова вас видеть. Мама очень довольна той суммой, которую собрал бал для ваших рабов, мистер Хаммонд.
— В Калифорнии нет рабов, — вкрадчиво напомнила Байрони.
— Да, Пен, — прибавил Томас, — тебе пора прислушиваться к тому, что говорят вокруг, и, может быть, даже читать газеты. Оттуда можно почерпнуть много полезного.
Брент Хаммонд с интересом наблюдал за перепалкой между двумя молодыми людьми. Он тихо сказал Сенту:
— У твоего шурина сила воли получше моей. Она всегда так пасует, когда он поучает ее?
— Он держит ее в руках, — откликнулся Сент, — и, похоже, неплохо справляется. Не думаю, что мы услышим сегодня от нее много ехидных намеков.
— Как Тэкери? — спросил вдруг Брент.
— Хорошо, — ответил Сент.
От Брента не ускользнуло, каким взглядом его друг смотрит на свою прелестную жену в темно-зеленом шелковом платье с глубоким декольте. Волосы ее были уложены короной на голове, шелковистые локоны обрамляли лицо.
— Я сегодня перекинулся с ним парой фраз, перед тем как прийти сюда, — сказал Брент. — Он жалуется, говорит, что твоя жена — сплошное наказание! Я попытался расспросить его поподробнее, но он остался нем как рыба. Он, видимо, хранит молчание из преданности твоей малышке. По-моему, он ей безраздельно предан.
Сент не хотел говорить об этом, не хотел даже думать, по крайней мере в этот вечер.
— Байрони больше не тошнит по утрам? — спросил он.
Брент вопросительно нахмурил брови, но согласился с переменой темы разговора.
— Она утверждает, что такая же здоровая, как и я. Только значительно толще. Сент, ты думаешь, проблем при родах не возникнет?
Проблемы возникнуть могли, но Сент промолчал. Ни к чему волновать Брента. Если ребенок окажется крупным, роды могут быть тяжелыми, потому что таз у нее был уже, чем у Джул.
— Нет, я думаю, все будет в порядке, — успокоил его Сент. — Главное — чтобы я был рядом дня за два до срока.
— Зиму мы собираемся провести в Уэйквиле. Может, ты переселишься к нам на время, поживешь как гость. Естественно, с Джул.
— Было бы здорово. Не беспокойся, Брент.
— Как скажешь. Кстати, Мэгги сказала мне, что Джул…
Сент поднял руку:
— Не надо, я все знаю и завтра поговорю с Мэгги. А теперь давай присоединимся к нашим дамам и властному романтику Томасу.
К своему величайшему удивлению, Пенелопа обнаружила, что ей было интересно в этой компании. Она радовалась, чувствуя, как многозначительно Томас сжимает ей под столом руку. Она не могла себе и представить, что ей придется обедать с картежником, девушкой с Мауи, врачом и беременной женщиной!
— …а потом Лимпин Вилли рассказал мне, что вернул эти сто долларов в карман того мужчины, увидев, что его рука перевязана мною, — рассказывал Сент. — Подумал, что я расстроюсь, если узнаю, что моего пациента по дороге домой обокрали.
На мгновение он замолчал, пересиливая свой смех.
— Сент, думаю, тебе стоит баллотироваться на пост мэра, — сказала Байрони. — Ты собрал бы больше голосов, чем любой человек за всю историю Сан-Франциско.
— Сент, — попросил Томас, сидевший напротив, — а расскажи нам про тот случай с Наполеоном и слабительным.
— Томас, при дамах? К тому же я уверен, что ты сам уже все рассказал. Что и говорить, он отказался от дальнейшего лечения после того случая.
— А что такое слабительное? — спросила Пенелопа.
— Противоположное рвотному, — сказал Томас и разразился смехом.
— Томас!
— Да, Пен, — невинно сказал Томас.
