Дикая звезда (Том 2)
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Коултер Кэтрин / Дикая звезда (Том 2) - Чтение
(стр. 2)
Автор:
|
Коултер Кэтрин |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(353 Кб)
- Скачать в формате fb2
(159 Кб)
- Скачать в формате doc
(142 Кб)
- Скачать в формате txt
(133 Кб)
- Скачать в формате html
(157 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
Он осторожно освободил ее запястья, но она не воспользовалась этим, а просто лежала, глядя в потолок. Брент перевалился на бок и лег рядом с нею, опершись на локоть. Некоторое время он не спеша изучал Байрони. - Потолстеешь, - задумчиво проговорил он, надеясь вызвать у нее ответную реакцию. Он осторожно прикоснулся к ее груди, стал ласково ее поглаживать, все ближе и ближе подбираясь к соску, но не касаясь его. Он медленно накрыл грудь ладонью и ощутил, как билось ее сердце, трепетало под его рукой. Брент улыбнулся. У нее была прекрасная грудь... Брент уже говорил ей об этом. Полная и округлая, с темно-розовыми нежными сосками. Он ласкал их, а глаза опускались все ниже. Она похудела. Господи, да он тоже похудел бы, если бы жил так, как она в последние недели. Кожа у нее была гладкая, бархатистая - пальцы Брента трепетали от прикосновений. Он нежно помассировал ее живот, чувствуя, как под пальцами напряглись мышцы. Осторожно погладил кончиками пальцев треугольник мягких темно-русых волос и почувствовал, как она нервно перевела дыхание. - У тебя красивые ноги, - заметил он, подумав о том, как неточны эти слова. Они были длинные, очень белые и словно точеные, совершенные по форме. Он снова накрыл ее грудь ладонью и почувствовал, как ее сердце забилось еще сильнее. - Пожалуйста, - просила Байрони, - не надо. - Надо, любовь моя. Теперь я хочу, чтобы ты развела ноги. - Нет, - повторила Байрони. Тогда он просунул руку между ее ногами и слегка их раздвинул. Байрони плотно закрыла глаза. Она чувствовала, как он изучает ее, и лицо ее запылало. Его пальцы поглаживали внутреннюю часть бедер, потом он согнул ее ноги в коленях и широко их раздвинул. Байрони не сопротивлялась. Она ощущала какую-то странную слабость, чувствуя при этом, что ее уже ничто не отделяло от Брента. Да, она была рядом с ним, чувствовала его прикосновения. Брент отрывисто задышал. Созерцание ее мягкого, розового женского лона воспламеняло его, он хотел ее все больше. Сейчас. Сразу. Он лег между ее раскинутыми ногами, прижавшись к ней всем телом. Байрони выгнулась, противясь натиску. - Нет! - выдохнула она. - Не хочу! Я... Он навалился на нее всей тяжестью и накрыл ртом ее губы. Его тело уже ритмично двигалось, прижимаясь к Байрони, и ее охватил страх при воспоминании о недавно пережитой боли. Она чувствовала его настойчивость и принялась не на шутку с ним бороться, позабыв о намерении оставаться пассивной. - Байрони, - шептал он в ее рот, - перестань! Любовь моя, лежи спокойно. - Нет, - пронзительно закричала она, мотая головой из стороны в сторону, пытаясь уклониться от его губ. - Ты обещал, что не будешь делать мне больно! Ты лжец, как все мужчины, ты... Брент лег рядом и притянул Байрони к себе. - Тихо, - сказал он, гладя ее волосы, - Я не сделаю тебе больно. И я не лжец. - Он покачал головой, недовольный собою. "Господи, я сейчас потеряю контроль над собой". Ему вовсе не хотелось, чтобы она боялась его. Он нежно обнимал ее, шептал какие-то бессмысленные ласковые слова, стараясь растворить в них ее страх. Когда она успокоилась и лишь изредка шмыгала носом, он разжал руки и посмотрел на нее. - Давай поспим, - предложил он, - хорошо? Байрони заморгала, не понимая Брента. Он поднялся с кровати, погасил