Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Орхидеи Феррамонте

ModernLib.Net / Детективы / Кори Десмонд / Орхидеи Феррамонте - Чтение (стр. 5)
Автор: Кори Десмонд
Жанр: Детективы

 

 


      Бойд взял у него из рук фото, взглянул и кивнул головой.
      - Этого человека я определенно смогу узнать.
      - Все же оставьте её. Для верности. Это журналист Отто Борн. Он на пути к Ортису. По имеющейся у нас информации, он должен позвонить в субботу вечером из Генуи, причем на яхту.
      - Но ведь можно перехватить этот телефонный разговор?
      - Да. Кабель с яхты проложен к центральной телефонной станции. К нему подсоединиться невозможно, во-первых, потому что под водой до него очень трудно добраться, а во-вторых, там установлен шифратор. Так делают почти все крупные боссы. Наш единственный шанс - установить подслушивающие устройство на самой яхте. И для этого нам нужны вы, вы и Леа. Она часто бывает в конце недели на яхте, не так ли?
      - Она сейчас там, - сказал Бойд. - Сегодня во второй половине дня отправилась туда. Позже я заеду к ней в бунгало.
      - Хорошо. Спросите её, где Ортис ставит свои цветы.
      - Цветы?
      - Да. Попробуйте узнать, есть ли они в его кабинете. На его письменном столе, например.
      - Цветы, - повторил Бойд во внезапном озарении. - Это, конечно, идея...
      - Он любит цветы, - сказал Фаддер. - Особенно орхидеи. Насколько я смог установить, это единственное, что ежедневно доставляется на яхту. Кроме продуктов.
      - Я ещё никогда не слышал, что в орхидею можно вставить "жучка".
      - Лондон посылает специалиста, который должен в этом разбираться. О нем позаботится Грандер. Что-нибудь еще?
      - Нет. Только отчет о расходах, который вам нужно подписать. Увы, они велики...
      - Так будет, пока мы не сыграем наш спектакль. Долго это не может продолжаться. В понедельник или, самое позднее, во вторник, я думаю.
      Бойд приподнял бровь.
      - Так скоро?
      - Борн рад будет поскорее отделаться от бумаг.
      - Он знает, что в его багаже такие взрывчатые документы?
      - Я не считаю его глупцом.
      - В чем же важность этого проклятого дела?
      - Это мы выясним, если здесь все кончится благополучно, - бодро заверил Фаддер. - Гарантировать не могу. Буду очень удивлен, если Пепе останется единственной жертвой...
      - Главное, - поймать Феррамонте.
      - Странно, я всегда думаю, что главное - это не попасться самому.
      - Феррамонте, - повторил Бойд после короткого молчания. В его голосе промелькнула надежда. - Феррамонте любой ценой. Так гласят мои инструкции.
      - Но при этом нельзя самому превращаться в Феррамонте. Это была бы слишком высокая цена.
      Бойд не знал, как расценивать эти слова. На всякий случай он изобразил улыбку.
      - Но это был бы неплохой улов, верно?
      - Феррамонте сейчас на нейтральной полосе. Другая сторона больше не хочет иметь с ним дела. Они его отвергли, они охотятся за ним. Возможно, они поймают его даже раньше нас.
      - Но ведь есть ещё и честолюбие, не так ли? - стоял на своем Бойд. Тот, кто поймает Феррамонте, сможет себе кое-что позволить.
      - Сомневаюсь, что Редер так думает.
      - Но вы-то наверняка думаете именно так. Просто не признаетесь, что не можете с ним покончить.
      Снова патовая ситуация, - подавленно подумал Фаддер. - Мы просто работаем с ним на разных частотах. Он сделал ещё одну попытку.
      - Феррамонте действительно был важной фигурой, - сказал он. - Исключая последние пять лет. Потом он как-то опустился. Такое в нашем деле может случиться с каждым. Это очень легко. Нужно только постоянно твердить про себя два коротких слова, пока они не войдут в плоть и кровь: "любой ценой..." - это магическая формула.
      Бойд пожал плечами.
      - Для меня все это слишком возвышенно. Ну, я-то, наверное, не имею никаких шансов заполучить его, так?