«У него такое же безобидное и простодушное выражение лица, как у его сестры, когда она хотела обдурить Тэкери, — подумал вдруг Сент. — И конечно же, ей это удалось». За весь вечер Джул не сказала ему ни слова. Сент хотел остаться с ней наедине, наорать на нее и расшевелить. Он хотел… «Нет, успокойся, не думай!» — приказал он себе.
Откинувшись на спинку кресла, Сент притворился, что слушает, как Брент расписывает семейные успехи в Уэйквиле. Смакуя вино, он изучал лицо Джул.
Что же ему с ней делать? Верно, он причинил ей огромную боль, но это не оправдывает ее недавнее поведение. Сент решил поговорить с Тэкери, попросить его повнимательнее присматривать за женой.
— Майкл? Он вздрогнул.
— Да? — Он обернулся к Джул.
— Леди хотят пройти в гостиную, — сказала она, вставая.
Быстро подойдя, он отодвинул ее стул. Джул и не посмотрела в его сторону.
— Мы ненадолго, — сказала она Сенту.
Они остались вдвоем лишь через два часа. Томас пошел провожать Пенелопу, а Брент сказал, что его толстой жене нужен отдых, и получил за это локтем под дых.
— Джул, нам нужно поговорить, — начал Сент без вступления.
— Я очень устала, — сказала Джул, направляясь к двери гостиной, — и иду спать. Спокойной ночи, Майкл.
— Джул! — Он вскочил и бросился за ней:
— Немедленно вернись!
Остановившись вверху на ступеньках, Джул надула губки и холодно проронила:
— Не вернусь. Кажется, гостиная стала твоей спальней, так что я не собираюсь разговаривать тобой там.
— Черт тебя побери! — проревел он и стал подниматься по ступенькам.
Глава 20
«Пусть только войдет!» — подумала Джул, врываясь в спальню. Остановившись посреди комнаты, она обернулась и посмотрела на открытую дверь.
«Пожалуй, нужно начать раздеваться, тогда он перестанет преследовать меня!»
Ее пальцы потянулись к длинному ряду пуговиц на платье.
— Прекрати сейчас же! — закричал Сент, с порога захлопывая за собой дверь. — Оставь свои пуговицы в покое!
— Почему? — Джул продолжала свое занятие. — Ты считаешь это настолько отталкивающим? А я думала, что врачи привыкли видеть голых женщин.
— Мне нужно поговорить с тобой одетой! — «Что за игру она ведет, черт ее побери?!»
Джул села на вращающийся стул перед туалетным столиком, сложила руки на коленях и стала перебирать большими пальцами.
— Я тебя слушаю, — сказала она.
«А мы ведь были такими хорошими друзьями, — подумал Сент, глядя на нее. — Она всегда доверяла мне… любила меня. Нет, что ты такое говоришь, тупой осел! Если и любила, то только как ребенок любит старшего брата». Наконец он спросил:
— Зачем тебе понадобился пистолет?
Джул попыталась отпираться, но поняла, что будет только хуже.
— Значит, — холодно сказала она, — даже Тэкери нельзя доверять. Когда он успел рассказать тебе?
— Он не рассказывал.
— Откуда же ты узнал? Сент пожал плечами:
— Это не имеет значения. Ну так где же пистолет? Не дожидаясь ответа, Сент вынул из столика ее сумочку и порылся в ней. Джул молча следила за ним. В сумочке пистолета не оказалось.
— Джул, где он?
Джул решила, что теперь можно соврать, иначе он перевернет в комнате все вверх дном.
— Я решила, что Тэкери все же прав. Мне не нужно оружие; он защитит меня.
Сент повернулся к ней и посмотрел прямо в глаза:
— Ты не обманываешь?
Джул обиженно пожала плечами:
— Зачем? Я же сказала тебе: глупо было оставлять его у себя. А кроме того, я его в руках и держать-то не умею.
— Понятно. И куда же ты дела пистолет, Джул?
Она выдержала его пристальный взгляд.
— Я выкинула его в море. — Быстро опустив глаза, Джул поняла, что соврала неудачно: Сенту достаточно расспросить Тэкери, чтобы выяснить правду.
— Если только, — сказал он, — я узнаю, что ты соврала мне, я выпорю тебя.