лампу, потом вернулся в постель и накрыл ее и себя одеялом. - Подвинься ко мне, Байрони, я хочу обнять тебя. Вот так, хорошо. Хорошо, как в преисподней на сковородке! Байрони придвинулась к нему, понимая, что он возьмет ее силой, если она не будет покорной. Натянутая как струна, она лежала у него под боком, щекой на его груди, и голова ее была полна мрачных и горьких мыслей. К удивлению Брента, ее дыхание оставалось учащенным, даже когда она уснула. Он тихо выругался, потом улыбнулся в темноту. Когда он проснулся все с той же улыбкой на губах, кругом было тихо, спокойно и очень темно. Прильнувшая к нему Байрони лежала расслабившись, положив открытую ладонь ему на грудь. Брент осторожно повернул ее на спину. Она что-то пробормотала во сне, но не проснулась. Он нежно погладил ее живот, зарылся пальцами в мягкие завитки волос и нащупал ее лоно - не правдоподобно мягкое и теплое. Он ласкал его пальцами, медленно и уверенно, зная, как пробудить в женщине желание. Ощутив пальцами влагу, он едва не вскрикнул от удовольствия. У него захватывало дыхание. Брент закрыл на мгновение глаза, почувствовав, будто погрузился в нее целиком, и замер, окутанный ею. "Не торопись", - думал он. Он стал ласкать ее снова, и услышал, как она тихо простонала. - О да, Байрони, дай мне вторгнуться в твои сновидения. И он вторгся в ее сон. Ей снилось, что она стояла на каком-то голом холме, а под нею расстилалась обширная зеленая долина. Ею овладевали странные, сильные ощущения, заставлявшие ее мучиться, перехватывавшие дыхание, звавшие ее подойти ближе к краю обрыва. Ее бедра двигались. Во сне она смотрела вниз, на зеленую долину, тихо плача и не зная, что делать. Брент углублялся все больше, и Байрони тихо постанывала, стискивая рукой его плечо. Она парила между сновидением и действительностью, не желая расставаться с мягкостью и двусмысленностью сна, хотя ее тело искало пробуждения и невероятного наслаждения. Внезапно она открыла глаза и почувствовала, как по ее телу прошла судорога. Она вскрикнула, не понимая, что произошло, лишь ощущая наслаждение и желая еще. Теперь Брент в предрассветном сумраке видел ее лицо, взгляд, полный крайнего недоумения. Он упивался ее наслаждением. - Вот так, - тихо проговорил он, продолжая разжигать ее все больше. Прежде чем ее наслаждение пошло на убыль, он лег между ее ногами и наконец вошел в нее. Затаив дыхание он ощущал, как плотно сжались вокруг него ее мышцы, втягивая его глубже. И он рванулся вперед, не в силах сдерживаться дальше. Байрони внезапно вышла из полубессознательного состояния. Она смотрела на Брента, чувствуя его глубоко внутри себя. Закричала, упиваясь волнами восхитительных ощущений. "Не умру ли от наслаждения", - мелькнула мысль. Брент чувствовал, как им завладела страсть, как закружила в своем водовороте, чувствовал, как Байрони отдавалась ему целиком, как хотела его. Он глухо застонал и без сил, задыхаясь, упал на Байрони. Брент закрыл глаза, внезапно осознав, что ее наслаждение неизмеримо усиливало его собственное. В нем ожили восторг, радость слияния, эмоции, так давно похороненные в глубинах его существа, что он забыл об их существовании. "Я вернулся к себе", - ошеломленно думал он. - Байрони, - тихо проговорил он, прислушиваясь к тому, как удивительно звучало ее имя. Он целовал ее лицо, проникал языком в ее рот, ощущал руки, обхватившие его спину. - Байрони, - повторил он и погрузился в сон, насытившийся и удовлетворенный, положив голову на подушку рядом с нею. Байрони была потрясена. Она лежала не шелохнувшись. Он давил на нее всем своим весом, но ей не хотелось с ним расставаться. Он по-прежнему был внутри нее, и