— Это называется «дразнилкой». Ее можно купить в секс-шопах больших городов, а в маленьких — заказать по почте. — Джолена уставилась в потолок. — Накладка спереди покрыта человеческими волосами. Но главное — резиновая трубочка, которая возбуждает тебя при каждом движении. То же самое и с лифчиком. У каждой чашечки внутри есть ямочка, о которую массируется сосок, и такие резиновые штучки, которые нежно потирают грудь. Очень приятное ощущение.
Она замолчала, дожидаясь, как на ее слова отреагирует Левантер.
— Всякий раз, когда я приходила к Грегу в контору, его сотрудники обычно приходили меня поприветствовать. Пока мы беседовали, я смотрела им в глаза и начинала двигаться, или слегка изгибаться, или сильнее вжиматься в стул, и прямо там кончала, причем не один раз. Самым большим удовольствием для меня было сохранять невозмутимое выражение лица, чтобы никто не догадался, что происходит у меня внутри. — Ее взгляд упал на потертый коврик возле кровати.
— Когда я была маленькой девочкой, я часто ублажала себя, но никогда не делала этого перед другими. Теперь я могу заниматься этим, когда люди наблюдают за мной, но они не знают, что я делаю.
Она сидела совершенно неподвижно. Из коридора доносилось жужжание голосов. Левантер снова наполнил ее бокал.
— Я стала носить эту «дразнилку» постоянно, — продолжала она. — Даже под купальником. Я надевала ее, отправляясь за покупками, ужиная с родней мужа, на пикниках и вечеринках. На этих шикарных мероприятиях я часто обнаруживала, что говорю о том о сем с лучшим мужчиной Имптона, потом краем глаза замечала, что этот тип посылает мне любезную улыбку, какой улыбаются те, кто гордится своей волосатой грудью и готов при первом удобном случае завоевывать жизнь и женщин. Я подбадривала его, улыбалась в ответ. И когда он подходил, чтобы меня поприветствовать, я оборачивалась к нему, и потирания резиновой трубочки и лифчика доводили меня до безумия. Я была так заведена, что успевала кончить раньше, чем сообщить ему, что я замужем. И этот тип так никогда и не узнавал, как я могу прекрасно обходиться без него. Левантер слушал не шевелясь.
— Однажды я надела лифчик и шнурок в церковь, — сказала она. — Хотя там присутствовали Грег со всем его семейством, я не смогла устоять перед искушением. Каждый раз, опускаясь на колени, эта вещица начинала меня возбуждать и я ощущала себя проклятой.
Джолена допила свой напиток и опустила бокал.
— Мой тайный инструмент и сегодня при мне, господин Левантер. Не хотите ли с ним посостязаться?
Не дожидаясь ответа, она расстегнула лифчик и сняла его. После легкого колебания сбросила набедренный шнурок. Когда она встала, обнаженная, и прихватив нижнее белье, пошла через комнату в ванную, Левантер успел заметить, что ее описание устройства соответствует действительности.
Когда Джолена вернулась в комнату, Левантер был вполне готов. Без предупреждения он схватил ее за талию и повалил на пол. Она не сопротивлялась. Какое-то время он неподвижно лежал на ней, ощущая ее прохладную кожу. Потом подхватил ее, и сунув свои ноги между ее ногами, широко раздвинул их. Одной рукой он запрокинул ей руки за голову и крепко сжал запястья, второй сначала небрежно провел по ее телу, а потом с силой схватил ее за грудь и так потянул, что она закричала. Джолена не могла высвободиться из его мертвой хватки.
Левантер стремительно вошел в нее. Она напрягалась и извивалась, но он снова и снова входил в нее, прижимая всем весом и с каждым ударом словно разрывая нежные ткани ее тела, вбивая ее в пол. Она закричала. Чтобы заглушить крик, Левантер зажал ее губы своими. Сдавливая ее горло рукой, он направлял свое дыхание ей в рот. Она задыхалась, ее возбуждение возросло, а вены на лице и шее набухли.
