– Кажется, ты привез гостью, Корт, – услышала Аннелия низкий мужской Голос.
Быстро повернувшись, Аннелия увидела мужчину, очень похожего на Корта. Темноволосого, с черными глазами и внимательным взглядом.
– А, Хью, это леди Аннелия Лоренте. Она из Андорры и еще не оценила всех моих достоинств. Аннелия, это мой тупоголовый брат, Хью Маккаррик.
Если он намерен был смутить ее, ему надо было придумать что-нибудь более интересное. Она знала, как выходить из неудобных ситуаций. Повернувшись к Хью, она очаровательно улыбнулась. Он поцеловал ей руку и сказал:
– Очень приятно.
– Нет, брат нисколько не похож на вас.
Когда она опять посмотрела на старшего брата, то заметила, что жесткие складки у его рта немного смягчились, и подумала, что только по этому можно судить о том, что ему приятно. Она могла бы поспорить на что угодно, что этот человек не улыбался в течение многих лет. Что за странная семья, подумала она.
Через минуту она решила, что все это ей только показалось, потому что выражение его лица было невероятно жестким.
– Мы поговорим позже? – спросил он Корта.
– Да, – кивнул тот.
Она почувствовала, что отношения между братьями напряженные.
Они с Кортом продолжали осматривать дом. Комната, которую ей предоставили, оказалась очень уютной и хорошо обставленной. Аннелия поняла, что Маккаррик вырос в богатой семье. Что же заставило его стать наемником и как семья с этим смирилась?
Глава 25
Аннелия поела, приняла ванну и спустилась вниз. Встретившись с Кортом, она стала ходить взад-вперед по пушистому ковру. Он опустился на стул, зная, что ее поведение не предвещает ничего хорошего.
– Я хочу пойти за покупками, – заявила она, проходя мимо него, – мне нужно платье.
– Я только что купил вам платье в деревне.
– Вы же понимаете, что я не могу ходить здесь в таком виде.
Взглянув на ее платье, не закрывавшее щиколоток, он понял, что она права. Но он также знал, что ей не следует покидать дом.
– Слишком большая толпа, и это очень опасно.
– Убийцы, которые преследуют меня, еще не выяснили, где мы. И вам не надо платить за покупки. Я могу продать кое-что из своих драгоценностей.
– Черта с два вы будете их продавать.
Неужели она думала, что он возражает из-за денег? Неужели считала, что ей надо продавать драгоценности, потому что он не может купить ей одежду?
– Я не разрешу вам продавать свои вещи, – решительно заявил Корт.
– Тогда я попрошу одолжить мне денег мою подругу, живущую в Англии.
Он успел прочесть несколько писем от этой ее подружки, которая не уставала повторять, что является пятнадцатой претенденткой на английский трон. Мысль о том, что Анна попросит денег у этой чванливой девицы, ущемляла его гордость.
Пока Анна находится с ним, он обязан обеспечивать ее всем необходимым.
– И не думайте об этом. Я постараюсь обеспечить вас, – сердито сказал он.
Ему действительно придется закладывать что-то. У него не было такого богатства, которое она видела тут. Этот дом принадлежит Итану. Он старший в семье, глава клана, и титул, и поместье, и семейное богатство – все принадлежит ему. Самый младший из них, Корт, в этот раз вернулся в Англию без заработка, без выгодного контракта и без своей команды.
– Пожалуйста, разрешите мне послать ей письмо, – попросила Анна.
– Я сказал, нет.
Она решила изменить тактику.
– Я высоко ценю все то, что вы сделали для меня, Маккаррик, но мне надо знать, что, если я захочу выйти из этого дома и попросить своих друзей о помощи, я смогу это сделать.
– Черт возьми, Анна. Вы не можете этого сделать. – Он вскочил и взял ее за руку. – Вы покинете этот дом, лишь когда ваш брат приедет за вами. Я думаю, это произойдет через неделю или две. А до тех пор вам придется довольствоваться моим обществом.
– Почему? Наше соглашение утратило смысл. – Она понизила голос. – Вы сказали, что мы не можем быть любовниками. Кем же тогда я являюсь для вас?
Что она надеялась услышать? Что он ждет от нее большего, в то время как она хочет лишь повторения прошлой ночи?
– Я дал вам обещание, – не очень уверенным тоном проговорил он.