это ощущение приводило ее в восхищение. Она никогда не думала, что существуют такие ощущения - сильные, могучие, перед которыми все отступало и утрачивало всякое значение. Она медленно провела руками по спине Брента вниз, потом обратно наверх. "Совсем не так, как у меня, подумала она, - совсем иначе". Она чуть пошевелилась и вздрогнула, почувствовав возвращение желания. Она поморгала, привыкая к серому утреннему свету и пытаясь прогнать это чувство. Но оно не отступало. Она хотела Брента. В первый раз. Казалось, ее тело знало, что нужно делать. Она выгнулась вверх и почувствовала, как он стал расти внутри нее. Брент быстро откликнулся на ее движения, ведь он хотел ее так давно, так сильно. Он приподнялся над нею, а потом глубоко погрузился обратно. Он слышал, как Байрони стонала, уткнувшись лицом в его шею. Когда Брент ощутил, что тело Байрони напряглось и содрогнулось в предвкушении пика наслаждения, он стал целовать ее, повторяя языком движения своего тела. Он лишь на мгновение отстал от нее. - Ах, Байрони, - прошептал он дрожа и крепко прижал ее к себе. Глава 20 Байрони проснулась оттого, что волосы на его груди щекотали ее. Она медленно подняла голову и посмотрела на лицо спавшего Брента. Его темные волосы спутались, а густой локон упал на лоб. На щеках проступила черная щетина. Лицо его было изысканно утонченным. Даже его уши и те вызывали у Байрони восхищение. Ее бедро покоилось на его бедрах, даже во сне он крепко удерживал Байрони - растопыренные пальцы лежали на ее ягодицах. "Муж, - думала Байрони. - Он мой муж". Она старалась не шевелиться, вспоминая ночь, - нет, не ночь, а утро, поправилась она. Он знал, что Байрони станет более.., отзывчивой, если заснет. Так оно и случилось. Она все еще не оправилась от потрясения. Она не имела ни малейшего понятия, ни самого малого намека со стороны тети Айды, своей матери о существовании подобных ощущений. Байрони улыбнулась, представив выражение приятного тонкого лица тети Айды, если бы она ей сказала: "Да, тетя, а потом я кричала, и извивалась, и не хотела, чтобы он оставил меня. О да, тетя, мужчина глубоко внутри, заполняет тебя, двигается, целует тебя..." Она позволила себе несколько секунд повосхищаться этим, прежде чем ее мысли приняли более прозаический оборот. Ей надо было выйти, по чисто физиологической причине, но она боялась пошевелиться. Он мог проснуться и, вероятно, снова заняться с ней любовью. Заняться любовью... Странное выражение, но именно так он называл их дикое совокупление. Она почувствовала липкость между бедрами и покраснела. Никогда в жизни она не ощущала свою женскую сущность так, как теперь, когда узнала, чего мужчины хотят от женщин и чего женщины хотят от мужчин. Байрони сглотнула. Она приподняла бедро, освобождаясь от Брента. Тот пробормотал что-то нечленораздельное и крепче обнял ее. - Байрони, - внезапно заговорил он, открывая глаза. Он смотрел прямо ей в лицо, и улыбался. - Доброе утро, жена. Подвиньтесь поближе, ты такая теплая и мягкая. - И он еще крепче прижал ее к своему боку. - Хорошо выспалась? - В его вопросе послышалась дразнящая удовлетворенность. - Да, - ответила Байрони. Брент повернулся к ней лицом и прижал ее к себе так, что их тела полностью соприкоснулись. Она почувствовала, как он возбудился, и, пораженная, затаила дыхание. - Кажется... - начала она, чувствуя, как ее глаза расширились от неожиданности. - Что кажется? - Брент стал покусывать ей ухо. Байрони услышала в его голосе нескрываемую радость. Она понимала, что он победил, но неожиданно для себя подумала, а разве и она не победила? Что принесла эта ночь? - хотелось ей спросить у Брента. Что-нибудь