Джимми Мэйтланд громко фыркнул.
– Вы правы, всему свое время, – сказал он. – Вот что, теперь нам нужен самый жесткий контроль за всем происходящим. Вы разобрались с утечкой информации в вашем подразделении?
– Да, сэр, эта проблема решена.
– Сэр, я был бы вам очень благодарен, если бы вы не расспрашивали меня о подробностях, поскольку у меня нет достаточно веских доказательств.
Глава 31
Остаток дня они провели с местными сотрудниками ФБР и полиции, внимательно следя за ходом розыска.
– Похоже, все делается правильно, – сказал Сэвич одному из полицейских, входящему в состав специальной группы, сформированной для поиска и поимки Марлина Джоунса. – И что, никто из наших так нигде на него и не наткнулся?
– Никто. Этот Марлин Джоунс как сквозь землю провалился, – ответил офицер полиции по фамилии Драммонд. – О черт, как же у меня ноги болят. Кажется, я обошел свой участок добрую дюжину раз и поговорил со всеми информаторами до единого – и с теми, кто родился в Бостоне, и с приезжими.
К восьми часам вечера Марлин Джоунс все еще не был обнаружен. Лейси и Диллон решили перекусить в уже знакомом им китайском ресторанчике на Ньюбери-стрит и отправились туда пешком.
– Сомневаюсь, что он проявится, Лейси, – сказал Диллон.
– Да, я тоже. Но по крайней мере мы создаем ему все условия для того, чтобы сделать очередной ход.
– Ну ладно. Будем повсюду ходить пешком, а если насядет пресса, станем широко улыбаться и махать ручками. Послушай, как ты думаешь, твоя мать действительно видела, как Марлин и Белинда целовались на подъездной аллее?
– Нет. Я думаю, она просто хотела привлечь к себе внимание отца. Надо сказать, она избрала для этого довольно своеобразный способ.
– Значит, ты не веришь, что твой отец пытался сбить ее машиной?
– Не знаю. Но мне кажется, что она любит его. Возможно, я ошибаюсь. Глупо все это, правда? Может, она и видела, как кто-то говорил с Белиндой на подъездной аллее, но Марлин?!
– Ты думаешь, твой отец в самом деле обвинял Эразмуса Джоунса в суде десять лет назад?
– О да. Отец твердо стоит на земле обеими ногами и не имеет обыкновения ничего выдумывать. Если он сказал, что выступал обвинителем в суде против Эразмуса Джоунса, значит, так оно и было. Другой вопрос, имеет ли Эразмус Джоунс какое-либо отношение к тому делу, которым мы сейчас занимаемся?
– Между Джоунсом-отцом и Джоунсом-сыном есть очень большое внешнее сходство. Не могла твоя мать видеть с Белиндой Эразмуса?
– Понятия не имею. Но она никак не отреагировала на фотографию Эразмуса Джоунса.
– Да, это верно.
Когда они заказали яичный рулет и жареные пирожки ван-тан – половину с мясом, половину с вегетарианской начинкой, – Сэвич, Дотронувшись до пальцев Лейси, заметил:
– Что-то у тебя руки ледяные.
– Я вся как ледышка.
– Следующим летом мы отправимся на озеро Луиз-Линн с Куинланом и Салли. Мне очень хочется посмотреть на тебя в бикини, лучше всего в синеньком. Я сам тебе его куплю. И еще мне хочется своими руками надеть его на тебя… и снять.
«Следующим летом…» – грустно повторила про себя Лейси. Целая вечность отделяла следующее лето от этого вечера в бостонском китайском ресторанчике, за дверями которого, где-то в темноте, как она надеялась, притаился, готовясь напасть на нее, Марлин Джоунс. Возможность нападения в тот момент, когда Лейси будет выходить из ресторана, расценивалась организаторами розыска как вполне реальная – недаром здание окружали полицейские в штатском.
– Спасибо, – сказала Лейси, широко улыбнувшись Диллону, и, привстав со стула, поцеловала его в губы. Потом она снова села и подцепила на вилку большой кусок свинины под чесночным соусом. Сунув его в рот, она принялась жевать, а Сэвич просто сидел и смотрел на нее, серьезно, без улыбки.