Джолена с трудом высвободила руки из его хватки и конвульсивно сжимала и разжимала кулаки, словно пыталась ухватить ими воздух. Дрожь пробежала по ее телу. Левантер освободил ее рот, и она, словно дитя в истерике, на грани смеха и плача, закричала, пытаясь высвободиться из-под тяжести его тела. Джолена открыла рот, хватая им воздух и в изнеможении выгнула тело. Потом обмякла и потеряла сознание. У Левантера участился пульс, в легких не было воздуха, в глазах потемнело.
Придя в себя, Джолена усталым движением пригладила растрепанные волосы. На лице у нее было благодушное выражение, казалось, она пытается улыбнуться. Она принялась беспорядочно ощупывать свое тело, нежно потискивая груди, приподнимая колени. Капли испарины поблескивали на ее животе. Она обернулась к Левантеру и прижала к себе.
Через несколько мгновений Джолена присела на корточки, повернувшись спиной к его распростертому телу. Ее ноги были между его бедер, а ладонями она ухватилась за его колени. Она стала медленно покачиваться, и ее ягодицы касались и поглаживали его плоть до тех пор, пока он уже не в силах был терпеть и хотел только одного: освободиться. Тогда она опустилась на него так, что ее влажное лоно оказалось прямо на его лице. Он с трудом мог дышать. Она наклонилась, и стала тереться грудью о его живот, а волосы ее рассыпались по его бедрам. Левантер почувствовал, что она взяла в рот его член; словно жадное растение она высасывала из него силу. Он понял вдруг, как пересохло у него во рту и как его мучает жажда. Ему больше не хотелось с ней сражаться, и он весь отдался во власть набухавшего в нем напряжения.
Они проснулись на следующее утро поздно. Джолена вся была в синяках и с трудом двигалась. Они спустились вниз. Холл был заполнен Малыми Американцами. Новый лозунг «РАСПРЯМИ ПЛЕЧИ — И С ТОБОЙ БУДУТ СЧИТАТЬСЯ!» сообщал об открытии конференции.
Они проехали по городу в его открытом автомобиле. Левантер отметил, что некоторые прохожие смотрят на них с нескрываемой враждебностью. Он спросил Джолену, чем вызвана их неприязнь, и она ответила, что это инстинктивная реакция горожан, которые знают ее уже многие годы и не привыкли видеть на людях с незнакомцем.
Она предложила Левантеру позавтракать в гостинице «Имптон Инн», где был лучший ресторан в городе. Официантка, проводившая их к столику, была любезна с Джоленой, но подчеркнуто суха с Левантером.
Когда они завтракали, появилась группа прилично одетых мужчин и женщин и села за соседний столик. Один из мужчин, бледный и строгий, осмотрелся и, когда увидел Джолену, у него отвисла челюсть. Он бросил пытливый взгляд на Левантера.
— Кто это такой? — спросил Левантер.
— Грег, — невозмутимо ответила она. — Помнишь, «щелк-щелк»?
— А остальные? — спросил Левантер.
Джолена обернулась и снова осмотрела их.
— Друзья, знакомые.
— Чем они занимаются?
— Все до одного бизнесом.
Левантер недоумевал:
— Насколько я помню, Грег — юрист. Прежде чем ответить, она покопалась в своем салате.
— Унаследовав после смерти отца семейное дело, Грег порвал с юриспруденцией. Теперь он — глава компании «Имптон Консолидейтед», одной из крупнейших в штате.
— Ты была замужем за очень важной шишкой, — сказал Левантер, одновременно понимая, как мало она ему о себе рассказала.
— Именно что была, — сказала Джолена. — Потому-то все так на тебя и таращатся. Практически весь город принадлежит этой компании, а Грег — ее владелец. После того как я ушла от Грега, для меня здесь не осталось места. Все думают, что могут со мной не считаться. И, разумеется, они не признают тебя! — Она рассмеялась, взяла его ладонь и погладила на глазах у сидевших за соседним столом.
Левантер утешил себя мыслью, что в любой момент может улететь в Нью-Йорк.
— Когда ты ушла от Грега? — спросил он.
— Полгода назад.
— Это официальный развод?
Она убрала руку.
— Допустим, не официальный, но очевидный для всех жителей этого города.
— Но формально вы с Грегом все еще состоите в браке?
— Только формально. Что из этого? — Она с вызовом посмотрела на него.
— Не лучше ли тебе уехать из Имптона? — спросил Левантер.
— Одно время мне очень хотелось сбежать, — сказала она, — и начать новую жизнь. Но, как и многим до меня, мне стало ясно, что в этой стране мы принадлежим нашим семьям, а наши семьи нам не принадлежат. Только недавно прибывшие, вроде тебя, способны в один день изменить свою жизнь, обрести новые интересы, освоить новую профессию, испытать новые эмоции.
Левантер никак не отреагировал. Она смотрела на него с ироничной улыбкой.
— В одном журнале я прочитала, что средняя американская домохозяйка покидает мужа не раньше, чем ей исполнится тридцать пять, после пятнадцати лет брака и при наличии одного или двух детей. И почти наверняка в своем новом окружении она сохранит прежнюю прическу и будет носить те же самые платья, украшения и макияж. Более того, она с большой вероятностью будет встречаться с мужчиной, который и обликом, и профессией напоминает того, которого она покинула. — Она съела со своей тарелки немного салата. — Я изобрела способ убежать, оставаясь дома, — сказала она. — Я отыскиваю незнакомцев, как отыскала и тебя. — Она замолчала. — Но вчера со мной случилось нечто очень значительное.
— Что именно? — спросил он.
— Долгие годы я таилась в своем личном лабиринте, отрезанная от всего мира. И даже не понимала, кто такая, — с грустной улыбкой сказала Джолена. — Все мужчины, которых я встречала, были местными. Такими же местными, как я сама, и потому я знаю, по каким критериям они меня оценивают — в конечном счете это мои собственные принципы. Я невероятно признательна тебе за то, что не знаю твоих принципов. Более того, я и не хочу знать. Я не боюсь сделать или сказать что-то такое, что может тебе не понравиться, как боялась с другими мужчинами. Я — это я, в этом максимальный риск.
— Завтра я собираюсь улетать, — сказал Левантер.
Она молчала.
Прежде чем они покончили с едой, в дверях ресторана появились два Малых Американца и, немного замешкавшись на пороге, нерешительно прошли в зал. И снова, как вчера в баре, все уставились на них, а громкие голоса сменились приглушенным шепотом. Официантка высокомерно дала им знак следовать за ней и усадила в самом дальнем углу.
После завтрака Джолена отправилась домой отдохнуть. Левантер остановился перед витриной большого универсама, привлеченный выставленными в ней пистолетами, ружьями, карабинами и амуницией. До него дошло, что в этом цитате разрешена продажа огнестрельного оружия и что для его приобретения не требуется специального разрешения. Витрина предназначалась явно для того, чтобы привлечь клиента. Он вошел в магазин и, минуя стенды с журналами, полки с предметами личной гигиены и аптечный киоск, прошел прямо в оружейный отдел.
Какой-то молодой человек только что купил ружье и две коробки патронов. Продавец выложил перед ним еще две коробки.
— Подарок от нас, — сказал он, выписывая чек.
Клиент расплатился, взял свою покупку и удалился.
Продавец с улыбкой обернулся к Левантеру.
— Чем могу быть полезен?
Левантер рассматривал пистолеты и револьверы под стеклом. Продавец также опустил на них взгляд.
— Вот некоторые образцы того, что у нас есть, — сказал он. — Скажите мне, какое у вас оружие, и я постараюсь подыскать, что вам к нему понадобится.
— У меня нет оружия, — сказал Левантер. Лицо продавца выражало удивление.
— Вам нужно оружие для самообороны или в качестве хобби? — спросил он.
— Для самообороны в качестве хобби, — с улыбкой ответил Левантер.
— В наши дни оружие — единственное хобби, в котором нуждается мужчина, — согласился продавец. Он запустил руку в ящик и достал револьвер. — Как насчет этого? Настоящий шестизарядный красавец. Легко заряжать, легко стрелять, легко прятать.
Левантер осмотрел револьвер. В момент опасности достаточно только нажать на курок. Он покачал головой.
Продавец склонился к прилавку и доверительным тоном сказал:
— Известно ли вам, что акты насилия чаще всего совершаются против чужаков? В прошлом году треть убитых не знали тех, кто на них напал. — Он положил револьвер назад в ящик. — Каким бизнесом вы занимаетесь?
— Инвестированием, — ответил Левантер.
— Много путешествуете?
Левантер кивнул.
— В таком случае вам подойдет сорок четвертый «Бульдог»? — Он достал другой револьвер. — Необычайно легкий и удобный, его нетрудно спрятать. Лучшая инвестиция, которую можно сделать в наши дни.
Левантер сделал вид, что это для него малоубедительно.
Продавец попытался применить еще одну хитрость.
— Вы женаты или холостяк?
— Холостяк. Бездетный.
— Где вы проводите большую часть времени— в городе или за городом?
— В больших городах.
Продавец достал два длинноствольных пистолета.
— Один из них может вам подойти — пятнадцатизарядный парабеллум. Изготовлен на заказ для районов со смешанным населением, если вы понимаете, что я имею в виду. — Он подмигнул. — Но что касается скоростной стрельбы, то лучше этого пса не найти, — добавил он, передавая Левантеру еще один пистолет. — Настоящий дикарь! — сказал он. — Одиннадцать выстрелов в секунду! Про него говорят, что ему нравится стрелять и он стреляет, чтобы понравиться. — Судя по всему, продавец был в восторге от своего остроумия.
Пистолет в руке Левантера казался холодным и гладким.
— Вчера сюда заходил один человек, — сказал продавец. — Черный, прилично одет, говорит с акцентом. Вероятно, из числа тех темнокожих дипломатов, что сотрудничают с «Имптон Консолидейтед» по организации сафари в странах, где черные убивают друг друга, как мух.
Левантер на это замечание никак не отреагировал.
Продавец перешел прямо к объяснению:
— Я выложил перед ним лучшие образцы оружия, которые у нас есть: браунинг, беретта, смит-энд-вэссон, винчестер, кольт, «чартер армс»! Он выбирает из всего этого двадцатизарядный карабин «Моссберг», поглаживает его, ласкает, словно девушку, и как бы в шутку направляет в сторону улицы. Тогда я говорю: «Сударь, я готов предложить вам самую дешевую цену в городе, если вы приобретете несколько сотен этих игрушек для своих людей!» А он так сладко улыбается мне и говорит: «Мои люди счастливы были бы использовать их ежедневно!» Тогда я спрашиваю: «Из какой вы страны?» А он бросает на меня настороженный взгляд и говорит: «Из Гарлема, в Нью-Йорке!» — Продавец захихикал, и его живот заходил вверх-вниз.
Извинившись, что он не может пока принять окончательного решения, Левантер отложил карабин. Продавец был близок к отчаянию. Редкий клиент не находит здесь оружия на свой вкус, сказал он. Он уперся локтем о прилавок и провел ладонью по волосам. Вдруг поднял глаза на Левантера, словно увидев его в новом свете.
— Вы не будете возражать, если я задам вам вопрос личного свойства? — спросил он.
— Пли!
Продавец не уловил шутку Левантера и продолжал:
— Вы любите знакомиться с женщинами?
Левантер кивнул. Продавец сморщил лицо.
— Если я верно понимаю, в основном с замужними, — сказал он с осуждающим выражением на лице. — Это вы были в машине Джолены сегодня утром?
— Я, — признался Левантер.
— Так я и знал. Когда вы сюда вошли, ваше лицо показалось мне знакомым. Не советовал бы вам пересекать Грегу дорогу, — тихо сказал он.
— А что будет? — с улыбкой спросил Левантер.
Продавец отошел от прилавка.
— Скажу вам откровенно: если вы с ним встретитесь, вам понадобится не пистолет, а тяжелый танк. — И повернулся к новому клиенту, который только что подошел к прилавку.
Левантер вернулся в «Тафт». Но не успел он пройти во вращающуюся дверь, как его остановил внушительного вида полицейский с гладко прилизанными седыми волосами, в безупречно сидящем на нем мундире. Попыхивая трубкой, он любезно представился как начальник местной полиции и с улыбкой объяснил, что узнал Левантера по описанию, которое дал ему один из помощников. Он предложил Левантеру последовать за ним в полицейский участок, чтобы обсудить там, как он выразился, «один деликатный вопрос». Левантер сел в полицейскую машину.
В участке начальник полиции провел Левантера в маленький офис и запер за собой дверь. Они остались наедине. Полицейский указал Левантеру на стул, а сам сел напротив.
— Вы, конечно, вправе были отказаться ехать сюда со мной, господин Левантер, — сказал он, — но вы, как я вижу, человек разумный. Теперь, надеюсь, вы меня выслушаете и по-прежнему останетесь разумным человеком. — Он опустил одну руку на пояс, а другой погладил кобуру.
— Если вы хотите посоветовать мне убраться из Имптона, можете себя не утруждать, — сказал Левантер, медленно покачав головой. — Я уже решил завтра отбыть в Нью-Йорк.
Полицейский понимающе кивнул. Он пододвинул свой стул поближе к Левантеру.
— А как вы считаете, почему я хочу, чтобы вы уехали из города? — спросил он.
— Из-за Джолены.
Начальник полиции встал и подошел к окну. Несколько секунд он всматривался в улицу, потом резко махнул рукой, словно отметая замечание Левантера.
— На самом деле я хочу, чтобы вы остались в Имптоне. Примерно на месяц.
— Какого черта я должен целый месяц торчать в Имптоне? — удивленно спросил Ленвантер.
Полицейский взял со стола курительную трубку и набил ее табаком.
— Потому что вы здесь нужны, Джордж, только поэтому.
— Кому, интересно, я нужен?
Начальник полиции разгладил складки на брюках, потом добродушно посмотрел на Левантера, как бы извиняясь за то, что ему предстоит сейчас сказать.
— Начну с того, что вы нужны мне, нужны Грегу, нужны жителям этого города.
— И все же я собираюсь завтра улететь, — твердо сказал Левантер.
Полицейский на мгновение задумался, потом произнес:
— У меня есть возможность не допустить, чтобы вы ускользнули, когда я повернусь к вам спиной. — Слабая улыбка пробежала по его лицу. — По законам штата полицейские имеют право в неслужебное время ходить в форме и обеспечивать охрану частных лиц — работать охранниками в ночных клубах, в жилых домах, банках и тому подобное. Лично я, — тут он расправил плечи и втянул живот, — занимаюсь наймом охранников из полицейских для всех отделений «Имптон Консолидейтед». Они носят полицейскую форму и вооружены. Это позволяет ребятам немного подзаработать и уменьшает искушение брать взятки. Надеюсь, — с ухмылкой сказал он, — мне удастся убедить вас не покидать Имптон.
— Настоящая ловушка, — сказал Левантер. — А никто из этих парней не предпримет каких-нибудь действий, узнав, что их щедрый наниматель делает что-то незаконное? Случалось в этом городе, что кто-то на него жаловался? — спросил он.
— Вы хотите стать первым? — саркастически спросил полицейский. Потом уже несколько резче произнес: — Так или иначе, Грег хочет получить от Джолены безоговорочный развод. Она — самая обычная шлюха и отказывается дать ему развод, рассчитывая, что будет получать от него денежное обеспечение, если каждый уик-энд будет появляться в общественных заведениях с местными и заезжими мужиками. Увы, ее шантаж не работает. Но это еще не все. Из-за своего распутного поведения она потеряла родительские права.
— Джолена не говорила мне, что у них с Грегом есть ребенок, — сказал Левантер.
— Самая милая девочка в городе! Возможно, Джолена еще много чего вам не рассказала, Джордж. Но когда она вас подцепила, то вряд ли подозревала, что завела любовника, который ее погубит.
Левантер скривился:
— Чем же я так отличаюсь от всех других?
— Вы первый настоящий чужак, и к тому же иностранец. У вас нет своего бизнеса, нет политических связей, нет семьи, нет окружения, которое могло бы вас в чем-то обвинить, вы не ходите в церковь. У вас нет даже веских причин оставаться в Имптоне.
— Вы прекрасно выполнили домашнее задание, шеф. Откуда вы все это узнали?
Полицейский пожал плечами и одарил Левантера обезоруживающей улыбкой.
— По телефону, — ответил он, довольный собой. — Начал с проката автомобилей. Там вы упомянули несколько имен. Я пошел по этой ниточке и закончил беседой с тем ослом из агентства по заказу помещений, что подкинул нам этих крохотных человечков вместо детей, которых мы ожидали. — Он замолчал, как бы прикидывая, рассказывать ли Левантеру все до конца, потом продолжил: — Незадолго перед нашей с вами встречей мне позвонил по радиотелефону мой заместитель и сообщил, что вы собирались купить пистолет, но ничего не нашли по своему вкусу. — Он указал на пистолет, покоящийся в его кобуре. — Улучшенный «магнум блэкхоук». Длина ствола — шесть с половиной дюймов. Убойная сила — сто пятьдесят ярдов. Перезарядка — шесть секунд, — похвастался он. — В прошлом году он помог мне победить на чемпионате полиции штата по стрельбе.
Левантер осмотрел пистолет.
— Этим пистолетом вы собираетесь помешать мне покинуть Имптон? — спросил он.
— Я рад, что вы задали этот вопрос, — рявкнул начальник полиции. Одним из ключей на большой связке он открыл ящик стола. Он вытащил ящик и поставил его на стол прямо перед Левантером. В ящике Левантер увидел пистолет с глушителем, курносый револьвер, швейцарский армейский нож, стакан для воды и несколько пустых пузырьков из-под лекарств. Шеф подвинулся поближе к Левантеру и навис над ним.
— Один из учителей в Полицейской академии, акцент которого несколько напоминал ваш, как-то объяснил нам, что в США граждане пятидесяти штатов обязаны соблюдать миллионы законов и что они обороняются от этих законов посредством ста миллионов единиц огнестрельного оружия. — Пристально посмотрев на Левантера, он немного помолчал. — Американцев объединяет только Конституция и телевидение. — Он дружелюбно улыбнулся. — Разумеется, это не касается иностранцев и преступников, которыми занимается ФБР, снимающее у всех них отпечатки пальцев.
Подобно карточному игроку, собирающемуся сделать решающий ход, он стал вдруг серьезным.
— Вы иностранец, Джордж, и принадлежите к особому роду людей, оставляющих отпечатки пальцев. Я хочу, чтобы вы взяли поочередно все предметы из этого ящика, а потом положили обратно! — Он пододвинул ящик к Левантеру.
Левантер был ошарашен неслыханной угрозой.
— А что случится, если я откажусь? — спросил он.
— Вы прекрасно понимаете, что я все равно заставлю вас взять их в руки. — Полицейский тихо рассмеялся и снова похлопал по кобуре.
С отвращением Левантер один за другим вынимал из ящика предметы и клал их обратно. Когда с этим было покончено, шеф тщательно завернул их в бумагу, вставил ящик в стол и закрыл его. Потом сурово посмотрел на Левантера.
— Уверен, что для Грега вы будете великолепным свидетелем, — сказал он и кивнул. — С вами, да еще с вашим акцентом, у этой сучки, у этой изношенной подстилки в суде не будет ни малейшего шанса.
Он отворил перед Левантером дверь.
— Право превыше силы, — с улыбкой произнес он.
Когда они возвращались в «Тафт», начальник полиции обернулся к Левантеру и медленно и отчетливо сказал:
— Здесь поблизости много стоянок для трейлеров, где то и дело совершаются преступления незнакомыми нам бандитами из чужих городов. — Он продолжал доверительным тоном: — Если вы покинете город прежде, чем я вам это разрешу, тот или другой из предметов, на которых вы только что оставили отпечатки пальцев, будет найден вблизи места преступления — прекрасное доказательство того, что его совершили вы, когда были здесь. И тогда даже лучший нью-йоркский адвокат ничем не сможет вам помочь. Как видите, Джордж, я прибил вас к кресту без гвоздей!
Явно довольный своим заключением, он несколько минут ехал молча. Потом снова обернулся к своему пассажиру:
— В прошлом году один из безумцев Американской Нацистской Партии пошел здесь под суд за избиение достойного человека, иудаиста, участника какой-то конференции. И знаете, судья и защитники признали, что на процессе нациста против еврея, поскольку всем известно, что сделали нацисты с евреями во время войны, у последнего нет шанса найти непредвзятых присяжных. — Он рассмеялся от всей души. — Поверьте мне, они глубоко заблуждались! В США даже один из двадцати опрошенных об отношениях между нацистами и евреями во время Второй мировой войны не может точно ответить, что же между ними произошло! Единственные, кто здесь ненавидит нацистов, — это те, кто ставит их и коммунистов на одну доску. Кстати, — он сделал паузу, — когда вы учились в Москве, в университете, вы же наверняка были коммунистом?
— В коммунистической стране все университеты — государственные, а значит — коммунистические. Но лично я коммунистом не был, — ответил Левантер.
Шеф рассеянно его выслушал, потом продолжил:
— Представьте себя на процессе, скажем, по обвинению в убийстве. Присяжные поверят вашему объяснению того, почему вы приехали в Имптон, не больше, чем заверениям, что вы не были коммунистом или что отпечатки пальцев с вас снял начальник полиции Имптона. — Он хихикнул.
Левантер содрогнулся и достал из кармана куртки маленькое зеркальце.
— Что это? — спросил полицейский.
— Это зеркало, — ответил Левантер, положив его на ладонь. — Полированное стекло, покрытое сзади тонким слоем серебра, который позволяет видеть отражения предметов в лучах света. По-английски его иногда называют «стеклом для разглядывания».
— Я знаю, что такое зеркало! — оборвал его полицейский.
— Но вы сами только что спросили, что это такое!
Начальник полиции казался раздраженным:
— Зачем вы носите его с собой?
— Чтобы видеть себя. Лучшего способа придумать не могу. — Левантер посмотрел в зеркало и причесал волосы.
— Мне неприятно видеть, как вы это делаете, — с гримасой сказал полицейский. — Не забывайте, что свидетелем на процессе Джолены вы выступаете в роли любовника женщины, а не мужчины.
Они прибыли в отель, и Левантер вышел из машины.
Начальник полиции окинул его долгим, внимательным взглядом.
— Ведите себя прилично, Джордж! Иначе я подышу для вас здесь невесту, и вы уже никогда не покинете Имптон! — прокричал он, отъезжая от тротуара.
От скуки и беспокойства в связи с неожиданно затянувшимся пребыванием в Имптоне Левантер пролистывал местную газетенку, пытаясь отыскать в ней что-нибудь любопытное. В пригороде здесь находилась знаменитая научно-исследовательская лаборатория, и однажды он встретил в газете упоминание о заведующем, с которым несколько лет назад они с Жаком Моно встречались. Левантер решил туда съездить. Ученый его узнал и был рад предоставившейся возможности показать гостю весь лабораторный комплекс. Когда большая часть сотрудников ушла, он повел Левантера на экскурсию по лаборатории.
Левантер получил гуманитарное образование и в естественных науках разбирался слабо. Хотя хозяин старался избегать сугубо технической терминологии, большинство его объяснений работы различных приборов и аппаратов звучали для Левантера как чистая научная фантастика.
— Вот там, — сказал ученый, показывая через окно на гигантское сооружение, — находится линейный ускоритель. Чтобы пустить его в ход, уходит энергии столько, что померкнут все огни в таком огромном городе, как Чикаго.
— А что произойдет, если ускоритель взорвется? — спросил Левантер.
Слегка позабавленный этим вопросом, ученый махнул рукой:
— Конечно, несведущим людям это кажется странным, но смею вас заверить, что ускоритель так же безопасен, как детская колыбель, — сказал он.
Они перешли в другую лабораторию.
— А это сверхмощная центрифуга. Ее ротор прикреплен к гибкому тросу. Если трос оборвется, ротор вылетит, словно снаряд, способный пробить насквозь толстую бетонную стену.
— А какова вероятность этого несчастного случая? — снова поинтересовался Левантер.
Ученый рассеял его опасения:
— Близка к нулю.
Левантер увидел немало технических достижений: металлические баллоны, наполненные жидким азотом при температуре сто девяносто градусов ниже нуля; электронный микроскоп, позволяющий увидеть атомы в частичке золота; анфиладу комнат, стены которых покрыты фильтрами, абсолютно предохраняющими от вирусов; инструмент, способный нарезать вещество на ломтики тоньше, чем длина световой волны; и множество других чудес науки, назначения которых он толком не понял.
Потом ученый провел Левантера в микробиологическую лабораторию, где попросил его надеть белый лабораторный халат. Они прошли через два тамбура с тяжелыми дверями и оказались в просторном зале.
— Это главный центр наших исследований по иммунологии и цитологии, — сказал он и включил свет. Вдоль всех стен стояли клетки с мышами.
Не успел Левантер осмотреться, как вдруг увидел, что через зал пробежала мышь и юркнула под стеллаж, составленный из клеток. Ученый ничего не заметил.
— Температура в этом зале регулируется автоматически, — сказал он. — Чтобы предотвратить даже малейшие непрямые контакты между разными группами подопытных мышей, воздух, распространяющийся вертикальными потоками, нагнетается сто шестьдесят раз в час. Вот почему, — улыбнулся он, — здесь нет мышиного запаха, хотя мышей две тысячи, размещенных более чем по ста клеткам.
Левантер в восхищении покачал головой. Ученый продолжал:
— Каждой группе мышей мы вводим определенный тип сыворотки. Важнейшее условие опытов — содержание мышей в одной клетке изолированными от всех остальных. По этой причине воздух здесь не перемешивается, а поступает вертикальными потоками.
— А может мышь убежать из клетки? — как бы между прочим спросил Левантер.
— Эти клетки изготовлены так, чтобы это было невозможно, — улыбнулся ученый. — Убедитесь сами, — он подвел Левантера к клеткам, — решетки здесь настолько мелкие, что даже самая маленькая мышь не сможет сквозь них пробраться.
— А разве не может она убежать, когда ее помещают в клетку или вынимают для вакцинации? — спросил Левантер.
— Это исключено! Наши сотрудники, работающие с мышами, проходят специальную подготовку. — Как видно, скептицизм Левантера его позабавил.
Левантер наклонился якобы завязать шнурок. Под нагромождением клеток он увидел маленькую белую мышку, ноздри которой раздувались, а усы подрагивали. Он выпрямился.
— Хорошо, допустим, это невозможно, — согласился Левантер. — А что все-таки случилось бы, если бы, скажем, одной мышке удалось выбраться и некоторое время двигаться по залу незамеченной?
— В принципе это невозможно, — сказал ученый, посмеиваясь над своим гостем, — но, вероятно, эта мышь принюхалась бы, коснулась бы через решетку других мышей и заразила бы их всех. А так как в основе нашего эксперимента лежит анализ тканей мышей из строго изолированных групп, весь наш проект сразу утратил бы смысл. К счастью, это немыслимо. — Полагая, что тема исчерпана, он протянул руку к выключателю, собираясь выйти из зала.