      - Нет, если все будет идти по плану, - устало сказал Фаддер. - Теперь нам нужно подождать.
      - А если с вами что-нибудь случится?
      - Тогда получите из Лондона новые инструкции, которым будете следовать.
      - Вы думаете, для этого хватит времени?
      Фаддер задумчиво посмотрел на него. Но насмешка в голосе Бойда была едва уловимой.
      - Маловероятно, что в ближайшее время со мной что-то случится. Вы и Леа находитесь ближе к линии огня. Куда, кстати, запропастился Грандер? Он уже давно должен быть здесь.
      * * *
      Зазвонил телефон. Фаддер встал и снял трубку.
      - Мистер Фокс?
      - Грандер, наконец-то. Что случилось?
      Грандер издал звук, походивший на смешок.
      - Я имел небольшую беседу с полицией.
      - С кем?
      - С полицией. Участок в Перле. Километрах в шести от Бальнеарио.
      - Но ведь вас не арестовали?
      - Нет. Меня только допросили и милостиво отпустили ровно восемь минут назад.
      - Что случилось? - спросил Фаддер ещё раз.
      - Нипочем не догадаетесь, - бодро заявил Грандер. - Я, ничего не подозревая, захожу в маленький бар у пристани, чтобы перед едой пропустить стаканчик - и что же я там нахожу? Покойника!
      - Какая неприятность! - посочувствовал Фаддер.
      - Да, не правда ли? Оказывается, это был хозяин бара. Он упал вниз с лестницы в подвал и ударился головой.
      - Бедняга, - сказал Фаддер. У него по спине побежали мурашки. Вот оно, - подумал он. Первая серьезная ошибка - и виноват я. Наставления, которые он читал Бойду, внезапно показались нелепыми.
      - Естественно, я позвонил в полицию. В конце концов, я же не мог просто оставить все, как есть, и уйти. Кто знает - может быть, меня кто-то видел...
      - Конечно, - сказал Фаддер-Фокс. Его уважение к Грандеру поднялось на несколько пунктов. - Надеюсь, полиция была удовлетворена.
      - О, да. Очевидно, это был несчастный случай. Это случилось приблизительно за час до моего прихода.
      - Значит, несчастный случай? Ничего не пропало?
      - Никакой пропажи не обнаружено.
      Ведь о наличии у Пепе, к примеру, кинокамеры никто просто не подозревал.
      - Н-да, тогда отменим нашу сегодняшнюю встречу. Это неприятное событие наверняка вас очень утомило. Я зайду к вам в контору завтра утром около одиннадцати. Наш друг будет?
      - Наш друг? Ах, вы имеете в виду нашего гостя из Англии? Да, будет.
      - Хорошо, - сказал Джонни. - Большое спасибо за звонок.
      Он положил трубку, прошелся несколько раз взад и вперед по комнате, выругался про себя по-французски, после чего ему сделалось немного легче. Он был в бешенстве. Такого развития событий он не ожидал. Ортис теперь знает, что что-то надвигается, что его яхтой интересуются. Он предупрежден. Фаддер пнул ножку стола. "А если с Вами что-то случится?" Теперь этот вопрос уже не был таким нелепым. Кто знает, не рассказывал ли Пепе каждому встречному о высоком темноволосом англичанине?
      Хуже всего, что у них мало времени. Время, - подумал Фаддер и посмотрел на часы. Время...
      * * *
      - Да, - сказал управляющий. - Время иногда тянется очень долго, верно? Особенно если не повезет и попадешь в сезон дождей. Об этом часто гости говорят...
      Похоже было, правда, что управляющий Бальнеарио не слишком близко к сердцу принимал эти заботы своих гостей. Он был высоким, полным, жизнерадостным мужчиной с галицийским акцентом и маленькими белыми руками.
      - Какого рода развлечения вас интересуют, мистер Фокс?
      - Может быть, спокойная игра в приятном женском обществе. Или возможность присоединиться к какой-нибудь приватной компании.
      - Очень хорошо, - кивнул управляющий. - Разумеется, я с удовольствием введу вас в здешнее общество. - Он побарабанил по столу своими белыми пальцами. - Еще только одна мелочь, чистая формальность, конечно... Когда зарегистрируетесь, будьте любезны предоставить мне гарантию банка. Если вы...