Им принесли блюдо с королевскими креветками и гарниром из баклажанов. Накладывая себе на тарелку рис, Сэвич поинтересовался:
– А что ты думаешь о Дугласе?
– Ты знаешь, мне бы сейчас не хотелось о нем думать. – Лейси наколола на вилку крупную креветку и вздохнула. – Мы хватаемся то за одну версию убийства Белинды, то за другую. Точно я знаю только одно – что Изабелла Белинду не убивала. Если бы семь лет назад Кэндис была вхожа в наш дом, я бы поставила любые деньги на то, что это сделала она.
– А я все вспоминаю тот сон, который тебя измучил.
– Я-то как раз стараюсь его забыть. Слишком страшно.. Так страшно, что прошибает холодный пот. Слушай, может, после ужина пойдем потренируемся?
Сэвич улыбнулся;
– Вот что, партнерша по тренировкам, над твоими дельтовидными мышцами, конечно, еще следует поработать, но бедра у тебя очень даже ничего. Да и мышцы груди в порядке – когда я смотрю на твою грудь, с трудом сдерживаюсь.
– Обожаю, когда ты говоришь со мной о тренировках.
* * *
Лейси и Диллон улетели в Вашингтон только на следующее утро. Марлин Джоунс по-прежнему разгуливал на свободе. По пути в аэропорт они заехали повидаться с капитаном Дафтери.
– Похоже, кто-то ему помогает, – заметил Сэвич, обменявшись с капитаном приветствиями.
– Да, – согласился тот. – Сейчас уже все склоняются к такому выводу. Поскольку у Марлина вовсе не было денег, он обязательно попытался бы их раздобыть, если бы действовал в одиночку. Однако никаких попыток он, насколько мне известно, не предпринял. В городе не было убийств с целью ограбления или разбойных нападений, к которым он мог бы быть причастен. Значит, кто-то ему помогает. Кто-то прячет его, причем кто-то, у кого достаточно средств, чтобы держать Марлина Джоунса в подполье. Но кто это? Мы поговорили с людьми на складе древесины, где он раньше работал. Близких друзей у него не было – по крайней мере, таких, кто ради него мог бы пойти на нарушение закона, фактически став его соучастником.
Лейси вручила капитану Дафтери фото Эразмуса Джоунса размером восемь на десять дюймов:
– Это его отец. Возможно, вы сочтете нужным размножить эту фотографию и запустить в работу.
– Да, между отцом и сыном есть несомненное сходство. Вы считаете, старикан действительно мог впутаться в эту историю? По-вашему, именно он тот человек, который помогает Марлину?
– Понятия не имеем. Мы даже не знаем, жив ли он. Это просто предположение. Других версий мы предложить не можем, – сказал Сэвич, вставая. – Мы возвращаемся домой, капитан. Держите нас в курсе дела. Удачи вам.
* * *
– Дуглас сказал мне, что за ним следят. Черт побери, прекратится это когда-нибудь или нет?
Раздраженный голос Кэндис Мэдиган послышался за спиной у Лейси и Диллона как раз в тот момент, когда Сэвич отпирал входную дверь. При первых же его звуках рука Лейси легла на рукоятку «кольта», а Сэвич резко обернулся и упруго, по-кошачьему присел, готовый к обороне. Увидев перед собой Кэндис, он с шумом перевел дыхание.
– Я бы на вашем месте никогда больше этого не делал, мэм, – сказал он. – Шерлок запросто могла вас пристрелить, а я – сломать вам шею. Могу я узнать, какого черта вы здесь делаете?
– Вас поджидаю.
– Откуда вы узнали, что я должна появиться здесь? – поинтересовалась Лейси, ступая в круг света от лампы, подвешенной над крыльцом.
Сэвич отпер дверь и резко распахнул ее.
– Ну что же, давайте войдем, – сказал он. – Вы первая, миссис Мэдиган. Мне бы не хотелось, чтобы вы стояли у меня за спиной. Надеюсь, авиакомпании дают вам скидку как клиенту, часто пользующемуся их услугами? За последнее время это уже второй или третий ваш визит в Вашингтон.
