Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследство Уиндемов (Том 1)

Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Сентиментальный роман
Аннотация:

Кэтрин КОУЛТЕР НАСЛЕДСТВО УИНДЕМОВ ТОМ 1 Анонс Наследство Уиндемов - таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь... ...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Аня комментирует книгу «Ферма животных» (Оруэлл Джордж):

Большое спасибо!

максим комментирует книгу «Лесной прадедушка (рассказы)» (Скребицкий Георгий):

рекамендую книгу пушкина (зимняя дорога)

юрий комментирует книгу «Испытание огнем» (Орлов Алекс):

просто опупеная книга

Саша комментирует книгу «Рассказы о животных» (Сетон-Томпсон Э.):

Как ты написал своё имя - не знаю. Так ты читал эту книгу? Ты даже не знаешь автора этой книги. О и ты написал слово уже как уше. Ха. Ха. Ха

раке комментирует книгу «Империя тюрков. Великая цивилизация» (Рустан Рахманалиев):

много впечатлений. В основном позитив. Немного но нашел про своих прапредков. Дело в том что я керей (ке(а)раит если Вам так удобнее).Думаю все намного проще чем все напридумывали. КЕРЕЙ от тюркского керу(распятие) и родовой тамгой является крест .За чем так усложнять. и вообще еще много впечатлений и мысли на эту тему. В целом согласен фундаментальная работа на многие годы. Единственное жаль что автор так и не вылез из своих узбецких или уйгурских штанов. Изв если что не так.

Паша комментирует книгу «Питер Пен» (Барри Джеймс Мэтью):

Нетерпиливая птица друг Питера Пена

klara комментирует книгу «Дом на набережной» (Трифонов Юрий):

Прочитала все 10 книг Орхана Памука-нобелевского лауреата 2007.Жду 11-ю в русском переводе. Его "ДРУГИЕ ЦВЕТА" перечитываю много раз, всегда беру в дорогу.


Информация для правообладателей