      Он запнулся, наблюдая с непроницаемым лицом, как Фаддер открыл бумажник, достал из него и раскрыл веером, как при игре в карты, стопку стодолларовых банкнот, а затем небрежно бросил их на стол.
      - Я дам вам расписку, - поспешно сказал управляющий.
      - Большое спасибо. - Джонни убрал бумажник.
      * * *
      Она подсела на соседний табурет у стойки бара.
      - Добрый вечер!
      - С ума сойти - Лаура! В этой обстановке я тебя едва узнал.
      - Видимо, у меня не слишком запоминающееся лицо.
      - Глупости. Просто там, на пляже, все смотрят отнюдь не на твое лицо... Что-нибудь выпьешь?
      - Большое спасибо. Не здесь. Мы можем уйти?
      - Уйти? Скажу откровенно: я кое-кого жду.
      - Приятного женского общества, - весело процитировала Лаура.
      - Откуда ты знаешь?
      - Я и есть это самое женское общество.
      - Извини - я сегодня что-то плохо соображаю, - сказал Фаддер. - Но совпадение приятное.
      - Вовсе не совпадение. Я специально попросила, чтобы мне поручили о тебе заботиться.
      - Вот не знал, что ты симпатизируешь жирным, дряблым старикам.
      - Это была всего лишь шутка. Ты не жирный и не дряблый. Наоборот - я думаю, тебя следует немного подкормить. - Она скользнула языком по губам. Ну, посмотрим, чем можем мы заняться нынче вечером...
      * * *
      Удачи в игре Лаура не принесла. Фаддер играл в баккара три часа и все время проигрывал, хотя и не по-крупному. Лаура не поддавалась уговорам присоединиться к игре.
      - Тебе не скучно все время только смотреть?
      - Только если мы выиграем.
      - Тогда у тебя сегодня, должно быть, очень увлекательный вечер.
      Напитки на столы подавались, естественно, за счет заведения, но в игорном салоне имелся и бар, расположенный у вращающейся двери. Около часа Фаддер почувствовал, что у него рубашка прилипла к телу и разболелась голова от дыма.
      Он решил смочить горло ещё одной последней порцией виски с содовой, причем в том баре, где воздух был посвежее. Там он встретил какого-то француза, которому тоже не везло.
      - Не могли бы вы мне кое-что объяснить, приятель?
      - Если смогу...
      - Мне незнакома игра, в которую играют вот за тем столом. Что это?
      - Тресило, - ответил Джонни. - Она очень распространена в Испании, но вам я бы её не рекомендовал. Нам, иностранцам, её никогда не понять.
      - Ясно. Могу я предложить вам выпить?
      - Но, пожалуйста, позвольте мне...
      - Нет, прошу, окажите мне любезность...
      - Ну, хорошо. Большое спасибо. Виски.
      - Мигель, виски. - Француз командовал барменом со спокойной уверенностью человека, осознающего свою власть. - Моя фамилия Лемерсье. Из Ниццы.
      - Фокс. Я англичанин.
      - Да, я так и подумал. Мне кажется, нам обоим лучше было остаться дома, согласны? Даже в баккара испанцы, похоже, научились бить нас нашим же собственным оружием. Что скажете?
      Лемерсье отнюдь не был пьян, но в то же время и не совсем трезв. Поэтому Фаддер не удивился, когда тот, отпив половину порции, просто повернулся и, сделав какой-то неопределенный жест, не извинившись, исчез в дверях. Фаддер свою отраву выпил медленнее, затем взял под руку Лауру и повел её в сад. Дождя не было, прохладный влажный воздух отдавал запахом цветов.
      - Он постоянный посетитель, этот француз?
      - Я его раньше никогда не видела, - сказала Лаура. - И ничего о нем не знаю - кроме того, что он богат.
      - А это ты откуда знаешь?
      - Бросается в глаза.
      - В сущности, глупый вопрос, сюда ведь приходят только богатые люди.
      - Да, это верно. Но некоторые богаче других.
      Сентенция в стиле Оруэлла, подумал Фаддер. И ситуация подходящая. Фаддер облокотился на перила, глядя на море.
      - А я?