Она молча вертела большими пальцами.
— Мне стоит купить Тэкери поводок. Короткий поводок.
Ничего не говоря, Джул продолжала смотреть на свои руки.
— И еще одно, — сказал Сент после короткой паузы. — Я знаю, что ты была у Мэгги. Нет, не спрашивай, откуда я знаю. Я узнал об этом случайно и требую объяснений. Что тебе понадобилось в борделе?
— Я хотела познакомиться с ней. Чонси Сэкстон говорила, что Мэгги очень милая.
— Но она — хозяйка борделя, — сказал Сент, — и не важно, что она милая. Если ты хочешь подружиться с ней, пригласи ее к нам, ясно?
— Но она сюда не придет.
— Тогда ваша дружба невозможна.
— Возможна.
— Что ты сказала?
— Я сказала, — спокойно отвечала Джул, — что я буду делать так, как захочу. И хватит об этом.
— Послушай меня, Джул. — Сент замолчал, понимая: что бы он сейчас ни сказал, это не возымеет на нее никакого действия. Он знал, какая она упрямая, к тому же, похоже, сейчас она ненавидела его, так с какой стати ей выслушивать его рассуждения?
Он вспомнил вдруг Викторию, изувеченную пьяным ублюдком. Господи, как он ненавидел проституцию! Сколько от нее зла!
— Несколько месяцев назад Мэгги прислала за мной. Одну из ее девочек по имени Виктория страшно искалечили. — На мгновение Сент замолчал, чувствуя, что она рассеянно слушает его рассказ. — В общем, этот человек не только избил ее, но он оказался извращенцем, так что мне пришлось даже накладывать ей швы. Виктория была больна после этого несколько недель.
— Зачем ты мне рассказываешь? Конечно, все это ужасно, но я-то при чем?
Сент нахмурился.
— Наверное, ни при чем. Но я не хочу, Джул, чтобы ты страдала.
— Тогда зачем же ты ходил к Джейн Браниган?
— Ей нужно было поговорить со мной, вот и все.
— О чем?
— Это не имеет значения.
— Ты собираешься сегодня спать здесь?
— Твои мысли настолько непредсказуемы… — сказал Сент, пытаясь подавить в себе ответную реакцию на слова жены, — скачут, как дикие животные Австралии. Нет, я буду спать внизу и ждать пациента из Сан-Хосе. — Это была не правда, но что ему оставалось делать? «Нет, я не буду спать здесь, потому что иначе я стащу с тебя ночную рубашку и возьму силой. Снова. И на этот раз ты уже не станешь упрашивать меня, потому что знаешь…»
— Тогда спокойной ночи, Майкл. Кивнув, Сент повернулся к двери.
— Можешь шуметь, когда будешь уходить к Джейн Браниган: я сплю очень крепко, — крикнула Джул ему вдогонку.
— Спокойной ночи, Джул, — сказал Сент и вышел из спальни.
Примерно через пятнадцать минут Джул услышала, как входная дверь открылась и закрылась. Выключив лампу, она улеглась на живот, уткнулась в подушку и выругалась.
* * *
До Рождества оставалось меньше недели: дни становились все короче. Было около четырех часов дня. Джул подошла к окну и начала читать письмо от Сары. Письмо было мелочным и тщеславным: Сара в подробностях описывала свою свадьбу с Тори Дикерсоном, плантатором из Оаху.
— Рада за тебя, Сара, — вслух сказала Джул. — Может, теперь ты будешь хоть немного счастлива.
Сложив письмо, она отнесла его в комнату Томаса и положила ему на подушку.
Она была одна в доме; даже Лидия час назад ушла за рождественскими подарками.
Джул побродила по дому, зашла в хирургический кабинет Майкла. Там стояли несколько застекленных шкафчиков, письменный стол, два стула и длинный стол, на котором, по-видимому, Майкл осматривал пациентов. Джул рассеянно прочитала надписи на пузырьках в шкафчиках, но знакомых названий не увидела. Майкл с утра ушел к Дэвиду Бродерику, который, по словам его слуги, сломал ногу.