– Да, конечно, мне дают скидку. А как же иначе? Или вы считаете меня круглой дурой?
Если Кэндис и была поражена интерьером дома Сэвича, она никак этого не показала. Взгляд ее был прикован к Лейси.
– Ты слышала, что я сказала? Я знаю, что за Дугласом следит не полиция Сан-Франциско. Я попросила судью Шерлока позвонить в городское управление полиции и выяснить это для меня, и он это сделал. Если это не полиция, значит, Дугласа пасут люди из ФБР. Это твоя работа, не так ли? Хотя нет, ты не можешь отдать приказ, чтобы человека взяли под наблюдение. – Кэндис повернулась к Сэвичу:
– Вы ведь сделаете для этой тихони все, что угодно, верно? Вы что, хотите обвинить Дугласа в убийстве Белинды? Прекратите немедленно его преследовать, иначе он с ума сойдет. Я этого так не оставлю.
– Знаете, – непринужденным тоном заговорил Сэвич, жестом приглашая Кэндис пройти в гостиную, – если вы сделаете небольшую паузу и немножко подумаете, то согласитесь, что у Дугласа была весьма серьезная причина, чтобы убить Белинду. Он хотел расторгнуть свой брак с ней, а она не давала развода. С другой стороны, он прекрасно понимал, что, если бы он начал добиваться развода, судья Шерлок стер бы его в порошок. Он был в ловушке. Поэтому он и убил Белинду, использовав при этом способ, который применял Убийца с бечевкой. Ну, что вы думаете по этому поводу? По-моему, звучит вполне логично.
Вместо ответа Кэндис молча бросилась на него. Сэвич схватил ее за руки, стараясь удерживать как можно дальше от себя. Она попыталась пнуть его в пах, но Сэвич успел повернуться к ней боком и стал трясти ее, как грушу, одновременно приговаривая успокаивающим тоном:
– Прекратите, миссис Мэдиган. Вы, знаете ли, действуете как-то уж очень прямолинейно.
– Оставь ее мне, – сказала Лейси. – Меня уже тошнит от тебя, Кэндис. Если хочешь подраться, иди сюда. Я с удовольствием надаю тебе по физиономии.
– Не надо, вы мне перевернете вверх дном всю гостиную, – сказал Сэвич и улыбнулся, глядя в лицо Лейси, раскрасневшееся от гнева. – Может, вы все-таки возьмете себя в руки, миссис Мэдиган? Если вы будете вести себя прилично, я защищу вас от Шерлок. Договорились?
Кэндис нехотя кивнула, и Сэвич отпустил ее руки. Потирая запястья, она медленно повернулась к Лейси, бросив Диллону через плечо:
– А вам никогда не приходило в голову, что Белинду могла убить она? У нее же вся семья ненормальная. Куда ни кинь, у нее такая наследственность, что хуже не придумаешь.
Наступила тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием Кэндис.
– Ну так что? Что ты на это скажешь, куколка? – снова заговорила она, не выдержав молчания.
Лейси улыбнулась (впоследствии она призналась Сэвичу, что это стоило ей огромного труда) и вместо ответа задала незваной гостье вопрос:
– Кэндис, почему ты здесь? Но только скажи мне правду.
– Я уже все сказала. Кто-то следит за Дугласом. Судя по всему, это агенты ФБР. Я хочу, чтобы слежку прекратили, потому я и приехала.
– А почему ты не позвонила? Это было бы гораздо дешевле. Что, молчишь? Может, ты хотела еще раз нанять того человека, чтобы попытаться запугать меня? Или ты хотела еще раз попытаться сбить меня машиной?
– Я не понимаю, о чем ты говоришь. Что же касается вас, – сказала Кэндис, переводя взгляд на Сэвича, – то вы просто слепец. Дуглас тоже в свое время ослеп, но лишь на короткое время. Теперь он понимает, что она за человек. – Кэндис торжествующе улыбнулась и уселась на великолепный диван. – Ну так как?
– Что как, миссис Мэдиган? – не понял Сэвич.