– И я должна сдержать свое обещание? – разочарованно спросила она.
– Да. Нет. – Он пришел в замешательство. – Боже, я сам толком не знаю. А кем я являюсь для вас?
– Честно говоря, я тоже не знаю. А вы не даете мне возможности это выяснить.
Когда она повернулась и направилась к лестнице, он, онемевший от этой перепалки, опять опустился на стул. Неужели она хочет от него большего? И какое это имеет значение, если он все равно не может ей этого дать?
– На пару слов, Корт, – раздался голос старшего брата, стоявшего у дверей.
Хью повернулся и направился в кабинет, уверенный в том, что брат последует за ним.
«Интересно, – подумал Корт, – что он слышал из нашего разговора». Корт встал и нехотя направился в кабинет. Увидев Эрскина, он попросил его привести в дом хорошего портного или портниху.
Настроение Корта совершенно не располагало его к рассказам об Аннелии, но он решил, что представился случай поговорить о финансовых операциях Хью. Хью сидел за столом, настроенный по-деловому, выражение лица у него было мрачным.
Корт налил себе стакан виски и уселся напротив брата.
– Не очень увлекайся, – предупредил его Хью.
– За встречу, – произнес Корт, подняв стакан. – Да, мне удалось выжить в еще одной кампании. Может, обсудим финансовые дела, которые ты вел, пока меня не было?
– Позже, – ответил Хью и неожиданно заявил: – Никогда не видел, чтобы ты смотрел на какую-нибудь женщину так, как на нее.
Глядя в стакан, Корт ответил:
– Должен признаться, она мне не безразлична.
– Хочешь рассказать, кто она?
– Это длинная история.
– Мне показалось, она в ближайшее время не склонна беседовать с тобой.
Хью был прав. Корт рассказал брату о предательстве Паскаля, о похищении Аннелии, нападении на нее и опасности, которая ей угрожала. Не рассказал он лишь о том, что происходило между ними ночью, что он очарован ею и, когда она рядом, теряет рассудок.
Выслушав брата, Хью сказал:
– Ты ведешь себя так, как будто она принадлежит тебе.
– Я оберегаю ее от этих бандитов.
– Не только это. Я же вижу, – он понизил голос, – потому что сам это пережил.
Корт действительно все знал. Хью много лет любил женщину. И теперь, когда Корт узнал, что ему пришлось пережить, не понимал, как смог Хью справиться со своими чувствами. Корт не сомневался в том, что, если бы его отношения с Анной тянулись так долго, у него просто расплавились бы мозги.
– Теперь, когда мы знаем о твоих чувствах, как насчет девушки? – спросил Хью. – Она неравнодушна к тебе? Это существенно усложнит ситуацию.
– Не думаю, что возникнут проблемы, если на моем месте окажется кто-нибудь другой – симпатичный, богатый джентльмен.
На лице брата появилась болезненная гримаса.
– Ты так думаешь?
– Она считает меня грубым и жестоким. Лишенным кастильской утонченности. Ты же слышал, она не любит шотландцев.
Хью нахмурился:
– Мне показалось, она не питает к тебе антипатии.
– Несколько разя дал волю чувствам, – сказал Корт, подумав при этом, что она не хочет понять, почему это следует прекратить.
– Судя по всему, она из знатной семьи.
– Ты даже не можешь себе представить, из какой.
– Что ты имеешь в виду?
– Паскаль хотел жениться на ней, потому что она королевского рода.
– Ты не мог найти себе менее знатную даму? – проворчал Хью. – Ты ведь не можешь с ней жить без последствий.
– Я с ней не жил.
Хью внимательно посмотрел на брата и решил, что тот говорит правду.
– И не собираешься? Корт промолчал.
– Тебе ведь придется жениться на ней.
– Я знаю.
– Знаешь? Я, ты и Итан не святые, но мы не обесчестили ни одной девушки. Подумай о последствиях для такой женщины, как она.
– Я никогда не поступлю с ней подобным образом.
– Но ты подвергаешь ее смертельной опасности!
– Думаешь, я каждый день не напоминаю себе об этом? Они нападали на нее трижды и один раз ранили ее у меня на глазах. Ее приговорили к смерти из-за того, что я натворил.
– И что же ты намерен делать?
– Наладить ее жизнь и исчезнуть.