Накинув пальто и положив в сумочку теперь уже заряженный пистолет, Джул вышла на улицу. Темнело. Тэкери не было видно; он, наверное, был у Люкаса. Днем она сказала своему телохранителю, что никуда не собирается выходить и что он может быть свободен.
Джул направлялась к Мэгги. Было еще слишком рано для приема клиентов, так что она должна быть свободна. Выйдя на Керни-стрит, Джул прищурила глаза: «Ну где же ты, Джеймсон Уилкс? Я уже не девственница, но была бы ужасно рада встретиться с тобой!»
Джул чувствовала на себе оценивающие взгляды мужчин, слышала причмокивание, свист, похотливые комментарии, но не обращала на них внимания и шла с гордо поднятой головой. Ей встречались ярко разодетые женщины, и Джул понимала, что это проститутки. Дойдя почти до Портсмутской площади, она вдруг услышала за спиной удивленный возглас:
— Боже мой! Джул, неужели это ты?
Узнав голос Брента Хаммонда, Джул обернулась.
— Здравствуй, Брент, — сказала она. — Сегодня отличный день, не правда ли? И тумана нет, впрочем, Майкл говорил, что зимой вообще редко бывает туманно. Сейчас так рано темнеет! Как дела у Байрони?
— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил Брент, разглядывая ее. — А где Тэкери?
— Я иду к Мэгги.
— Вот дьявол!
— Сэр, вы очень грубы, а к тому же это никого не касается. Рада была вас видеть. А теперь…
— Джул, ну-ка стой! Сент об этом знает? — Джул высокомерно повела бровью:
— Мистер Хаммонд, я свободный человек и могу гулять где хочу и ходить к кому хочу, как и ваши бывшие рабы. До свидания, сэр.
Брент стиснул зубы, но тут же, обворожительно улыбнувшись, предложил:
— Ладно. Позволь мне проводить тебя к Мэгги. Уверен, ей не терпится тебя увидеть, особенно в своем заведении.
Это привело Джул в замешательство, но тем не менее она кивнула. Взяв под руку, Брент повел ее по аллее к черному ходу «Дикой звезды». Взойдя наверх по ступенькам, он повернул налево.
— Брент, подожди-ка. Мэгги…
— Думаю, Мэгги сейчас у Байрони, — невозмутимо заметил Брент. — Проходи.
Мэгги, конечно, и не заходила к Хаммондам. Байрони сидела перед камином и читала. В первый момент удивившись, она была очень рада Джул и предложила ей чашечку чая.
Немного погодя Брент сказал своей жене:
— Дорогая, я скоро приду, а вы с Джул можете пока поболтать.
— Прекрасно. Брент, дай нам хотя бы часок.
Джул оказалась в очень затруднительном положении. Главной причиной, по которой она хотела попасть к Мэгги, был запрет ее мужа. Но не могла же она сказать сияющей Байрони, что не может остаться. Она криво улыбнулась Бренту.
— Значит, договорились, — обрадовался Брент. — Пока, леди.
Он встретил Сента у дверей дома: тот только что вернулся от Бродерика.
— Сент, как хорошо, что я тебя встретил, — сдержанно сказал Брент. — Знаешь, где сейчас твоя жена?
Увидев, что свет в окнах не горит, Сент нахмурился.
— Ладно, Брент, где она? Что она на этот раз натворила?
— Да нет, ничего, она с моей женой, — ответил Брент. — Правда, когда я случайно встретил ее, — прибавил он, — она направлялась к Мэгги. Но благодаря моему вероломству теперь она у нас, жива и невредима.
— Вот черт, — сказал Сент.
— А интересно, где Тэкери? Твоя жена была одна, и мужчины на нее вовсю заглядывались.
— Скорее всего она наврала Тэкери, сказала, что не будет выходить из дома. С Тэкери случится припадок, когда он узнает.
— А с тобой, Сент?
— Не люблю устраивать истерики.