изменилось? - Не знаю. - Я лишил тебя дара речи, да? - Улыбка Брента была неотразимой, и губы Байрони дрогнули в ответной улыбке. Она почувствовала, как его рука скользнула по ее животу вниз и нежно накрыла ее снова. - О Брент... - Такая теплая, - проговорил он с жадной ухмылкой. - И липкая! Из-за тебя. Эти слова прозвучали в ее устах необыкновенно сладостно. - Да, - тихо проговорил он, - из-за меня. Она ощутила, как он затрепетал, и в какой-то момент у нее возникло ощущение своей власти над этим человеком. Она повернулась на спину, и он вошел в нее. Она задохнулась, и он застыл без движения. - Я делаю тебе больно, Байрони? Байрони посмотрела ему в глаза, увидела в них заботу о ней и забыла обо всем на свете. - Нет, - прошептала она и выгнулась вверх, навстречу ему. Но Брент нахмурился, почувствовав, как забота о ком-то возобладала над его собственным желанием, что за время его взрослой жизни случалось не часто. Он стал очень медленно выходить из нее, но она сцепила руки на его спине, удерживая. - Хорошо, - сказал он, - мы будем осторожны, Байрони. Ты еще не привыкла. - Он поцеловал ее. - Я.., рад, что доставляю тебе наслаждение. Байрони взглянула на него из-под опущенных ресниц, внутри нее медленно, но неумолимо нарастали потрясающие ощущения. - Но ты же знал, что так будет. Разве так бывает не со всеми? Ему хотелось рассмеяться ее очаровательной наивности, но он воздержался. - Нет, - проговорил он. - Не со всеми. Мы с тобой очень подходим друг другу. Он еще сильнее прижался к ней. Она тихо простонала и выгнулась. - Брент, - задыхаясь шептала она, - еще! Он пристально смотрел на ее лицо, видел, как в ее прекрасных глазах отражалась буря наслаждения, и ускорял темп движений. Когда он просунул руку между их напряженными телами, она вскрикнула, подхваченная вихрем почти мучительного наслаждения. Он сдерживался до момента, когда ее спазмы ослабели, а потом крепко прижался к ней - наступила мощная разрядка. - Теперь ты очень липкая, - выдохнул Брент. - Да, - согласилась она, и он улыбнулся ее довольному голосу. Во входную дверь постучали. Байрони напряглась, в замешательстве глядя на Брента. Брент шутя щелкнул пальцем ей по носу и оторвался от нее. - Укройся, холодно. Я сейчас вернусь. Это, вероятно, наш завтрак. Она смотрела, как он, голый, отошел от кровати и надел халат. - Не двигайся, Байрони, - бросил он через плечо. Почему он так сказал? - слегка нахмурилась она в недоумении. Уж не боялся ли Брент, что она встанет и попытается бежать от него? Он задержался на пороге, обернулся и взглянул на нее. Медовые волосы Байрони беспорядочно перепутались, лицо разрумянилось, она выглядела такой красавицей, что ему не хотелось ничего другого, как вернуться в постель и наброситься на нее. Развратник, упрекнул он себя. Этак ты ее искалечишь. Когда он вернулся с полным подносом в руках, она сидела на кровати, неуклюже пытаясь завернуться в халат. Брент разочарованно нахмурился, но всего лишь на мгновение. Он предпочел бы видеть ее белые плечи и грудь, но, разумеется, она не привыкла к тому, чтобы мужчина, хотя бы и муж, видел ее раздетой. - На первом этаже кухня, - непринужденно заметил он. - Когда мне не хочется выходить, Сизар приносит еду сюда. Выпьешь кофе? Байрони кивнула. - Не стесняйся меня, хорошо? Вот так. Она взяла чашку и отпила дымящийся напиток. Ничего вкуснее она в жизни ни пила. Брент уселся рядом с Байрони на постель. - Пожалуйста, круасаны, прямо из пекарни Пьера. - Спасибо. - Не стесняйся, - повторил Брент, поддразнивая. - В конце концов, мое хилое тело побывало в твоем - сколько? - три раза меньше чем за.., сколько часов? - Это твое-то тело