– Почему вы так мало едите? – спрашивал Маккаррик, провожая Аннелию в комнату вечером. – Нельзя от всего отказываться.
– Мне просто надо привыкнуть к этой пище, – оправдывалась девушка. – Я никогда не ела саксонских блюд.
Выросшая в горах, Аннелия не любила морские продукты в отличие от британцев.
– Скажите спасибо, что это не кельтская диета.
– А что, шотландская пища какая-то необычная? Корт рассмеялся:
– Для вас? Наверняка.
Когда, взяв Аннелию за локоть, он помог ей подняться по лестнице, она спросила:
– У вас с братом напряженные отношения? Вы поспорили?
– Да, – признался он.
– Почему?
Корт колебался, но Аннелия видела, что ему хочется поделиться с ней. Наконец он заговорил:
– Хью, пока меня не было, распоряжался моей собственностью. Без моего разрешения.
Аннелия хотела сказать, что в сложившейся ситуации Корт ведет себя слишком самоуверенно, но вместо этого спросила:
– У него были добрые намерения?
– Да, безусловно. Но дело не в этом. Ведь я лучше его знаю, что для меня хорошо, а что плохо. Он же уверен в обратном.
Аннелия не сдержала усмешки и коснулась его руки.
– Алекс, как старший, вел себя точно так же, все решал за меня, но я всегда уверяла себя, что мне повезло, что есть кому обо мне позаботиться, как о вас заботятся ваши старшие братья, а потом начинала ему возражать. Маккаррик, – заговорила она о другом, и глаза ее стали печальными, – вы уверены, что Алекс нас найдет?
– Не сомневаюсь. Он поедет в школу, прочтет наше послание, а потом это будет уже вопрос времени.
Она кивнула, поглощенная невеселыми мыслями. Когда они вошли в ее комнату, он положил руку ей на спину. Она остановилась у кровати и покраснела, вспомнив прошлую ночь и чувствуя, как он, вероятно, не отдавая себе в этом отчета, поглаживает пальцем ее спину. Повернувшись к нему, она спросила:
– Маккаррик, вы будете вспоминать обо мне, когда я уеду?
Лицо его оставалось непроницаемым, но Аннелия чувствовала, что в Корте борются противоречивые чувства.
– Анна, – начал было он, но ничего не стал объяснять и, помолчав, ответил: – Да, буду.
Она хотела что-то сказать, но он опередил ее:
– Я останусь здесь, за дверью, так что можете позвать меня, если что-нибудь понадобится.
– А вы не останетесь?
– Нет, я все проверил, в вашей комнате неопасно.
– Но... но мы всегда спали в одной в комнате. Он сердито посмотрел на нее.
– Этого больше не будет, – заявил Корт и направился к двери.
– Почему?
– Потому что я могу попробовать... Могу совершить что-то, о чем мы оба потом пожалеем.
– А может, я не пожалею?
Корт весь напрягся.
– Вы плохо меня знаете, Анна, – проговорил он и, закрывая за собой дверь, тихо добавил: – Забудьте меня.
Оставшись одна, она долго смотрела на дверь. Забыть его? Слишком поздно. Все ее мысли заняты им.
Несмотря на усталость, ей не удавалось заснуть. Казалось, целая жизнь прошла с тех пор, когда Маккаррик страстно ее целовал. И несколько жизней с того момента, когда она обнаружила его на берегу реки. Она и представить себе не могла, что встреча с Маккарриком изменит всю ее жизнь.
Аннелии страшно было подумать о том, что вскоре им придется расстаться. Навсегда. Однако шотландца это, похоже, нисколько не волновало. По крайней мере судя по его поведению. Но почему? Для Аннелии это было загадкой.
Однако ее чувства к Маккаррику росли с каждым днем. В этом она не сомневалась. Была это любовь или страсть, плотское влечение, Аннелия не знала. И не хотела думать о том, что будет, когда за ней приедет Алекс.
Аннелию бросило в жар. Она сбросила одеяло и решила открыть окно. Но когда отодвинула тяжелые шторы, замерла. Рамы были забиты гвоздями и аккуратно покрашены.
Вздохнув, Аннелия задернула шторы и вспомнила, что ее преследуют бандиты. Впрочем, она об этом ни на минуту не забывала. – Однако забитая гвоздями рама по-настоящему испугала ее, и она поспешила зажечь свечу, впервые с тех пор, как была совсем маленькой.
И хотя в комнате было жарко, Аннелия закуталась в одеяло, чувствуя себя одинокой и беззащитной, и долго не могла уснуть. Обычно ей снилось, что она скачет верхом по полям, снился Маккаррик, его поцелуи, но сегодня Аннелия увидела во сне свою смерть.
Задыхаясь, она села в кровати. Дотронувшись рукой до лица, почувствовала влагу. Почему вдруг ей приснился кошмар, ведь она находилась в самом безопасном месте?
Потому что раньше с ней рядом всегда был Маккаррик; засыпая, она чувствовала на себе его внимательный взгляд. А сегодня Аннелия осознала, что четвертое нападение на нее может оказаться последним.
Глава 26
Когда Маккаррик встретился с ней на следующее утро, она стояла у буфета, подозрительно глядя на все то, что лежало у нее на тарелке.
– Вы мне это уже объясняли, – обратилась она к Корту, – и все же я хотела бы знать, действительно ли это яйца?
– Да, миледи. – Он улыбнулся, взял у нее из рук тарелку и заменил на пустую.
– Я прекрасно знаю, как выглядят яйца, но это не яйца, – заявила Аннелия.
– Почему вы так бледны? – спросил Корт, осматривая еду и пытаясь сообразить, что ей понравится.
Анна слышала, как Хью на противоположном конце стола шуршит газетой, и подумала, что он слышит их разговор. Видимо, по этой же причине Маккаррик наклонился к ней и тихо спросил:
– Вы плохо спали? Она пожала плечами:
– Как всегда на новом месте.
Он прошел с Аннелией к столу, поставил перед ней тарелку, взял сначала яблоко, потом апельсин и вопросительно взглянул на девушку. Аннелия кивнула, когда у него в руке был апельсин.
– Что-нибудь не в порядке в комнате? – допытывался он.
– Нет, если не считать того, что забиты окна.
– Если я скажу, что вы крепко спите, то явно преуменьшу то, что происходит.
– Знаю, знаю, – сказала Аннелия, беря у него дольку апельсина. Он взял с ее тарелки булочку, отломал кусочек для себя и отдал ей. – Просто неприятно, когда постоянно напоминают о нависшей над тобой опасности.
К ним подошел Хью. Заметив его взгляд, Аннелия представила себе, как все выглядело со стороны. Корт кормил ее из рук, и оба они ели из одной тарелки. Корт почувствовал себя неловко.
– Корт, – сказал Хью, – если хочешь поспать, то знай, я буду весь день дома. Могу позаботиться о вас обоих.
Маккаррик кивнул.
Как только Хью ушел, Маккаррик обернулся к чей. Раздраженное выражение исчезло с его лица.
– По-моему, это вам, Анна, нужно поспать.
– Нет, мне не хочется, – сказала она и, как бы опровергнув свои слова, зевнула.
Корт повел ее в библиотеку и снял с полки книгу по истории Шотландии.
– Возьмите, почитайте. – Он протянул ей книгу. – Сядьте на этот диванчик. Не пройдет и двадцати минут, как вы уснете.
– Почему?
– Эта книга весьма... подробная, если не сказать больше. А диванчик не раз губил мое намерение учиться.
Аннелия села на диванчик и раскрыла книгу. Хью заглянул в библиотеку, бросил взгляд на Корта, сидевшего на софе с закрытыми глазами, понял, что брат спит, и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Аннелия прошла через комнату и опустилась на софу рядом с Кортом. Рассматривая его лицо, она удивилась тому, что раньше считала его некрасивым. Поборов желание провести пальцами по его губам, она снова раскрыла книгу и прижалась спиной к Корту, наслаждаясь исходившим от него теплом. Затем снова стала читать.
Теперь, когда она узнала, из какой семьи Маккаррик, ей стало стыдно, что она порой грубо с ним обращалась, называя бессердечным шотландцем, варваром, позволяла себе оскорблять его, а теперь сидит рядом, наслаждается его близостью, осознав, что лишь благодаря ему осталась жива.
Жители Андорры всегда жили в мире, Паскаль был для них первой угрозой после тринадцатого века, а шотландцы постоянно воевали. Аннелия обвиняла в этом Маккаррика и всех его родных. Неудивительно, что его друзья считали ее глупой девчонкой, а Маккаррик едва сдерживал гнев.
Не будь он отважным шотландцем и опытным наемником, Аннелии уже давно не было бы в живых. И чем она отблагодарила его? Оскорблениями.
Аннелия свернулась калачиком и положила голову ему на грудь.
Он нужен был ей больше, чем когда-либо, но, видимо, она оттолкнула его своим глупым поведением. Одно дело страсть, и совсем другое – уважение.
Корт все еще защищал ее, старался обеспечить ее безопасность, ничего не получая взамен. Вполне возможно, он видел в ней больше хорошего, чем плохого.
Она услышала, что сердце его забилось быстрее, и решила, что он проснулся. Он напрягся, но вскоре опять расслабился, и его рука опустилась ей на плечо. Он снова уснул.
В эту ночь Корт сидел на стуле у двери ее комнаты, прислонив голову к стене, глядя на потолок, представляя себе ее, отделенную от него только дверью. Она пригласит его в постель, как только он откроет дверь. Ее влекло к нему, она этого не скрывала. А он изумлялся, что так долго смог противиться искушению.
Проснувшись днем, увидев ее, нежную и доверчивую, в своих объятиях, он с трудом сохранил самообладание.
– Все размышляешь? – услышал он голос Хью. Появление Хью с горячим кофе в руках было как нельзя кстати. Нервы у Корта были напряжены до предела.
– Разумеется, – ответил Корт.
– Ты сидишь снаружи? Всю ночь? – удивился Хью.
Он смотрел на дверь, и Корт догадывался, что Хью пытается представить себя на месте брата и думает, как бы он поступил в такой ситуации, если бы в соседней комнате была его Джейн Уэйленд.
– Не могу находиться рядом с ней, – мрачно объяснил Корт.
Хью хлопнул брата по плечу:
– Ты крепкий парень, с сильным характером.
«Нет, Хью, к сожалению, нет», – мысленно ответил ему Корт. А когда тот сел, прислонившись к стене, и глотнул свой кофе, Корт спросил:
– Ты никогда не думал, что можно не придавать этому значения?
– Нет. Смерть отца была своего рода предостережением. – Хью умолк, охваченный воспоминаниями.
Лит Маккаррик, их отец, которому не было и сорока, крепкий как бык, умер в постели. Он знал, что умрет.
– Это не ваша вина, – говорил он сыновьям, – все это написано в книге. Я счастлив, что дожил до того времени, когда вы выросли.
Их мать, сходившая с ума от горя, причитала и рвала на себе волосы.
– Я много раз говорила вам, чтобы вы не читали ее. Она не только запрещала сыновьям читать опасную книгу. После того как она пыталась сжечь ее, закопать в землю и выбросить в море, она запретила сыновьям учить язык, на котором написана книга. Люди их клана поддерживали ее, надеясь, что их глава доживет до глубокой старости.
Хью и Итан так и не научились читать на этом языке, Корт научился, когда ему было двенадцать, – исключительно ради того, чтобы поступить вопреки матери. Слушая ее причитания, он спросил:
– Зачем тогда было рожать троих сыновей?
Мать ответила, что они с отцом этого не хотели. В свои двенадцать Корту трудно было понять смысл ее ответа.
– Если бы этого было недостаточно, – продолжал Хью, – смерть Сары убедила бы меня.
Никто не знал, при каких обстоятельствах умерла невеста Итана, многие обвиняли в ее смерти его, но Итана, казалось, это нисколько не волновало.
Корт как бы между прочим спросил:
– У Итана, пока меня не было, появились где-нибудь дети?
Брат покачал головой:
– Ты же знаешь, что нет. И не потому, что он не встречался с дамами.
– Понимаю, – со вздохом ответил Корт.
Просто не верилось, что до того, как Итан заработал шрам на лице, он пользовался головокружительным успехом у леди, по крайней мере у тех, кто не принадлежал к их клану и не знал о проклятии. Но у него никогда не было детей. Корт не пользовался таким успехом, но за последние десять лет у него было множество связей.
Корт знал, что не было детей и у Хью. Брат не засматривался на женщин, он был привязан к одной-единственной девушке, англичанке, которая мучила его, когда он был совсем еще юным.
– Ты когда-нибудь видишься с Джейн?
– Нет. – И он повторил слова Корта: – Мне трудно быть рядом с ней.
Четыре летних сезона они провели вместе, но Хью считал Джейн слишком юной для себя, хотя Корт был совсем другого мнения, исходя из того, что слышал о ней.
Однажды, проведя день с этой ведьмой, Хью вернулся домой, задыхаясь, с дрожащими руками, и вид у него был такой, будто его избили. Когда Корт поинтересовался, в чем дело, Хью едва слышно ответил:
– Джейн плавала, в мокрой рубашке. Отказалась надеть мою. И еще поддразнивала меня.
Наступило молчание.
– Я могу сменить тебя здесь, – предложил Хью.
– Нет, я останусь.
– Ты выглядишь таким усталым. Больше двух часов в сутки не спишь.
Корт пожал плечами.
– Я завтра уеду из города на неделю или две.
– Уэйленд предложил тебе работу?
– Да.
Корт считал брата умным и храбрым, но ему, видимо, нравилось истязать себя. Иначе как объяснить то, что он не прекращал работать с отцом Джейн, постоянно выслушивая подробности о ее жизни?
Хью встал и еще раз хлопнул брата по плечу.
– Мне не следует о вас беспокоиться? – спросил он.
– Нет, все в порядке, – соврал Корт.
Ведь все считали, что у него сильный характер. Однако не прошло и нескольких минут, как Корт приоткрыл дверь, просто чтобы проверить...
– Маккаррик? – прошептала она.
– Да, это я.
Аннелия облегченно вздохнула.
– Вы подумали, что это кто-то чужой? – Он нахмурился.
– Нет.
– Вам нужно что-нибудь?
– Вы.
– А кроме меня?
– Ничего.
Он скрипнул зубами.
– Мне приснился кошмар. – Голос Аннелии дрогнул. Ей никогда не снились кошмары, когда он оставался с ней в комнате.
– Успокойтесь. – Он достал еще одно одеяло, укрыл ее и повернулся, чтобы уйти.
Она схватила его за руку:
– Кортленд...
Он напрягся. Не выпуская его руки, она встала на колени.
– Останьтесь. Можете не прикасаться ко мне. Только не уходите. – Она прижалась лицом к его ладони.
– Неужели вы думаете, что я не хочу прикоснуться к вам? – прошептал он. – Я только об этом и мечтаю.
– Тогда в чем же дело?
– Потому что в следующий раз это будут не только прикосновения. – Его желание овладеть ею становилось непреодолимым. – Я буду тут, за дверью.
Дверь служила барьером. За дверью он не слышал ее дыхания.
– Но вы можете сесть на стул.
Корт заметил, что стул теперь стоит гораздо ближе к кровати, чем раньше.
– Не могу. Боюсь потерять самообладание.
– Вы сильный, – перебила она его, – вы очень сильный и храбрый.
Корт нахмурился.
– Я хочу вас. И рано или поздно поддамся искушению. И тогда возникнут последствия.
– Да, я знаю.
– Вы плохо себя чувствуете?
– Нет, гораздо лучше. Не надо садиться на стул, ложитесь в кровать.
– Анна, я вам не пара. Ведь вы привыкли к богатству.
– У меня есть деньги, есть наследство, – возразила она.
– Мне оскорбительно это слышать. Смутившись, Аннелия опустила глаза.
– Вам нужен кастильский джентльмен, а я – грубый шотландец.
– Но я хочу быть с вами.
– Мы не можем просто наслаждаться друг другом. Вам придется выйти за меня замуж.
– Я понимаю.
– Вы хотите сказать, что готовы стать моей женой? Она смущенно кивнула. Стать его женой! Сердце ее бешено колотилось.
– Но вам придется жить в Шотландии, среди незнакомых людей, совсем иного склада.
У Корта бабушка была англичанкой, но Аннелия от англичан отличалась.
Корт восторгался манерами Аннелии, интонацией ее речи, но он понятия не имел, как она будет чувствовать себя в чужой ей Шотландии и как шотландцы отнесутся к ней, жизнерадостной кастильской женщине.
Но если бы только это смущало его! Главным препятствием было проклятие.
– Я смогу всему научиться. – В голосе ее звучала надежда.
Он решил, что с этим следует покончить.
– И вы, конечно, захотите детей? Аннелия улыбнулась:
– Непременно!
В этот момент ему показалось, что сердце его остановилось.
– Я не смогу вам этого дать.
Она вопросительно на него посмотрела.
– Да, Анна, у нас не будет детей.
– Вы их не любите или не можете стать отцом?
– Не могу стать отцом.
– Но в Андорре многие усыновляют детей.
– Вы так молоды. Вам захочется иметь своих собственных.
– А что, если я не смогу их иметь? Женщины в моей семье редко рожали. Между мной и моим братом разница в двенадцать лет. Моя мать была единственным ребенком в семье, и ее мать тоже. Маккаррик, вы не хотели бы жениться на мне, окажись я бесплодной?
– Боже, конечно, хотел бы! – не задумываясь воскликнул он и тут же пожалел.
Корт готов был жениться на ней при любых обстоятельствах. Но был уверен, что, если признается ей в том, что от него нельзя иметь детей, она тотчас же его отвергнет. Это пугало Корта, и он молчал до сегодняшнего дня.
– Что там написано? – уже в который раз спросила Оливия.
– Я бы лучше разобрался, если бы ты не заслоняла мне свет, – ответил Алекс, оглянувшись.
Они приехали в школу, где училась Аннелия, без особой надежды что-нибудь узнать о ней и были приятно удивлены, когда директриса передала им сообщение, написанное на языке кельтов. Алекс намерен был сообщить директрисе минимальное количество информации, и она оставила их в библиотеке, снабдив старинным словарем.
Оливия, чтобы не мешать Алексу, села на стол, стараясь заглянуть в текст.
– Майл-сквер? Это же в Лондоне! – воскликнул Алекс.
Оливия вскочила.
– Значит, мы теперь отправимся в Лондон? – вне себя от радости, воскликнула она.
Алекс тоже встал и закружил ее. Улыбка озарила ее лицо, и Алексу захотелось ее поцеловать.
Но в этот момент она коснулась губами его губ. Удивленный, Алекс опустил ее на пол, прижал к себе и вернул ей поцелуй. И когда Оливия застонала, он понял, что желание, которое он считал похороненным, ожило в нем. Она была высокой и стройной и очень подходила ему.
Но он тут же подумал, что это нехорошо, поскольку Мариэтта была хрупкой и миниатюрной.
Алекс резко отодвинулся от девушки. Казалось, она была смущена, даже потрясена. Но этого не должно было произойти, уговаривал себя Алекс. Он поклялся обвенчаться с ней. И ничего больше.
Вздохнув, Алекс опустился на стул и попытался продолжить перевод, стараясь не думать о том, какие приятные у Оливии губы.
– Мне не очень понравилась твоя сестричка, но так интересно разыскивать ее!
Он обхватил голову руками, стараясь сосредоточиться на переводе. Аннелия копировала текст, написанный Маккарриком, не понимая смысла, и Алекс с трудом перевел последнюю фразу: «Если по вашим следам бандиты найдут дорогу к моему дому, я вас уничтожу».
Портниха выглядела весьма огорченной, когда передавала Маккаррику счет. Он был удивлен – сумма оказалась мизерной, меньше, чем в деревне.
– Почему так мало? – спросил он. – Нельзя ли купить еще что-нибудь.
– Леди предвидела, что вы так скажете, и просила не слушать вас.
– Я настаиваю, – сердито произнес Маккаррик. Портниха пообещала выполнить его просьбу. Корт пригласил портниху к Аннелии и был готов оплатить все расходы. Благодаря Хью он теперь не нуждался в деньгах.
Хью познакомился с владельцами новой фирмы по производству оружия, Смитом и Вессоном, и вложил в фирму деньги Корта. И хотя Корт был недоволен действиями брата, теперь он мог лишь ворчать, поскольку деньги приносили доход и Корт получил возможность оплатить свои долги.
Ему очень хотелось купить Аннелии побольше туалетов.
Он нашел ее в библиотеке, где она рылась на полках.
– Почему вы так мало купили? – спросил он.
– Мне нужно всего несколько платьев, – объяснила она. – Скоро за мной приедет Алекс. Какой смысл тащить эти вещи сюда, а потом домой?
– Вы можете заказать себе все, что хотите, – настаивал Корт.
– Я знаю. Вы весьма щедры, но мне действительно ничего больше не нужно. – Она чмокнула его в щеку и направилась в свою комнату с кипой книг под мышкой.