– Вы сделаете так, чтобы агенты ФБР прекратили слежку за моим мужем?
Сэвич вздохнул:
– Да, конечно, миссис Мэдиган. Но дело, видите ли, в том, что агенту, повсюду следующему за вашим мужем, отдан приказ охранять его. Марлин Джоунс все еще на свободе, и вполне возможно, что он снова может появиться в Калифорнии. Не исключено, что он попытается встретиться с Дугласом, а возможно, и убить его. Именно по этой причине рядом с ним постоянно находится наш человек – для обеспечения его безопасности.
– Чушь какая-то, – медленно проговорила Кэндис. – С какой стати Марлину Джоунсу убивать Дугласа?
– Вы совершенно уверены, что у Джоунса нет для этого причин? А разве Дуглас не говорил вам о том, что миссис Шерлок видела, как Марлин целовал Белинду неподалеку от дома? Кто знает, что может прийти в голову Марлину Джоунсу, особенно сейчас, когда за ним охотятся. Впрочем, как хотите. Раз вы об этом просите, я, конечно же, позвоню в ФБР и сниму охрану. Если ваш муж считает, что она ему не нужна, никаких проблем.
Сэвич снял трубку и набрал номер.
– Вы в самом деле считаете, что ему может угрожать опасность? – занервничала Кэндис.
Не обращая на нее внимания, Сэвич приложил трубку к уху и стал слушать.
– Это Диллон Сэвич, – заговорил он через некоторое время. – Пожалуйста, соедините меня с Джеймсом Мэйтландом. Спасибо.
– А что, если этот мерзавец в самом деле задумал убить Дугласа? – пробормотала Кэндис. – Что, если ему удастся добраться до Сан-Франциско? Дугласу нужна помощь. Вы не можете оставить его одного. Это негуманно.
– Сэр, с вами говорит Сэвич. Да, давайте снимем охрану с Дугласа Мэдигана в Сан-Франциско. Да, я уверен. В этом нет больше необходимости.
– Не надо, не снимайте! Не делайте этого! Что, если Марлин Джоунс в самом деле охотится за моим мужем? Не надо!
– Да, верно. Необходимости охранять его больше нет. Благодарю вас.
Сэвич положил трубку как раз вовремя, чтобы успеть пресечь попытку Кэндис Мэдиган столкнуть его в камин.
– Ну хватит, – пробормотала Лейси и, бросившись к Кэндис, схватила ее за руку, рывком развернула лицом к себе и двинула кулаком прямо в челюсть.
– Ах ты, сука! Мне же больно! – вскрикнула Кэндис.
Не отвечая, Лейси ударила ее еще раз и сама застонала от боли в руке.
Кэндис посмотрела на нее остановившимися глазами, в которых застыло изумление, и рухнула на пол.
– С тобой все в порядке, Диллон? – с тревогой в голосе спросила Лейси, потирая ушибленные костяшки пальцев.
– Спасибо за помощь, – качая головой, ответил Сэвич и расхохотался. Когда Лейси кинулась ему на выручку, он понял, что жизнь с ней никогда не покажется ему скучной. – Ты не могла бы подойти сюда и поцеловать меня, Лейси? – попросил он. – Меня что-то знобит.
– Конечно, – улыбнулась она и, приблизившись к нему, поцеловала его в подбородок, погладила пальцами его брови, а затем чмокнула в нос. – Ну что, теперь тебе лучше?
– Пожалуй, – ответил Диллон и стал жадно целовать ее. Они остановились только тогда, когда послышался слабый голос Кэндис, распростертой на полу:
– Если вы собираетесь устроить оргию в моем присутствии, я сейчас же позвоню в полицию, и вас арестуют.
Лейси, не удержавшись, начала хохотать.
– Может быть, выпьете чашечку кофе перед уходом, миссис Мэдиган? – вежливо осведомился Сэвич.
– Не нужно мне вашего кофе. Я хочу, чтобы ФБР защитило моего мужа.
– Но вы же прилетели сюда из Сан-Франциско, чтобы снять с него охрану.