— Не любишь? А по-моему, брак принес тебе столько же проблем, сколько и мне. Я пытаюсь понять, что происходит, а ты, Сент, похоже, еле сдерживаешься, чтобы не послать меня к черту…
— Да нет… — вздохнул Сент. — Ты позаботился о моей жене, и я благодарен тебе. Видит Бог, мне не удается с ней справиться.
Брент пристально посмотрел на друга.
— Могу лишь посоветовать ее выпороть, — сказал он.
Сент засмеялся:
— Да, стоит попробовать. Ладно, пойду забирать свою блудную жену. Брент, еще раз спасибо.
Не успел он выйти из дома, как вернулись Тэкери и Томас.
— Привет, Сент, — сказал Томас. — В чем дело? Почему в доме не горит свет?
— Скажите, доктор Сент, где она, и я схожу за ней, — тихо произнес Тэкери.
«Пожалуй, действительно будет лучше, если ее заберет Тэкери», — подумал Сент.
— Она у Хаммондов, это прямо над «Дикой звездой».
Кивнув, Тэкери дотронулся до полей шляпы и скрылся в темноте. Сент повернулся к шурину:
— Скоро вернется Лидия. Томас, ты голоден?
— Да, — сказал Томас, вдруг рассмеявшись. — Сегодня вечером я не увижусь с Пенелопой. Она пыталась наставлять меня по кое-каким вопросам, а я посоветовал ей провести немного времени в одиночестве и подумать о женской скромности.
— Господи, Томас, — сказал Сент, входя в дом, — что ей было нужно от тебя?
Томас посерьезнел. Сент зажег свет и снял пальто. «Он выглядит усталым, — отметил Томас. — И что только задумала маленькая чертовка Джул?!»
— Ты выпьешь? Томас кивнул:
— Если можно, шерри.
На минутку мужчины расслабились, молча смакуя напитки.
— Что было нужно от тебя Пенелопе? — повторил Сент.
Томас поднял на зятя светящиеся лукавые глаза, и впервые Сент заметил, как он похож на сестру.
— Она хотела соблазнить меня.
— Пенелопа?! Боже!
— Вот-вот, я сказал, что ей должно быть стыдно. — Он усмехнулся, видимо, вспомнив разговор с Пенелопой. — Хотя она, конечно, очень привлекательная.
Сент не знал, что сказать.
— Знаешь, она хочет женить меня на себе, а так как это совсем непросто, она решила заарканить меня таким образом.
— И что же ты ответил?
— Ответил нет и добавил, что предпочел бы провести ночь с женщиной, которая ничего не требовала бы от меня. Знаешь, в какой-то момент я даже подумал, что с ней случится истерика.
Сент одобрительно покачал головой:
— Томас, джентльмены Сан-Франциско приветствуют тебя!
Томас задумчиво вертел в руках бокал.
— Банкер хочет, чтобы я работал с ним в литейной. Но я не уверен, что это именно то, что мне нужно.
— И что ты должен там делать? Томас пожал плечами:
— По-видимому, начну с курьера. Но в любом случае меня не слишком привлекает работа под начальством собственного тестя.
— Да, я с тобой согласен.
— Сент, я хочу стать врачом.
Сент закинул руки за голову и молча смотрел на юношу.
— Думаю, — сказал он наконец, — тебе нужно окончательно решить, действительно ли ты хочешь работать со мной. Я мог бы многому тебя научить. И если, скажем, за шесть месяцев тебе это не надоест, тогда тебе следует поехать на восток, в Бостон или Нью-Йорк, для получения официального образования.
Они еще взвешивали все «за» и «против», когда пришла Лидия. А через десять минут послышался и голос Джул. Томас заметил, как изменилось выражение лица зятя — стало суровым, а глаза заблестели.
— Ладно, — сказал Томас, вставая, — пойду прогуляюсь. Я хотел немного пообщаться с Мортоном Дэвидом, интересный человек — актер, играет Шекспира… Счастливо, Сент.
Сент услышал, как Томас расточает сестре «комплименты»: