Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследники Великой Королевы

ModernLib.Net / Исторические приключения / Костейн Томас / Наследники Великой Королевы - Чтение (стр. 12)
Автор: Костейн Томас
Жанр: Исторические приключения

 

 


Я не поверил ему и прямо сказал об этом. Джон нетерпеливо отмахнулся от моих аргументов.

— Ты сам убедишься в этом, — заявил он. — Вот подожди, побудешь в море месяцев семь-восемь, тебе первая встречная деревенская девчонка покажется Венерой, выходящей из морской пены. Сейчас ты мне, конечно, не веришь, но потом убедишься в моей правоте.

Джон растянулся в кресле и стал энергично раскуривать свою трубку. Было душно, он снял брыжи. Кружевной воротник падал ему на плечи, оставляя шею открытой. На его камзоле тонкого зеленого шелка золотом были вышиты силуэты бегущих по морю парусников. Ноги его как всегда туго без единой морщинки были обтянуты зеленым трико. Он менял их ежедневно. Их запас в его гардеробе был поистине неисчерпаем.

— Поэтому прошу тебя, предоставь заботиться о моей нравственности Джоралемону Сноуду, и мы по-прежнему останемся с тобой добрыми друзьями. Не пытайся переделать природу человека, Роджер.

Такие речи я слышал всю свою жизнь. Моряки, с которыми я беседовал на причале нашего города говорили то же самое, только в еще более грубой и откровенной форме. Подобные же фразы срывались и с уст капитанов, которых приглашал в дом мой отец. Ребята, с которыми я ходил в школу также были убеждены в естественности и обоснованности мужских привилегий. Мне это не казалось столь неоспоримым. Я был уверен, что слова «честь» и «рыцарство» не пустой звук. Рыцари короля Артура, [41] проводившие жизнь в странствиях, оставались верны своим нареченным. Неужели морской ветер растлевал людей, вместо того, чтобы делать их более благородными и верными?

Джон поднялся и вытер лицо тонким льняным платком. Царившая духота угнетала и его.

— Через несколько дней мы обогнем мыс Кап-Бланк и увидим перед собой белые крыши Гулетты. Эти неверные построили свои хижины на камнях, по которым ступали воины Ганнибала. [42] Полагаю, человеку, который как ты получил классическое образование, здесь будет довольно интересно. Что касается меня, то я терпеть не могу эту страну. Мне кажется, что если я останусь здесь надолго, то просто свихнусь. Нет, мне по сердцу скалы Кента или зеленые холмы Корнуэлла.

— Или Уэйланд Спинни, когда все кругом занесено снегом, — добавил я.

Он внимательно посмотрел на меня, очевидно пытаясь понять, какие именно чувства побудили меня сделать это замечание.

— Я — англичанин и вкусы у меня типично английские. Люблю свежий холодный ветер и зелень лугов после дождя. Люблю добрую английскую еду и крепкие напитки. И предпочитаю серые глаза черным.

— Темнее глаз этой сеньориты я еще не видел.

— В таком случае не заглядывай в них слишком глубоко, — весело посоветовал он, — иначе легко можешь утонуть.

Вечером я направился в корабельную тюрьму, навестить Клима. На нижней палубе было так темно, что мне пришлось поднести факел к самой решетке, чтобы разглядеть его. Клим сидел в углу, обхватив голову руками. Он находился в таком подавленном состоянии духа, что даже не реагировал, когда при качке трюмная вода заливали ему ступни ног. Вонь там стояла невыразимая.

— Клим! — позвал я.

Он поднял голову. Я увидел, что обе его руки прикованы цепями к стене. Он сидел на низких нарах, слегка прикрытых отсыревшей соломой.

— Это Роджер Близ, — сказал я.

На опухшем лице Клима отразилось какое-то подобие чувства.

— Голенастый, — хрипло прошептал Клим, -вызволи меня отсюда. Скажи капитану, что я не сделал ничего худого. Ведь это был всего-навсего какой-то хоген-моген (так называли наши матросы голландцев). Понимаешь, «хоген-моген». — Клим, насколько я понимаю, гордился своим английским происхождением и считал всех иностранцев людьми второго сорта. То, что какой-то голландец, «хоген-моген» попытался отбить у него женщину, необычайно больно ударило его по самолюбию и он искренне не мог понять, за что его подвергли наказанию.

— Тебе не следовало пускать в ход нож, Клим, — сказал я.

— Но Голенастый, ведь это всего-навсего «хоген-моген», — тупо поспорил он.

Я поднял факел и стал осматривать узилище. Кроме Клима здесь было еще несколько пленников, прикованных к стене, на расстоянии шести футов друг от друга. Все это были существа, искалеченные жизнью и своими собратьями — людьми. Глаза у них дико горели. Один из них начал что-то злобно бормотать, обращаясь ко мне.

— За что меня посадили сюда вместе с испанцами и португальцами! — негодовал Клим. — Я убил дюжину испанцев. Дюжину. Ты же сам это видел. За что меня здесь держат?

Было ясно, что похвалы, полученные Климом за храбрость, проявленную во время последнего боя ударили ему в голову. Клим вообразил себя великим героем. Полагаю, именно поэтому он так болезненно воспринял попытку голландца отнять у него испанку.

Теперь уже все пленники громко требовали от меня чего-то, и этот гам внезапно привел Клима в бешенство. Ругаясь последними словами, он яростно попытался освободиться от цепей.

— Легче, парень, легче, — кричал я, стараясь перекричать шум. Я поговорю с капитаном Уордом, но он ничего не сможет сделать для тебя, если будешь продолжать так вести себя.

— Со мной нельзя обращаться как с каким-нибудь «хогеном-могеном» или португальцем! Скажи это капитану, Голенастый, Скажи ему это.

Узнав, что Джон уже пошел спать, я направился к его каюте и тихонько постучал в дверь. Сначала никто не отзывался, но потом я услышал голос Джона.

— Кто там?

— Это Роджер Близ, капитан Уорд.

— А-а. — Через мгновение он приоткрыл дверь на несколько дюймов и пристально посмотрел на меня. Каюта была погружена в темноту.

Я рассказал ему все, что видел и слышал внизу и постарался как можно убедительнее изложить просьбу о немедленном освобождении Клима.

— Этот парень возомнил о себе невесть что, — проворчал Джон, — но моряк он неплохой, да и бился в этот раз как дьявол. Наверное, я совершаю ошибку, но так уж и быть. На этот раз я тебе уступлю, Роджер. Скажи, чтобы его выпустили. Думаю ты не заснешь, пока не передашь это распоряжение. Так что можешь идти прямо за ним, а завтра я сам побеседую с этим Балбесом и постараюсь вдолбить ему в голову хоть какие-то представления о дисциплине.

Дверь захлопнулась с подозрительной быстротой. Несколько мгновений я стоял на месте. В воздухе явно ощущался слабый аромат духов. И напрасно я старался убедить себя в том, что ничего не чувствую… Потом я спустился вниз и передал приказание капитана освободить Клима.

14

Мы догнали «Королеву Бесс» с подветренной стороны острова Зимбра, и Джон отдал распоряжение группе матросов вместе с ним вернуться на наш корабль.

Я тоже вошел в эту группу. Большая часть раненых умерла, остальные в помощи на нуждались, поэтому наш хирург Микл и Джоралемон Сноуд также были включены в эту группу.

Я был рад перемене. Ночевал я в главной каюте на жестком диване. Еду мне приносили нерегулярно, работать приходилось без отдыха. И в то же время я испытывал некоторое сожаление. Просторные палубы огромного корабля, казалось хранили какую-то тайну. Каждый день — предвкушение интересных находок, любопытных документов.

Никаких приготовлений к переезду мне делать было не нужно. На борт «Санта Катерины» я явился с одной абордажной саблей, а уходил с несколькими безделушками и связкой старых документов, найденных мною в потайных ящиках высоких шкафчиков кипарисового и сандалового дерева. Пьянчуга возвращался вместе с нами, и был этому очень рад. Клима же, напротив, оставляли на «Санта Катерине». Думаю, Джон сделал это нарочно. В конце концов, должен же был Клим понести какое-то наказание.

Он воспринял это с чувством глубокой обиды. Приказ не оставлял никаких сомнений в том, что команде, оставленной на захваченном судне придется нести бессменную вахту. Им не будет предоставлена возможность сойти на берег, не придется свести знакомство с женщинами Туниса, о чем они с таким вожделением мечтали. Клима особенно оскорбило то, что хирурга Микла тоже перевели на «Королеву Бесс». Он уважал только солдат, которые непосредственно принимают участие в бою.

— Этот шарлатан только и умеет, что разбитые черепушки латать, — прорычал Клим, когда я попытался успокоить его. — Остался бы лучше с теми беднягами в лазарете. Попроси капитана, чтобы он взял меня вместо него. Что я буду здесь делать со своим золотом? Здесь же одни испанцы и португальцы!

Насколько я понимал, именно наличие золота в кошельке делало для Клима перспективу остаться на захваченном судне столь удручающей и оскорбительной. Я попытался убедить его в том, что у него будет еще много возможностей потратить свое золото, но тут внезапно мое внимание было привлечено любопытной сценой, которая разыгралась тут же на палубе. Джон стоял на шкафуте, отдавая последние приказания перед тем как покинуть судно. К нему приблизилась служанка донны Кристины, нагруженная целым ворохом вещей своей госпожи и прошептала что-то. Лицо Джона вытянулось от удивления. Выслушав его ответ, пышнотелая служанка решительно замотала головой. Я был заинтригован происходящим, пытаясь понять, что же все-таки происходит. И тут появилась сама донна Кристина.

Я сразу же догадался, в чем дело, и несмотря на невольную симпатию к своему другу, едва удержался, чтобы не рассмеяться. Молодая испанка в накинутой на голову кружевной мантильи сжимала в руках распятие. Она тоже направилась к Джону. Двигалась она с удивительной грацией и легкостью. Даже издалека было видно, какое у нее серьезное и решительное лицо.

Я услышал ответ Джона.

— Дорогая леди, это невозможно, я не могу позволить это.

Она продолжала вполголоса что-то говорить. Лицо капитана все больше выражало смущение. Потом он махнул мне рукой, приглашая подойти.

— Роджер, — сказал он по-английски, и по его лицу я понял, что он уже исчерпал все свои доводы, — наша прелестная пленница приняла решение ехать с нами. Я собирался отправить ее в Кадис, откуда она на первом же корабле сможет отплыть в Тринидад. Она наотрез отказалось даже обсуждать это. Ты умеешь убеждать лучше, чем я. Постарайся уговорить своенравную девчонку. Втолкуй ты ей, что так поступать не годится.

Девушка грустно улыбнулась.

— Я немного говорю по-английски, — произнесла она, — я не все поняла, но мне ясно, что вы сердитесь на меня. Но мне это безразлично. Я сойду на берег вместе с вами. Ничто не изменит моего решения.

Джон снова смущенно перешел на испанский. Он неважно владел этим языком и с трудом подбирал слова.

— Милое дитя, — сказал он, — меня тревожат последствия вашего решения. — Он обратился ко мне. — Роджер, прошу тебя, постарайся убедить ее. Мы же отвечаем за ее безопасность. Тунис-гнусная и опасная дыра, вместилище всех пороков. Она не может там жить.

Донна Кристина покачала головой.

— Все это мне известно. У меня нет иллюзий на этот счет. Но я должна ехать с вами. Другого пути у меня нет.

Я попытался помочь Джону.

— Обстоятельства могут заставить капитана Уорда долгое время находиться в открытом море. Мы не можем объяснить вам причин вынуждающих его это сделать, сеньорита. Таким образом в Тунисе вас никто защитить не сможет. Вы рискуете попасть в руки язычников.

— Я отлично переношу морские путешествия. Вы — его друг, дон Роджер, и поэтому я прошу вас, объясните ему положение, в котором я оказалось. Я не могу ехать в Америку. Мой отец откажется от меня. Нравится мне это или нет, но я должна следовать за вами, каковы бы ни были последствия. Мне все равно, останетесь ли вы в Тунисе, или уйдете в море.

На Джона было жалко смотреть. Сегодня он нарядился в костюм из желтого атласа с голубыми вставками и сейчас его вконец расстроенное и смущенное лицо представляло разительный контраст с яркими цветами пышного одеяния. Он с молчаливой мольбой обернулся ко мне.

— Но ведь мы англичане, а вы — испанка, — продолжал настаивать я. — Подумали вы о том, как трудно будет вам находиться на одном корабле с врагами вашей страны?

— Я не жду ни счастья, ни безмятежного покоя, — ответила она.

Потом, помолчав немного добавила тихо, но взволнованно.

— Поймите, я никак не могу остаться здесь. Оглянитесь и вы поймете причину. Посмотрите как все они смотрят на нас. Мои соотечественники не разговаривают со мной уже много дней. Когда я прохожу мимо, женщины демонстративно подбирают юбки и отворачиваются, а в глазах мужчин я читаю презрение. Они знают. Время не властно над чувствами моих соотечественников, если речь идет о ненависти. Она становится лишь глубже. Теперь понимаете?

Достаточно было лишь одного взгляда на наших пленников, стоявших вдоль перил одной из верхних палуб, чтобы убедиться в ее правоте. Они стояли неподвижно, будто манекены. Губы их были плотно сжаты, черные глаза мрачно сверкали. В их абсолютном молчании было что-то неестественное. В нем ощущалось больше ненависти, чем в потоке ругани и оскорблений, который они могли бы вылить на нее.

Изящным движением Джон снял шляпу и широко взмахнул ею так, что огромный голубой плюмаж из страусиных перьев коснулся палубы.

— Я буду счастлив взять вас с собой, донна Кристина, — произнес он.

Больше нам на корабле делать было нечего. Джон первым спускался по веревочной лестнице в шлюпку. За ним следовала девушка. Движения ее были легки и изящны. Прежде чем начать спускаться, я взглянул наверх и с удивлением увидел, что группа пленников на верхней палубе не двинулась с места. Внезапно чей-то голос полный долго сдерживаемой ненависти выкрикнул.

— Английские собаки!

И тут словно плотину прорвало. На нас обрушился поток ругательств и проклятий, при этом испанцы бешено жестикулировали. Часть этой хулы предназначалась нам, но основная доля безусловно была адресована девушке. Чаще всего повторялось одно слово, и я понял, что той ночью у дверей каюты Джона я не ошибся.

Мы рассаживались в шлюпке. Джон усмехнулся.

— Не смогли больше сдерживаться.

Он уселся на корме с донной Кристиной. Даже не оглядываясь назад, я знал, что он держит ее за руку. Джоралемон Сноуд сел рядом со мной. На его длинном худом лице застыло выражение крайнего неодобрения.

— Должно быть совсем сошел с ума! — прошептал он мне на ухо, — жениться он на ней собирается, что ли? Большой бедой все это обернется, попомни мои слова, Роджер. Околдовала она его своими черными глазищами!

— Если уж кто-нибудь повинен в колдовстве, так это Джон, — коротко ответил я.

На следующее утро я проснулся на рассвете с радостью ощущая под ногами палубу «Королевы Бесс». Джон задумчиво мерил верхнюю палубу крупными шагами. Он был в шлеме и нагруднике. При каждом шаге длинная шпага била его по икрам.

— Знаешь, Роджер, — обратился он ко мне, — всякий раз, когда я вынужден зайти в этот порт, настроение у меня — хуже некуда. Бей Туниса — человек на редкость хитрый и коварный. Он заверяет меня в дружбе, но я вижу его насквозь. Мягко стелет, да жестко спать. Я могу использовать гавань Туниса как базу и вести боевые действия против испанцев, но за это должен обучать его подданных плавать на таких вот кораблях как наш и пользоваться квадратными парусами. Таким образом я вынужден обучать этих неверных собак как воевать против флотов христианских держав. Мне это как нож острый, но иного выхода у нас нет. Все порты цивилизованных стран для нас закрыты. Домой в Англию я идти не могу. Постоянно крейсировать в открытом море мы тоже не можем. Видишь, в каком трудном мы положении? Нам нужно достаточно времени, для того, чтобы очистить корпус и днище судна от наросших на них водорослей и моллюсков. Мы должны быть в полной боевой готовности, ведь впереди нас ждут суровые испытания. Именно об этом мы и должны в первую очередь думать.

— Я слышал, что в Тунисе находится множество христиан, отрекшихся от своей веры и принявших ислам. Если ты откажешься, бей наймет их, чтобы обучать своих моряков.

— Верно, — ответил Джон. — И это немного смягчает угрызения совести. Но дело не только в этом. В свое время этот мерзавец пролил немало крови и должно быть полагает, что английские моряки могут пригодиться ему в случае серьезной опасности. Кроме того он очень честолюбив и хочет, чтобы Тунис стал самым важным портом на всем африканском побережье. Так или иначе, но мы ему очень нужны, и потому вполне можем использовать в нашей игре. Тем более, что и он нам нужен не меньше.

Джон остановился и указал прямо вперед, где на зеленой береговой линии выделялась белая колонна.

— Гулетта, — произнес он. — Тебе будет на что посмотреть сегодня, Роджер. Холм Сиди— бу— Саид был свидетелем событий, которые оказали влияние на ход мировой истории.

— Эд-Дин, известный под прозвищем Барбаросса, много раз пересекал эти воды. Он как и мы использовал Тунис в качестве базы в борьбе с испанцами. Его людям не нужно было иного флага, если рыжая борода их капитана, стоявшего на мостике, развивалась по ветру. Что такое честь, старый мерзавец не знал даже по наслышке и сострадания в его душе искать было бесполезно, но флотоводцем он был отменным. Он и нам мог бы преподать пару уроков.

— И даже Дрейку? — спросил я.

Джон укоризненно взглянул на меня.

— Барбаросса бороздил моря в течение двадцати пяти лет, но даже в самые свои удачные минуты ему не встать было вровень с сэром Френсисом Дрейком. Тебе бы пора запомнить, Роджер, что наш великий капитан был на десять голов выше любого флотоводца. Он разметал бы флот Барбароссы как игрушечных корабликов на Хэмстедском пруде и прибил бы его рыжую бороду к мачте его собственного флагмана.

К нам присоединилась донна Кристина, и мы вместе разглядывали белые крыши Гулетты, медленно поднимавшиеся за голубой кромкой теплого синего моря. Джон взял ее под руку и подвел к поручням палубы. Я услышал как он объясняет ей, что Гулетта — это только порт, а сам город Тунис расположен в нескольких милях за портом на озере, по которому могут плавать лишь очень мелкие суда. Мимо нас к гавани скользила изящная мавританская галера. На ее мачтах развевались разноцветные флаги. Слышались громкие гортанные крики команды. Прозвучал залп пушки, установленной на носу. Джон подозвал меня.

— Ты знаешь, что это означает? — спросил он. — Собаки потопили христианское судно! Каждый раз, когда я вижу это зрелище, у меня сердце кровью обливается. Слышишь, как вопят мавры! Каково это слышать бедным пленникам-христианам, запертым в трюме? Они все скованы цепями, и мужчины, и женщины. Женщин продадут в гаремы. Некоторых мужчин отдадут на галеры, остальных выставят на аукцион в Сук-эль-Барке.

— А если это английский корабль?

— Если корабль английский, думаю, мне удастся договориться с боем об освобождении пленников, — ответил Джон. — Обойдется это недешево. Возможно, придется отдать ему всю добычу, захваченную на «Санта Катерине». Это будет жестокий удар для наших лордов и джентльменов дома, но я пойду на это не задумываясь. — Джон повернулся и взглянул на девушку. — В свое время дед вашего теперешнего короля основательно вычистил это осиное гнездо. Уже давно пора повторить эту процедуру. Мне и самому хотелось бы проделать это. Если в моем распоряжении будет полдюжина таких кораблей как «Королева Бес», я за несколько часов превращу Гулетту в руины. Это доставит мне большое удовольствие. Но сейчас нам стоит подумать о более неотложных вещах. Вы не можете сойти на берег в таком наряде. Вашей служанке придется добыть для вас одежду местных женщин. Видите, в порту царит лихорадочное возбуждение. Набережная забита орущими толпами. Так всегда бывает, когда их галера захватывает христианское судно. Их охватывает религиозное неистовство. Нечестивцы колотят в барабаны так, будто от этого зависит спасение их души.

Наш корабль медленно подошел к подножью полого поднимающихся вверх каменных, покрытых зеленой плесенью ступеней. На верхней площадке лестницы нас ожидала группа местных чиновников. К своему удивлению я увидел среди них высокого англичанина в скромном сером одеянии. Он приветствовал нас и произношение его выдавало выпускника Оксфорда.

— Добро пожаловать, капитан Уорд! Я жду вас уже две недели.

— Мунди Хилл! — зычным голосом провозгласил Джон. — Ах вы старая лиса, ужасно рад вас видеть. — Через плечо он объяснил мне. — Это сэр Сигизмунд Хилл. Нам здорово повезло. Другого такого хитреца в Европе еще поискать! Его советы нам весьма пригодятся.

Я много слышал о сэре Сигизмунде Хилле, одном из основателей Левантской компании. Он никогда не командовал кораблем, но уже в течение многих лет был, что называется, глазами и ушами отважных английских купцов, которые открыли торговлю с Востоком. Он подолгу жил в Турции и Персии, бывал даже в Индии, говорил на полудюжине восточных языков, и я слышал, что он выдвигал фантастический проект — соединить Средиземное и Красное моря с помощью канала, дабы сделать более коротким путь на волшебный Восток. Его часто называли Английским Одиссеем. Внешность этого человека удивила меня — он был похож на ученого, худощав. Глаза у него были серые, пытливые.

Рядом с Хиллом стоял местный чиновник в тюрбане. На его нервном худом лице застыло выражение открытой неприязни. Вокруг стояли сторожа с обнаженными ятаганами.

Донна Кристина ушла в каюту, чтобы переодеться. Ожидая ее, мы с Джоном с любопытством разглядывали скопище людей на набережной. Нашего слуха достигли резкие звуки местного оркестра. Они были весьма похожи на звуки шотландских волынок.

Я был удивлен тем, что на многих местных жителях были зеленые тюрбаны. Когда я спросил об этом Джона, он мрачно покачал головой.

— Именно это и тревожит меня больше всего, — ответил он. — Носить зеленые тюрбаны имеют право только потомки Мухамеда. Их появление здесь грозит нам бедой. Послушай-ка, что они кричат. Я немного знаю их язык. Во всяком случае достаточно, чтобы понять, что они требуют предать смерти кьяфыров. То есть нас. Когда услышишь, как они кричат: «Хаджи Баба! Хаджи Баба», советую быть настороже. К нам снова присоединились две испанки. Они были уже в наряде местных женщин. Глаза донны Кристины под чадрой казались огромными. Джон знаком велел мне позаботиться о женщинах и, в сопровождении полудюжины наших матросов направился к веревочной лестнице.

— Неужели эти неверные так взбешены нашим прибытием, дон Роджер? — прошептала девушка. — Посмотрите, ведь у них на губах даже пена выступила. Все это меня очень беспокоит.

— Меня тоже, — ответил я. Тем не менее я постарался хотя бы немного успокоить ее.

— В ярости, которую они нам демонстрируют, много напускного. Пена, якобы выступившая у них на губах, на самом деле взята ими у верблюдов.

Служанку вид орущей беснующейся толпы напугал еще сильнее, чем госпожу. Она ухватилась за поручни и отказывалась спускаться, пока один из разозленных матросов не ткнул ее тупым концом своей пики. Я последовал за ней, протянув руку донне Кристине. По тому, как судорожно стиснула она мои пальцы, я понял, что страхи ее вовсе не улеглись. Возможно она уже сожалела о принятом ею решении.

Когда мои ноги коснулись нижней ступени, я посмотрел вверх и увидел, как Джон обменивается сердечным рукопожатием с сэром Сигизмундом Хиллом. Потом он повернулся, чтобы приветствовать чиновника в тюрбане. Последний сделал ленивый шаг навстречу и протянул Джону свою левую руку.

К моему изумлению, Джон гневно ударил его по протянутой руке. Тут я вспомнил, как он рассказывал мне о том, что подать тунисцу левую руку — значит оскорбить его.

Толпа сразу же замолкла. Затишье перед бурей, — пронеслось у меня в голове. Я был уверен, что сейчас толпа ринется на нас. Донна Кристина почувствовала, что что-то произошло. Ее черные глаза с немым вопросом обратились на меня.

— Будьте готовы как можно быстрее подняться по лестнице, — предупредил я ее. — Думаю нам не миновать беды.

Вместо этого она сразу же начала подниматься. Я попытался было схватить ее за руку, чтобы вернуть назад, но она оттолкнула мою ладонь. Я поспешил за ней, а служанка тут же последовала за нами.

Толпа почему-то продолжала безмолвствовать, а потом я услышал, как чиновник пробормотал по-испански.

— Сидди, [43] молю тебя о прощении, — он униженно кланялся и даже приседал от страха. Его поведение подействовало на толпу. Еще некоторое время она продолжала молчать. Когда же шум и гомон возобновился, угрожающих нот в нем уже не было слышно.

Джон избрал единственную правильную линию поведения в данных обстоятельствах. Если бы он не ответил на оскорбительный жест оскорблением еще большим, поведение толпы было бы трудно предсказать. Теперь же опасность на время отступила.

Джон представил меня сэру Сигизмунду, не поскупившись на похвалы в мой адрес в связи с моим поведением во время захвата «Санта Катерины». Великий путешественник приветливо улыбнулся мне и сказал, что знавал моего отца.

Когда ему была представлена донна Кристина, его клочкастые седые брови удивленно поднялись.

— Не очень удачный день выбрали вы для посещения Гулетты, сеньорита, — сказал он. В Гулетте так же спокойно, как и на улицах Севильи в жаркий полдень. Однако как раз сегодня местные религиозные фанатики разбушевались. Но не волнуйтесь. Бей чрезвычайно заинтересован в услугах капитана Уорда и не допустит, что бы с ним или членами его свиты произошло что-либо худое.

Он повернулся к Джону.

— Я пересек Францию и три недели назад отплыл сюда из Марселя. Предпринял я это путешествие для того, чтобы доставить вам новости, Джон. Важные новости. Думаю, вам будет весьма приятно их узнать. У меня для вас целая пачка писем.

— Откровенно говоря, я теряюсь в догадках, — ответил Джон. — Даже не могу себе представить, какие новости из Англии могут меня сейчас порадовать. У меня для вас тоже новости, Мунди, но уверен, что они вас вряд ли обрадуют. Голландцы выходят из игры. Через несколько недель между ними и испанцами будет заключено перемирие, сроком на двенадцать лет. Слышали вы что-нибудь об этом?

Хилл помрачнел.

— Когда я уезжал из Лондона, об этом ничего не было слышно. Да и во Франции слухи об этом до меня не доходили. Это действительно очень дурная весть, хотя должен заметить, я уже давно ждал, что это случится. Нельзя же ожидать, что Нидерланды будут бесконечно продолжать борьбу в одиночку. Вы уже решили, как поступить дальше?

— Да, — ответил Джон. — Мы будем сами продолжать борьбу. Я уже обдумал план. Думаю нам следует немедленно отравляться в Тунис. Мне необходимо как можно раньше побеседовать с беем. По счастью у язычника не меньше оснований бояться этого перемирия, чем у нас. Новости и письма, которые вы привезли, Мунди, подождут. Где вы поселились?

— В Тунисе. Бей предоставил в мое распоряжение полуразвалившийся дворец. Я ем и сплю в гамаке, который подвесил достаточно высоко, чтобы мне не мешали крысы и ящерицы. Кстати, вы со своими людьми вполне можете остановиться там же. — Он взглянул на двух женщин и добавил. — Места хватит на всех. Мы можем переправиться на лодке через канал, хотя это самый медленный путь.

— Тогда давайте отправимся тотчас же, — предложил Джон.

15

Пока мы ожидали возвращения Джона со встречи с беем, я сопровождал донну Кристину по дворцу, в котором поселился сэр Сигизмунд. Вид обваливающихся стен и садов, заросших сорной травой отнюдь не радовал взор. Однако когда-то мраморный дворец несомненно блистал роскошью. Он был построен на холме и возвышался над белыми крышами городских строений. Некогда он явно находился в руках христиан, ибо одно из помещений на первом этаже использовалось в качестве церкви, а на дворе, в зарослях я увидел изуродованные головы изваяний святых. Меня это заинтересовало, я с удовольствием осмотрел бы дворец и сад более внимательно, но моя спутница чересчур устала для этого. Поездка через город стоила ей немало нервов. За нашим кортежем следовало несколько сот местных жителей. То и дело слышались пронзительные крики: «Хаджи Баба!» Толпа все сильнее и сильнее наседала на нас. Я замыкал процессию, и какой-то страшила в зеленом тюрбане одной рукой держался за хвост моей лошади, а другой подбирал разную падаль с мостовой и швырял ею в меня. Мы и сейчас слышали крики толпы снаружи и время от времени запущенные фанатиками камни ударялись о стены. Неудивительно, что донна Кристина немного нервничала.

— Все это мне не очень нравится, дон Роджер, — сказала она, когда шум снаружи еще более усилился.

Как раз в это время к нам присоединился сэр Сигизмунд.

— Бояться нам нечего, — сказала она. — Я разумеется не хочу сказать, что эти вопящие дервиши не разорвали бы нас на клочки, появись у них такая возможность. Видите, в какой экстаз они впали? Но дальше криков они не пойдут. Пока капитан Уорд нужен бею мы здесь в большей безопасности, чем в Лондоне.

— По дороге сюда мы проезжали мимо рынка рабов, — заметил я, — и увидели там закованных в цепи белых. Не очень приятное это было зрелище.

— Не торопитесь делать выводы. Когда здесь спокойно, Тунис — сказочный город. Я бывал здесь много раз и всегда с радостью возвращался сюда. Жизнь здесь таинственна и многоцветна. Вы сможете найти здесь все, что ищете. Даже мир и покой. В этом городе время казалось остановило свой бег. Заверяю вас, я весьма здравомыслящий человек, тем не менее тихими жаркими ночами мне кажется, что я вижу тени воинов Ганнибала, направляющихся в порт. Он помолчал и улыбнулся. Должен признаться, что я предпочитаю Тунис большинству европейских городов. Даже Лондону.

— Лондону! — в голосе донны Кристины слышалось глубокое презрение. — Я слышала, что это мрачный, пренеприятный город. Холодный, туманный и очень грязный. И нашу королеву Екатерину встретили там довольно нелюбезно. Мне кажется, вы просто сравниваете две формы варварства. Видели ли вы какие-нибудь испанские города?

— Да, моя дорогая леди. Я посетил множество городов Испании. Они напоминают мне хищного зверя, спящего в высокой траве саванны в жаркий полдень. Он очень красив и вид у него абсолютно безмятежный, но ты знаешь, что в любой момент он готов броситься на свою добычу и растерзать ее. — Сэр Сигизмунд виновато улыбнулся. — Прошу вас правильно понять меня, сеньорита, я говорю с вами совершенно откровенно. Что касается Лондона, то мне ясно, что вы не имеете ни малейшего представления об этом самом богатом городе мира. В нем даже купцы живут во дворцах, не уступающих по своему великолепию дворцам вашей знати в Севилье. Я говорю об этом с гордостью, хотя, боюсь, для вас мои слова служат лишним доказательством варварства нашей столицы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36