– Послушайте, я понимаю, что вела себя нехорошо по отношению к вам обоим, но Дуглас… Я нужна ему. Пожалуйста, если вы в самом деле считаете, что ему угрожает опасность, защитите его.
Сэвич подошел к телефону, набрал номер и сказал в трубку:
– Восстановите наблюдение за Дугласом Мэдиганом. Да, верно. Спасибо.
Положив трубку на рычаг, он повернулся к Кэндис:
– Ну вот, все сделано.
– Спасибо, – ответила она. – В самом деле, большое спасибо. Что же касается тебя, – добавила Кэндис, переводя взгляд на Лейси, – то от тебя одни проблемы. И этому хорошему человеку, который пока еще плохо тебя знает, ты тоже принесешь одни только неприятности. И вот еще что: держись, подальше от Дугласа!
Выпустив этот последний залп, Кэндис Мэдиган ушла.
– Странная женщина, – сказал Сэвич, глядя ей вслед. – Взяла и отказалась от кофе.
– Дугласа в самом деле держали под наблюдением? – спросила Лейси.
– О да.
– А ты действительно сначала снял наблюдение, а потом его восстановил?
– Не-а. Дуглас – подозреваемый, поэтому я хочу, чтобы за ним постоянно присматривали. Если агенты, следящие за ним, могут еще и обеспечить его охрану – флаг им в руки.
– Она любит его, в самом деле любит.
– Они стоят один другого. Надеюсь, после того как вся эта история закончится, они проживут вместе долгую и счастливую жизнь, А теперь, если ты не против, давай ложиться.
Нервы Лейси были и так совершенно измотаны событиями последних дней, а тут еще эта Кэндис с ее ревностью, она едва удержалась, чтобы ее не пристрелить, но теперь, взглянув на Диллона Сэвича, Лейси почувствовала, как по всему ее телу разливается волна радости и облегчения.
– Давай, – прошептала она.
Глава 32
К полудню четверга Марлина Джоунса все еще не нашли. В утренние и вечерние часы его фото то и дело показывали по телевидению, по всей территории страны активно работали агенты-опознаватели, однако все было безрезультатно.
Сэвич изо всех сил старался сконцентрироваться на расследовании убийств в Южной Дакоте и Айове, но это давалось ему с большим трудом. В четверг днем он собрал сотрудников отдела на совещание и сообщил о том, что Ханна Пэйсли переводится в другое подразделение, а в какое именно, станет известно несколько позже, когда руководство примет на этот счет какое-либо конкретное решение. Эта новость никого особенно не опечалила. Что же касается Лейси, то у нее словно гора с плеч свалилась.
Часом позже было раскрыто дело об убийствах в домах престарелых в штате Флорида. Войдя в конференц-зал, где во второй раз за день собрались сотрудники отдела, Сэвич, Олли и Лейси буквально сияли от радости и гордости.
Сэвич, улыбаясь до ушей и потирая руки, сообщил;
– Ребята, у нас хорошие новости. Прямо-таки замечательные. Нам удалось выяснить, что убийца – пожилой человек по имени Бенджамин Поттер. Он из Цинциннати и в прошлом фокусник, благодаря чему, как вы догадываетесь, прекрасно владеет искусством изменять свою внешность. До совершения убийств во Флориде он за всю жизнь никогда ничего плохо не делал. Поттер легко проникал в дома престарелых под видом пациента, которому необходимо круглосуточное медицинское наблюдение. Иногда он выдавал себя за женщину. Поскольку в целом со здоровьем у него было все в порядке, его никто никогда не видел без одежды, что, само собой, было важно, когда он притворялся пожилой особой женского пола. Поттер без труда скрывался после убийств, потому что сразу после совершения преступления он никуда и не бежал, а всегда оставался в приюте до тех пор, пока за ним не заезжал родственник и не забирал его домой. Он платил этому родственнику по пятьдесят долларов за каждую такую услугу. Сэвич повернулся к Олли, и тот продолжил:
– Полиция нашла этого родственника в Атланте, однако он заявил, что ему ничего не известно об убийствах, для него это была всего лишь возможность без особого труда подзаработать.
Дальше стала рассказывать Лейси:
– Бенджамина Поттера не удалось бы поймать и после шестого убийства, если бы он, выходя из палаты своей очередной жертвы, не наступил на валявшийся на полу использованный шприц. Потеряв равновесие, он упал, и у него начался сердечный приступ. Он умер, так и не успев никому рассказать, зачем он убил шестерых старушек.
– Родственником занимался я, – снова взял слово Олли. – Он сказал, что понятия не имеет о причине убийств. Ему казалось, что Бенджамин Поттер совершенно нормальный старикан, довольный жизнью. Вот такие дела.
Сколько ни ломали голову сотрудники отдела над тем, что могло толкнуть Поттера на расправу над пожилыми женщинами, предложить более или менее разумную версию не удалось. Правда, Сэвич объявил, что, по мнению МАКСИН, Поттер в глубине души хотел быть старой женщиной и убивал старушек просто из зависти.
– Одной заботой меньше, – подвел итог Сэвич. – А теперь все в тренажерный зал – праздновать наш успех.
Конференц-зал наполнился недовольным гулом.
После совещания Лейси зашла в женский туалет. Рабочие не слишком тщательно выложили плитку на стенах. В туалете всегда пахло сыростью и мокрой древесной корой.
Ополаскивая руки, Лейси подняла взгляд и увидела в зеркало, что за спиной у нее Ханна. Лейси не о чем было с ней говорить – она просто стояла и молча смотрела на Ханну.
– Твой любовничек не рискнул меня уволить – видать, побоялся, что я обвиню его в сексуальных домогательствах.
– Кажется, ты заявила, что не имеешь никакого отношения к утечке информации в прессу о том, что одна из убитых женщин – моя родственница?
– Да, заявила.
– Тогда каким же образом Сэвич, не имея доказательств того, что журналистов оповестила об этом именно ты, мог тебя уволить? Довольно, Ханна. Если хочешь что-нибудь сказать – говори, а потом иди, куда шла.
– А ты, я вижу, та еще штучка. Слушай, Шерлок, ты что, положила глаз на Сэвича, еще когда обучалась в Куантико?
– Нет.
– Он будет трахать тебя до потери пульса, но никогда не женится. Он занимался с тобой любовью в душе? Ему это страшно нравится.
– Ханна, это не твое дело – кому из нас что нравится. Пожалуйста, оставь меня в покое и Сэвича тоже. Ты прекрасно знаешь, что я ни в чем перед тобой не виновата. Даже если бы меня здесь не было, Сэвич все равно не стал бы с тобой встречаться.
– Может, так, а может, и нет.
– До свидания, Ханна.
За дверью туалета Лейси поджидал Олли.
– Мне просто не хотелось, чтобы она тебя застрелила.
– И поэтому ты ждал здесь – прислушивался, не прозвучит ли выстрел?
– Вроде того.
– Со мной все в порядке, Олли. Про Марлина Джоунса ничего не слышно?
– Нет, ничего. Да, звонил твой отец, просил ему перезвонить. Он сказал, дело очень важное.
Лейси абсолютно не хотелось звонить, но она все же сняла телефонную трубку и набрала номер. У нее вдруг появилось дурное предчувствие.
– Изабелла? Это я, Лейси.
– О Боже, Лейси, с твоей мамой беда. Сейчас я позову к телефону папу. Ты позвонила как раз вовремя – он сейчас собирается ехать в больницу.
– В больницу? Что с мамой? – спросила Лейси, но Изабелла уже нажала на кнопку, переводящую звонок в режим ожидания.
– Лейси? – раздался наконец в трубке голос судьи Шерлока. – Приезжай, пожалуйста, домой, с твоей мамой несчастье. Она в больнице. Похоже, дело дрянь, Лейси. Ты можешь взять небольшой отпуск?
– Что случилось? В каком она состоянии?
– Понимаешь, я ее сбил машиной. Это в самом деле несчастный случай, клянусь. Один человек, который проходил мимо, все видел. Она жива, Лейси, но у нее разрыв селезенки, и сейчас делают операцию, чтобы ее удалить. Я места себе не нахожу. Не знаю, чем все это кончится. Думаю, тебе лучше приехать, и как можно быстрее.
Прежде чем она успела что-нибудь ответить, судья Шерлок повесил трубку. Лейси остановившимися глазами смотрела на телефон, издававший короткие гудки.
В девять часов утра Лейси уже летела беспосадочным рейсом в Сан-Франциско. Диллон провел ее на рейс авиакомпании «Юнайтед», воспользовавшись значком ФБР.
– Позвони мне, – сказал он, целуя ее на прощание в волосы и приобняв. – Все будет хорошо. Ничего, прорвемся. Позвони мне, хорошо?
Он снова поцеловал ее и смотрел ей вслед, пока она не поднялась по трапу. Ему не хотелось отпускать Лейси одну, но он не мог бросить все и отправиться в Сан-Франциско. Дело Марлина Джоунса подошло к своей кульминации – это знали и Диллон, и сама Лейси. Поимка его была вопросом времени. Честно говоря, Сэвичу стало даже спокойнее от мысли о том, что Лейси будет в трех тысячах миль от него. Впрочем, ей бы он об этом ни за что не сказал. Как-никак она была профессионалом и умела постоять за себя, его стремление оградить ее от опасности наверняка обидело бы ее. Глядя, как самолет отрывается от взлетной полосы, Диллон решил, что, как бы тяжело ему ни было, следует к этому привыкнуть.
Покачав головой, Сэвич зашагал к своему «порше». А что, подумал он, если отец Лейси в самом деле намеренно сбил собственную супругу своим «БМВ»?
* * *
Впервые на памяти Лейси ее мать, которой исполнился шестьдесят один год, выглядела соответственно своему возрасту. Кожа ее казалась дряблой, щеки ввалились. Лицо миссис Шерлок заливала восковая бледность. От штатива с капельницей к ее телу тянулись шланги и трубки. В палате находились судья Шерлок и миссис Арч, которая в течение последних десяти лет была ее сиделкой и прислугой.
– Не волнуйся, – сказал судья Шерлок, обращаясь к Лейси. – Операция прошла хорошо. Селезенку удалили, внутреннее кровотечение остановлено. У нее несколько сильных ушибов, в том числе в области ребер, но все обойдется, Лейси.
– Я знаю, – сказала Лейси, глядя на отца. – Я уже поговорила с медсестрой. А где были вы, миссис Арч, когда все это случилось?
– Ваша мама улизнула от меня, Лейси. Она смотрела какую-то передачу по телевизору, а когда я на минутку отлучилась на кухню, чтобы принести чашку чаю, вдруг куда-то исчезла.
Лейси снова посмотрела на отца. Он глядел каким-то отсутствующим взглядом на женщину, которая почти тридцать лет была его женой. О чем он думал в этот миг? Может, боялся, что, очнувшись, она будет обвинять его в случившемся?
– Отец, расскажи мне, как это произошло.
– Мне надо было ехать в суд. Я сдавал задним ходом по подъездной аллее, и вдруг услышал звук удара. Я не видел ее, Лейси. Первым делом я отвез ее в больницу, а потом позвонил в полицию. Сержант Доллан нашел свидетеля, который все видел. Его фамилия Мэрдок.
– И что же он говорит?
– Что она совершенно неожиданно выбежала на дорогу. Он сказал, что не может понять, как она могла сделать такую глупость. Лейси решила, что ей надо будет самой переговорить с этим Мэрдоком.
– Ты ведь не веришь выдумкам твоей матери о том, что я пытался ее задавить, верно? – забеспокоился судья Шерлок.
– Нет, не верю. Ты ведь не дурак.
Если раньше в поведении судьи чувствовалась напряженность, то теперь он расслабился и даже позволил себе улыбнуться.
– Нет, я не дурак. Почему она это сделала?
– Возможно, для того, чтобы привлечь твое внимание.
– Но это же просто бред какой-то, Лейси.
– Может быть, ей в самом деле хочется, чтобы ты уделял ей побольше внимания.
Лейси посмотрела на мать. Она лежала совершенно неподвижно – душевнобольная женщина без селезенки.
– Я подумаю над тем, что ты сказала, – задумчиво пробормотал судья Шерлок. – Ты сейчас куда?
– Хочу поговорить с мистером Мэрдоком. Нет, пап, дело не в том, что я тебе не верю. Просто мне хочется услышать его версию. Может, это поможет нам хоть немного понять маму.
Выйдя из палаты, Лейси остановилась у стола дежурной сестры.
– С миссис Шерлок все будет в порядке, – сказала медсестра Блэкберн. – Нет, правда. Она проспит еще три или четыре часа. Приходите проведать ее попозже, где-нибудь к обеду.
Лейси позвонила в полицейский участок и через десять минут уже ехала домой к мистеру Мэрдоку, который жил совсем рядом с ее родителями на Бродвее. День был туманный и весьма прохладный, Лейси чувствовала, что продрогла до костей.
Еще не стемнело, но в окнах дома мистера Мэрдока уже горел свет. Когда Лейси, решив, что ей так никто и не откроет, уже собралась уходить, дверь наконец открылась, и на пороге появился иссохший, сгорбленный старик. Рядом с ним тут же возник громадный бульдог.
– Я прогуливаю его по меньшей мере шесть раз в день, – кивнул старик на пса. – У, пакостник, – добавил он, ласково похлопывая бульдога по голове. – Ему, чтобы выгуляться, нужно больше времени, чем мне.
Хозяин, судя по всему, не собирался приглашать Лейси в дом. Впрочем, она и сама не испытывала большого желания входить в темную переднюю, где явственно пахло псиной и грязными носками.
– Мистер Мэрдок, вы видели, как произошел несчастный случай? Я имею в виду тот недавний несчастный случай, когда машина сбила женщину?
– А? Ах, вы вон про что. Да, я все видел. Это было вчера днем. Эта женщина – очень красивая женщина, я знаю ее в лицо уже много лет – так вот, она, этак пригнувшись, стояла между большими олеандрами. Я подумал, что, может, у нее какие-то проблемы, но тут она вдруг взяла и вышла на дорогу. Тут-то ее и сбила машина. Я слышал, как ее ударило. Это было странно, очень странно. Когда я позвонил своему племяннику и все ему описал, он сказал то же самое. Ну, что тебе надо, Зутчи? Тебе опять приспичило? Ну ладно, ладно, сейчас схожу за поводком. Извините меня, леди, но больше я ничего не знаю. Либо та женщина выбежала на дорогу прямо перед машиной нарочно, либо она сделала это нечаянно, но в любом случае это был самый настоящий несчастный случай, и все тут.
Лейси медленно направилась к машине, взятой напрокат, раздумывая над тем, зачем ее матери потребовалось совершить подобную выходку. Действительно ли она тем самым хотела привлечь к себе внимание мужа? Это было слишком простое объяснение, но, может быть, с него стоило начать. Лейси никогда не понимала свою мать и прекрасно отдавала себе отчет в том, что ей будет очень непросто этому научиться.
Отец вернулся в больницу к семи часам вечера.
– Ее состояние не изменилось, – сказала Лейси.
Судья Шерлок молча подошел к кровати и посмотрел на жену.
– Ну что, этот старик подтвердил тебе, что я не пытался ее убить? – спросил он через некоторое время.
– Да, подтвердил. Послушай, пап, ты ведь понимаешь, что я должна была с ним поговорить, чтобы услышать все из его уст.
– Ты моя дочь, поэтому я действительно все понимаю. Я пригласил нового психиатра – пусть он побеседует с мамой завтра. Я объяснил, что произошло, и изложил твою точку зрения на случившееся. Я рад был услышать от тебя, что не настолько глуп, чтобы попытаться таким образом разделаться с собственной женой.
– Я действительно так считаю.
– Я тут прикинул, а мог ли я это сделать. Может, и смог бы – если бы было темно, если бы мы находились где-нибудь в Андах, а вокруг не было бы ни одного свидетеля, который говорил бы по-английски.
– Ты шутишь?
– Да, шучу. – Судья Шерлок взглянул на часы, – Сегодня мне надо довольно рано быть в суде. Встретимся завтра во время ленча, Лейси.