хилое? - Вот так-то лучше, - заметил он, откусывая круасан. - Байрони, нам надо обсудить, где мы проведем медовый месяц. - Только не в Сакраменто, - торопливо проговорила она с горечью. - Нет, разумеется, нет. - Брент помолчал, глядя на Байрони. - Однако, мне кажется, лучше куда-нибудь уехать. Пойдут разговоры, и я думаю, что, даже если Ирен и Айра будут держать языки за зубами, к сожалению, найдутся люди, которые будут судачить о тебе. - Понимаю, - согласилась она и почувствовала, как ее замутило. - Я также подумал, - задумчиво продолжал Брент, - что, став женатым человеком, я должен, вероятно, построить какой-то дом. Жить в салуне, да еще рядом с борделем, не очень-то респектабельно. - Мне здесь нравится, - возразила Байрони. - Но, Брент, я не хочу, чтобы ты делал что-то против своего желания. И Мэгги такая милая... Байрони посмотрела на него очень серьезно, и он внутренне содрогнулся. - Я никогда больше не причиню тебе боль, - хрипло проговорил Брент. - Это так.., мило с твоей стороны, - сказала она, думая при этом о его любовнице Селест. С его мужской точки зрения это не боль? - Спасибо, - сухо принял благодарность Брент. - Могу я задать тебе один вопрос? Брент вопросительно поднял бровь. - Наверное, я очень мало знаю, - начала она, нервно ковыряя хрустящую корочку булочки. - Но зато быстро схватываешь. - Скажи, мужчине все время хочется заниматься любовью? - выпалила она. - Каждый час или около того, - невозмутимо ответил Брент. Глаза Байрони расширились, и он не мог не рассмеяться. Ее ресницы скромно опустились, и она спросила: - Час еще не прошел? Он никогда раньше не замечал за ней кокетства и сейчас был одновременно заинтригован и очарован. - Почти прошел, - ответил он, чувствуя, с каким энтузиазмом отвечает на ее вопрос его тело. И мельком подумал, сможет ли он когда-нибудь довольствоваться одной ею. Безрассудная мысль для человека, имеющего жену! Но одновременно и признание обязательств и ответственности, о которых прежде ему не приходилось думать и которые вселяли в него страх. Он наклонился к Байрони, восхищаясь тем, что она тоже его хотела, и взял из ее рук поднос. - Ну а теперь, любовь моя, час прошел и ты можешь снова заняться мною. Он взял в свои ладони лицо Байрони и стал ее целовать. Он быстро забыл и о медовом месяце, и о строительстве дома, и о неизвестном будущем, полном ответственности. Ему хотелось поговорить с ней о причинах фиаско их ночи, но не сейчас. Нет, не сейчас. *** - Великолепно выглядите, Байрони, - сказала Чонси Сэкстон, улыбаясь приятельнице. - Я вижу, замужество вам на пользу. - Брент такой... - Байрони на секунду умолкла. - О, он... Я не знаю! Спасибо за то, что пошли со мной за покупками, Чонси. - Не за что. Слава Богу, нет дождя! Давайте выпьем по чашке чая, и я немного отдохну. - Она похлопала себя по растущему животу. - Этот маленький забияка все время прыгает, и Сент сказал, что его может успокоить чай мятный чай. Байрони с живостью согласилась. Они зашли в небольшую кондитерскую под названием "У Мортимера", на Маркет-стрит, и улыбающийся, круглый Тимоти Мортимер подвел их к небольшому столику. - Леди, - учтиво поклонился он. Сделав заказ, Чонси уселась в кресло и испустила довольный вздох. - Разумеется, Сент не имеет никакого понятия о том, как успокоить моего буйного ребенка, но мятный чай с лимоном я нахожу восхитительным. Мне нужен ваш совет, Байрони, если вы будете настолько любезны. У нас с Делом на будущей неделе годовщина свадьбы, и я никак не могу придумать, что купить ему в подарок. Но Байрони сидела молча с побледневшим лицом. Чонси взглянула на дверь и увидела на пороге миссис Стивенсон и Пенелопу. - Не обращайте внимания, - проговорила она. - Кроме того, еще неизвестно, кого из нас они осуждают больше. Эта Пенелопа злючка. - Она изобразила вежливую улыбку и кивнула обеим женщинам. - А вот и наш чай. Благодарю вас, Тимоти. - Пожалуйста, миссис Сэкстон. Скажите Делу, что новая печь работает очень хорошо, я и не мечтал о такой. Увидев вопрошающий взгляд Байрони, Чонси тихо объяснила: - Дел ссудил деньги на покупку печи. - По крайней мере не потратил их в салуне Брента. Чонси рассмеялась и, подняв чашку с чаем, провозгласила тост за здоровье Байрони. - Как поживает новобрачная? Байрони медленно поставила чашку на блюдце и взглянула на Пенелопу. - Здравствуйте, мисс Стивенсон, - медленно произнесла она. - Эта новобрачная выглядит восхитительно счастливой, - воскликнула Чонси, - не правда ли, Пенелопа? Пенелопа помолчала, обдумывая услышанное. - Вы выглядите восхитительно счастливой каждый раз, когда выходите замуж, миссис Бат... Хаммонд? Байрони оцепенела, уставившись на скатерть в белую и голубую клетку. - Я на днях видела вашу дочку. Бедняжку, кажется, зовут Мишель? - Бедняжка Пенелопа, - покачав головой, скорбно заметила Чонси. Должно быть, трудно игнорировать факты и купаться в сплетнях. - Должна заметить, что большинство леди в Сан-Франциско находят ужасным прискорбный факт, когда женщина бросает мужа и ребенка, чтобы выйти замуж за любовника! Вам трудно рассчитывать, миссис Хаммонд, на благожелательный прием! Брент, разумеется, предупреждал Байрони, и подобное не было для нее полной неожиданностью. И все же ледяные взгляды встречать легче, чем прямые нападки. "Я не могу позволить Чонси и дальше меня защищать", - подумала Байрони и подняла взгляд на лицо Пенелопы. - Я полагаю, мисс Стивенсон, - медленно и очень четко проговорила она, - вам не надо класть в чай лимон. Ваши губы так скривились, что на лице могут навсегда остаться морщины, как на черносливе. - Чернослив и лимон! - смеясь повторила Чонси. - В самом деле. Пенелопа, уходите-ка вы подобру-поздорову и рассказывайте ваши мерзкие басни своей матушке. А еще лучше найдите себе мужа, и тогда некогда будет распространять лживые сплетни о других. - Она действительно очень красивая, - заметила Байрони, глядя вслед торопливо удалявшейся от их столика Пенелопе, - Казалось бы, у нее есть все, чего может желать девушка. Почему же она такая неприятная? - Сент полагает, что ее нужно пороть каждое утро, чтобы выбивать отвратительные привычки. - О нет, только не это! Такое проявление горячности заставило Чонси нахмуриться. - Это просто шутка, дорогая. Ну а теперь мы должны составить план небольшого званого обеда. Я не хвастаюсь, но полагаю, что занимаю в обществе положение не хуже, чем миссис Стивенсон и ее окружение. А уж Агата Ньютон могла бы раскачать линейный корабль. В самом деле, никогда не забуду... Байрони слушала болтовню Чонси, не вникая в смысл сказанного, так как ее мысли были заняты совсем другим. Она не знала, как быть с матерью. Деньги, разумеется, отец будет получать по-прежнему, Айра это обещал. Она думала, что должна была написать матери и рассказать ей хотя бы часть правды. "Дорогая мама, - думала она, - у меня новый муж, но до этого я фактически никогда не была замужем и тем более не имела ребенка. И вы не бабушка..." - Все будет хорошо. Байрони поморгала и попыталась улыбнуться. - Да, разумеется. - Она пожала плечами. - Думаю, мне все-таки следует уехать из Сан-Франциско. Брент ведь не хотел на мне жениться. Возможно, мне надо просто... - Перестаньте, Байрони. Вы же не какая-нибудь простушка. Брент Хаммонд никогда не делает ничего, о чем всерьез не подумал заранее, верьте мне. Он хотел на вас жениться. - У него есть любовница. Чонси было замолчала, но тут же непринужденно объявила: - У Дела тоже была. Ее звали Мари. Теперь замолчала Байрони. - Не думаю, что когда-нибудь пойму такие вещи, - усмехнулась она. Предполагается, что мужчины могут волочиться сколько им вздумается, но стоит так поступить женщине, как ее считают плохой и бесчестной... - Да! Лишено всякого смысла! Как вы узнали о любовнице Брента? - Я услышала его разговор с Мэгги в нашу брачную ночь. Когда я потребовала от него объяснений, он сказал, что она не имеет ко мне никакого отношения. Короче говоря, дал понять, что это не мое дело. Чонси нахмурилась. Ей нравился Брент Хаммонд, она находила его очаровательным, к тому же он спас ей жизнь. Но, по-видимому, он не очень-то хорошо обходится со своей молодой женой. Что, черт возьми, с ним происходит? Байрони прелестная девушка, характер у нее такой же добрый, как и ее лицо. Она знала, что многие жены мирятся с таким поведением мужей, но Байрони так наверняка не сможет. - Это ваше дело, - возмутилась Чонси. - Он ваш муж. , - А я его жена, как он любезно меня проинформировал. Выходит, я его собственность. Мне это не нравится. Чонси наклонилась и похлопала Байрони по руке. - Вы любите его, Байрони? Байрони словно застыла на месте. - Простите меня, это действительно не мое дело. - Нет, я просто не думала о любви. Лгунья! Быть любимой, желанной, - это то, чего ты хотела всю жизнь! - Я чуть не убила его, когда... Ну да ладно. Я порядочная дура! О Чонси, наверное, я его люблю. Но какая разница? - Хорошо, - живо заметила Чонси, - он остепенится, вот увидите. Остепенится. Она была уверена в этом. Дел ей говорил, что Брент - бабник и одиночка. "Но, - сказал он, улыбаясь жене, - думаю, что впервые в своей жизни Брент по-настоящему увлекся". Чонси была склонна поверить Делу. - Ну так как, навестим месье Давида? Как ни странно, - добавила Чонси, когда они вышли из кондитерской, - мятный чай с лимоном действует отлично. Надо сказать Сенту. *** Вечер был туманным и сырым. Байрони дрожала от холода и пристроилась поближе к камину. Брент был внизу, в салуне. Вечером ее навестила Мэгги и восхищенно отозвалась о двух ее новых платьях. Наступила полночь. Где же Брент? "Я замужем уже три дня", - подумала Байрони и улыбнулась этой мысли. Три дня замужем во второй раз. Она захлопнула том Вольтера и стала смотреть на прыгавшие в камине языки пламени. - Лучший из всех возможных миров, - тихо проговорила она и вздохнула. "Надо написать маме. Все-таки я трусиха". Байрони услышала, как открылась и закрылась входная дверь. - Ты еще не в постели? Она повернулась к мужу и залюбовалась им. На нем были черные, как его волосы, пиджак и брюки и ослепительно белая рубашка. - Нет, - ответила она чуть дрожащим голосом. Она поднялась из кресла и быстро подошла к Бренту. - Я так рада тебя видеть, - она обвила руками его шею. - Я тоже, - проговорил он, а его руки уже ласкали ее через ткань халата. Он вдохнул ее особый аромат и почувствовал, как его потянуло к ней. Тревожное чувство - оно ему не понравилось. Внезапно он взял ее за руки и осторожно отодвинул от себя. - Мне очень жаль, Байрони, но я должен ненадолго уйти. Мне нужно пойти в "Эльдорадо" и поговорить с Джеймсом Корой. Она страшно удивлялась тому, что, занимаясь любовью с нею, у него все же была необходимость или желание идти к любовнице. Она ни на секунду не поверила, что он идет к Джеймсу Коре. - Я могу пойти с тобой? Брент рассмеялся. - Вряд ли, любимая, - сухо ответил он и заложил ей за ухо выбившуюся прядку волос. Она почувствовала, как согрела ее эта ласка - глупо, разумеется. Будь он проклят, наверное, и Селест говорит "любимая". - У тебя такие мягкие волосы,. - заметил он, наматывая на пальцы длинную прядь. - Я вечером мыла голову. Он поднес волосы к носу, глубоко вдохнул. - Что это за запах? - Магнолия. С леденеющими глазами Брент отпрянул от Байрони. Магнолией пользовалась Лорел. Она добавляла эти духи в ванну и обильно поливалась ими. - Аромат не из моих любимых, - заметил Брент. - Я предпочел бы что-нибудь другое, жасмин или розу. Я куплю их тебе. Байрони отпрянула, словно он ее ударил. Но Брент этого не заметил. Он уже забыл о Лорел и думал, как бы остаться с Байрони. - О проклятие, - пробормотал он и быстро нагнулся, чтобы поцеловать Байрони. - Постараюсь вернуться поскорее, - пообещал он и вышел. Байрони наконец улеглась в постель и пролежала без сна часа два. К тому времени как она уснула, он еще не вернулся. *** Брент, закончив разговор с Корой о совместном приобретении игорных столов в Балтиморе, отправился домой, но его задержала Мэгги. Она видела, что он торопится к жене, но тем не менее затащила его к себе в гостиную. - Ты должен увезти жену отсюда, - без всякого вступления объявила ему Мэгги. - Сплетни будут продолжаться, если ты оставишь ее здесь. - Байрони говорила, что ей здесь нравится, - занял оборонительную позицию Брент. - Не будь ослом, - возразила Мэгги. - Знаешь, что сегодня вечером к ней явились двое из моих девушек, Фелиция и Нора? Нет, как видно, не знаешь. Меня пробирает дрожь, как подумаю, о чем они могли говорить. Нора вообще слабоумная, а Фелиция не говорит ни о чем, кроме мужчин. Ты хочешь, чтобы твою жену развлекали такими разговорами? - Дерьмо, - процедил Брент. - Вот именно. Видишь ли, мне будет недоставать ее и, пойми меня правильно, тебя тоже. Но оставаться здесь вам нельзя. И еще одно. Байрони просила меня пойти завтра погулять с нею по городу. Можешь себе представить, какие пойдут толки? Миссис Хаммонд в компании мадам? Я, разумеется, отказалась, а она обиделась! Она действительно ничего не понимает, Брент. - Налей мне бренди, Мэгги. - Полный идиот, - пробормотала Мэгги себе под нос. Поставив перед ним суженный кверху бокал с бренди, она спросила: - Каковы твои намерения? Держать ее здесь, пока она не забеременеет? Брент поперхнулся бренди. Забеременеет! - Но Бога ради, я вовсе не готов к тому, чтобы стать отцом! Растерянность Брента рассмешила Мэгги. - О, - с сарказмом заметила она, - стало быть, она все еще девственница? И ты еще не тронул ее ни пальцем, ни какой-нибудь другой частью своего тела? Да ты хоть сказал ей, что нужно делать, чтобы не забеременеть? - Нет, я просто любил ее до нашего полного изнеможения. - И это разумный мужчина! - проговорила она с восхитительной интонацией. Она слегка смягчила голос, увидев изумление на лице Брента. Смотри, Брент, ты имел до сих пор дело с совершенно другими женщинами. Селест, Фелиция, Нора - они отлично знают, какие правила следует соблюдать. Слава Богу, они их сами и изобретают и процветают в этом городе, набитом сексуально озабоченными мужчинами. А что Байрони? - У нее есть муж, - неохотно ответил Брент - Повезло! Так чем же она, по-твоему, должна заниматься? Может быть, вязать, пока ты внизу играешь в покер? Она ведь как пленница, Брент. Бога ради, забери ее отсюда! Брент допил бренди, грохнул бокалом по стоявшему рядом столику и поднялся. - Позволь мне сказать тебе еще одну вещь, Брент, - задержала его Мэгги. - Сент также думает... - Проклятие! С чего это все занялись моими делами? Черт, может быть, завтра и Делани явится си своими советами? Он угрожающе поднял ладонь, когда Мэгги снова открыла рот.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|