      - Ты - из тех самых других.
      - Да, здесь, ты, пожалуй, права. Откуда ты знаешь?
      - Сужу по тому, как ты играешь в карты.
      - Ты очень наблюдательна.
      - Да, этого у меня не отнять.
      Джонни кивнул.
      - Мне показалось, что за столами было несколько действительно прожженных игроков.
      - Они-то тебя и обобрали. Но не слишком.
      - Могло быть и хуже.
      - Ты выбрал плохой вечер для дебюта. По пятницам и субботам приезжают крупные шишки из Барселоны. И даже из более дальних мест. Нужно было попробовать во вторник или среду.
      - Почему?
      - В эти здесь бывают молодые люди из "Маникомио". Золотая молодежь, подрастающее поколение. Они тоже хотят попробовать свои силы в игре, хотя ничего в ней не смыслят. Выкачать из них деньги - просто детская забава.
      - Меня это не слишком привлекает, - поморщился Фаддер.
      - Ты думаешь? - Она довольно чувствительно ущипнула его за руку. - Вот почему ты никогда не станешь по-настоящему богат. Если хочешь, можем пойти в "Маникомио".
      Фаддер уже и раньше слышал это испанское слово, означавшее "сумасшедший дом".
      - Где это? - спросил он.
      - Внизу, в подвале. Сегодня там вечеринка. Не хочешь заглянуть?
      - Согласен.
      - Там, собственно говоря, довольно замкнутое общество, но парой больше или меньше - никто не заметит. Идем?
      - Да, - кивнул Джонни. - Почему бы нет?
      * * *
      Джонни решил, что точнее названия не подберешь. Не слишком просторное помещение было битком набито дергающимися фигурами. Освещение такое слабое, что детали не различить. Зато шум - совершенно оглушающий. На крохотной сцене с убийственной интенсивностью истязали полдюжины электрических гитар, под их аккомпанемент какой-то юноша с длинной белокурой гривой блеял в микрофон обрывки слов.
      - Он немец, - крикнула Лаура в ухо Джонни. - Из Гамбурга.
      - А-а, - протянул Фаддер, оглушенный адским шумом.
      - Правда, здорово? - Лаура уже энергично дергалась из стороны в сторону. Фаддер отстраненно наблюдал за ней.
      - Shake, Baby, shake, - орал молодой блондин.
      - Я не знаю...
      - Пошли, пошли...
      Фаддер видел, что она плотно закрыла глаза. Он последовал её примеру и почувствовал, что это помогло. Во всяком случае, избавило его от созерцания вызолоченных обнаженных женских фигур, которые какой-то изобретательный дизайнер расставил вдоль противоположной стены. Правда, с закрытыми глазами появился один существенный недостаток - он не видел партнершу. Так что Фаддер был рад, когда музыка кончилась.
      - Ты великолепно танцуешь, - сказала Лаура.
      - Талант от природы, - скромно потупился он.
      Пары воспользовались переменой мелодии, чтобы занять позиции ближнего боя. Первый гитарист тем временем затянул какой-то тихий ритмичный вой. Создавалось впечатление, будто кто-то воткнул ему кол прямо в сердце. Лаура мягко обвила рукой шею Джонни. Фаддер принял приглашение.
      Значит, это та самая золотая молодежь, - думал он. - Одни дилетанты. Дилетанты всегда самые опасные. Мы, профессионалы, это знаем.
      - Здесь все разуты, - внезапно объявил он. Ее волосы щекотали губы, пока он говорил. - Вот что я всегда мечтал увидеть.
      Она слегка откинулась назад.
      - Что именно?
      - Этот стриптиз.
      К его изумлению, она расхохоталась.
      - Стриптиз?
      - Смотри - вон там.
      - Я думаю, создатель этого платья не представлял себе такого с ним обращения.
      До Фаддера дошло. Теперь он понял и тихое повизгивание и хихиканье, которые слышал в последние минуты наряду с волчьим воем из микрофона. В то же мгновение девушка рядом с ним выскользнула из своего темно-синего платья - творения знаменитого модельера. Смятый комочек шелка стоимостью по меньшей мере в полторы сотни долларов несколько секунд валялся на полу под ногами танцующих, потом босой партнер равнодушно пнул эту бесформенную тряпку к стене. Девушка на мгновение замерла неподвижно, в одних лишь трусиках темно-синего шелка, затем снова мечтательно упала в объятия партнера и продолжила танец.
      - Модельера хватил бы инфаркт, - в ужасе заметил Фаддер.
      Но затем его самого едва не хватил удар, так как золоченая фигура в натуральную величину нагнулась за платьем, осторожно встряхнула его, придавая форму, повесила на плечики, а плечики - на крючок в стене. Он сглотнул. Сколько все-таки в жизни удивительного! Нужно только не смущаться.
      Губы Лауры мягко и горячо касались его щеки.
      - Теперь можешь раздеть меня - если хочешь.
      - Великолепная идея, - хрипло выдавил Фаддер.
      - Но сначала один поцелуй!
      В голове у Фаддера гудело. Ее язык, ещё более горячий, чем губы, жадно коснулся его языка. Он посмотрел на Лауру сверху вниз. Ее руки легко и мягко лежали на его плечах. А глаза были открыты. Широко раскрыты.
      - Хел-ло! - сказал кто-то у него над ухом. - Добрый вечер, моя прелесть.
      Она скосила глаза в сторону и бросила:
      - Привет, Жан.
      Губы почти не шевелились - казалось, ей не хватало воздуха.
      Фаддер, разозленный, что им помешали, сделал шаг влево. Значит, это Жан - коренастый, темноволосый, очень загорелый. Парень показался ему знакомым.
      - Не обращай на него внимания, - прошептала Лаура.
      За спиной Жана возникли ещё двое парней. Они улыбались, демонстрируя очень белые зубы. Все трое были коротко подстрижены. Теперь Джонни знал, где он их уже однажды видел: недавно на причале, когда они бросили Лауру в море. Двое придвинулись ближе, непрерывно ухмыляясь.
      Внимание, - прошептал Джонни внутренний голос. - Могут быть неприятности.
      - Ну-ну - протянул Жан. - Очень милая компания. Потянуло на приключения?
      - Дай-ка я, - сказал один из его приятелей, размахнулся и двинул Фаддера в зубы.
      Голова Джонни качнулась назад, губа треснула и закровоточила. Фаддер зарычал. Рана - пустяк, ему приходилось сносить куда более жестокие удары. Но сейчас ему меньше всего хотелось привлекать к себе внимание.
      Жан схватил Лауру за руку и грубо рванул к себе.
      - Слушай, ты, - прошипел он. - С чужими парнями не заигрывай, ясно? Тем более на нашей вечеринке.
      - Но это не так...
      Жан рванул лиф её шелкового платья. А когда Лаура попыталась защищаться, ловко вывернул ей руку. Она вскрикнула от боли и упала на колени.
      - Ну, - сказал Жан Фаддеру, - как тебе это нравится?
      Фаддер понял, что пора положить конец этой сцене. Удивительно, но никто, похоже, не обращал на них внимания.
      - Отпустите её, - невнятно выдавил Джонни сквозь распухшие губы. Отпустите её. Я уже ухожу.
      - Нет, ты не уйдешь, - заявил Жан. - Ты ведь уже начал её раздевать, верно? Теперь подождешь, пока я закончу.
      Он даже не пьян, - подумал Фаддер. - Это не шутка. Отнюдь. Этот парень в состоянии, не задумываясь, изнасиловать её, если я не...
      - Н-да, пожалуй, придется.
      Он сделал вид, что бессильно падает на руки приятелей Жана, затем быстро оттолкнулся и с наслаждением нанес Жану меткий удар в пах. Обратным махом он дал пинок парню, стоявшему справа, который тут же рухнул. А последнему нанес не очень деликатный, но эффективный тычок локтем в желудок и, когда жертва согнулась пополам, добавил ещё более убедительный удар ребром ладони. Потом глубоко вздохнул, стараясь не слышать неприятного хрипа, звучавшего позади, и выпрямился. Ему удалось довольно ловко разделаться с тремя парнями, но оказавшимся поблизости это, конечно, должно было броситься в глаза. Тем не менее, никто не обратил внимания на инцидент.
      - У тебя прелестные друзья, детка, - сказал Фаддер.
      - Они мне не друзья, - запротестовала Лаура.
      - Все в порядке?
      - Да, - кивнула она. - Это было неплохо.
      Она обняла его за шею, притянула его голову к себе и поцеловала с какой-то пугающей страстью. Когда она его отпустила, у Фаддера пересохло в горле. Он не мог произнести ни слова.
      - Пошли, - сказала Лаура. - Мы уходим.
      - К-к-у... - пролепетал Фаддер. И попытался ещё раз: - Куда?
      - К тебе, - предложила Лаура.
      - Уже устала?
      - Устала? Нет. Но теперь я готова отдаться немедленно.
      * * *
      Ее губы стали твердыми и неподатливыми. Он тотчас же отпустил её.
      - Уже поздно, - сказала она.
      - Только два, - возразил Бойд. - Это не поздно.
      Она не ответила и откинулась на переднем сиденье, прижавшись к его локтю.
      Он видел её колени, белевшие в полутьме.
      - Как тебе нравится, Арни?
      - Что?
      Она сделала неопределенный жест.
      - Ну все, Испания...
      - Я раньше работал на юге Франции, - сказал Бойд, проследив за её взглядом. - Разница небольшая.
      - Вообще никакой разницы. Во всяком случае, для меня. Люди везде одинаковы - во Франции, в Италии. - Ее подбородок едва заметно приподнялся в направлении Бальнеарио, лежавшего позади. - Всегда одни и те же лица. Иногда у меня такое ощущение, будто они ездят за мной. Только однажды было иначе. В Алжире.
      - Когда ты была там?
      - Во время беспорядков.
      - И это тебе понравилось?
      - В некотором роде.
      - Ну, тут ты - исключение.
      - Возможно. Но было иначе. Мой отец командовал парашютно-десантным полком. Его именовали "mon colonel" и стояли перед ним навытяжку. А потом взорвали его джип пластиковой бомбой. Я даже не слишком о нем печалилась. Жизнь с пламенным патриотом может оказаться очень утомительной.
      - Могу себе представить, - сказал Бойд. Он хорошо помнил это место в досье. Там это называлось "пал на поле боя".
      - С тех пор я не имею дела с патриотами.
      Тихий женский голос говорил в темноте по-французски. Если как следует приглядеться, можно различить движение её губ. Он взял её руку и мягко положил её между своих бедер.
      - Я тоже не слишком люблю патриотов, - сказал Бойд.
      - Рамон тоже.
      - Значит, с этим замужеством ты ударилась в противоположную крайность.
      - Не знаю. Свадьба тут не играет роли. - Она убрала руку, не резко, но весьма решительно. - Мне пора возвращаться.
      - Я тебя завтра увижу?
      - Да. Я же обещала.
      - И...
      - Не бойся - я не передумаю.
      Она открыла дверцу, вышла из машины. Еще раз оглянулась на него, чуть прищурив глаза. Темные прорези глаз на белом лице. И ничего, кроме ночи.
      Ему повезло - в Калле Майор ещё было открыто кафе. Он оставил машину и вошел. Из ниши между плакатами с рекламой "кока-колы" гремело радио, а в самом дальнем углу играли в домино. Трое пожилых мужчин несколько секунд смотрели на него, а потом опять вернулись к своим костяшкам. Бойд заказал "фундадор" и сел со стаканом за столик недалеко от двери. Он был несколько удручен. Чего он добился? Одного поцелуя? Немного...
      Речь шла теперь уже не только о задании. Речь шла о женщине, которой он должен овладеть. Это он почувствовал сегодня ночью, когда слушал её голос - тихий женский голос, который говорил в темноте по-французски и волновал его глубже, чем иное обнаженное женское тело. С ней у него выходило, как с Феррамонте: ещё один человек, которого нужно одолеть.
      Он допил, расплатился и вышел во тьму.
      Я хочу, - думал он. - Я хочу.
      * * *
      - Я хочу...
      - Что?
      - Я хотела бы, чтобы мы познакомились где-то в другом месте.
      - Как ты это себе представляешь? - спросил Джонни.
      Она колебалась.
      - Не говори ничего, - поспешно попросил он. - Не нужно ничего говорить.
      - Это все, чего я хотела бы. - Ее пальцы обхватили его руку, она прижала её к своей груди, чуть приподняв колени над смятой простыней. Ведь ты рисковал из-за меня!
      - Ты бесподобная девушка, - сказал Фаддер. И вполне серьезно. Как всегда в такие моменты, он пытался какой-то частью своего "я" оставаться непричастным, нейтральным наблюдателем. Ее лицо оставалось серьезным и сосредоточенным, но в момент близости от него исходило какое-то сияние, излучение, охватывающее Фаддера и лишающее его холодной сдержанности, и он полностью растворялся в нем. Позже ему представилось это непостижимым. Может быть, все объяснялось его одиночеством, напряжением, а возможно и алкоголем. Во всяком случае, Лаура это сделала, Лаура и нежность её послушного тела.
      - Лаура, - шепнул Фаддер и поцеловал её.
      - Что?
      - По-испански это звучит лучше.
      - Что звучит лучше?
      - Ла-у-ра. Три слога вместо двух... Почему он, собственно, на меня набросился?
      Она притянула его голову на подушку, рядом со своей.
      - Ревность - это львица, которая терзает сердце. Тебе знакомо это выражение? Нет, там было не то. Он просто дурак, и все.
      Она осторожно провела пальцами по его губам, разгладила морщины на лбу.
      - Ты слишком озабочен. Ты слишком много думаешь. Я это сразу заметила, как только впервые тебя увидела. Это и...
      - Что?
      - Я люблю твои губы. Я приду, едва ты пожелаешь. Если это тебе поможет...
      - Да, - сказал Джонни. - Думаю, да. Завтра я хотел бы тебе что-нибудь подарить. Что ты любишь?
      - Пожалуй, больше всего я люблю деньги, - вздохнула Лаура.
      * * *
      - Обычно в таких случаях, - сказал эксперт, - я ставлю "жучка" прямо в телефонную трубку. Как видите, он размером с шестипенсовую монету и при благоприятных условиях радиус его действия достигает полутора километров. Кроме того, он ещё записывает все номера, которые будут набираться с этого аппарата. Трудность только в установке. Сам монтаж относительно прост, однако, судя по вашему рассказу, просто невыполним.
      Он вопросительно посмотрел на Фаддера. Тот кивнул и покачал головой. Он не знал, что понимал под выражением "относительно прост" специалист по электронике, но он знал экспертов, которые употребляли это понятие применительно, например, к водородной бомбе, и пришел к заключению, что к мнению идиотов-специалистов нужно относиться с осторожностью. И потому подтвердил:
      - Нет, это не годится.
      - Следующая возможность - мобильный шпион. - Эксперт с гордостью выложил на стол какой-то предмет, вид которого едва ли мог вызвать чрезмерное воодушевление: плоская, похожая на паука мерзость с шестью тонкими щетинистыми качающимися ножками.
      Эксперт с любовной улыбкой перевернул её на спину и указал на три пары крохотных ходовых роликов на нижней стороне. Предмет этот был размерами в три положенных одна на другую пачки сигарет.
      - С дистанционным управлением, как видите. Управляется из соседней комнаты или из коридора. Он идет по комнате, пробирается вдоль стены, останавливается там, где вы хотите, и возвращается назад. Можно ещё установить резиновые присоски, тогда он может ползти по стене или подниматься по лестнице. Очень практичная штука.
      - А если Ортис случайно его увидит? Мы же не хотим, чтобы его от испуга хватил удар. Во всяком случае, не до телефонного разговора.
      Эксперт от души рассмеялся.
      - Этот малыш любит находиться в темноте или, по меньшей мере, в тени. Для этого установлен фотоэлемент. Поразительно, но он вообще не попадается людям на глаза. Хитрый парнишка, надо отдать ему должное.
      - А если кто-нибудь случайно на него наступит?
      - Это была бы серьезная потеря. Все-таки он стоит две тысячи фунтов.
      - Я думаю, - сказал Фаддер, - эта игрушка не для нас.
      - Игрушка? Игрушка? - У эксперта даже нос пожелтел. - Что вы этим хотите сказать? Мы не в игрушки играем. Перед вами результат многолетних серьезных исследований...
      Фаддер понял, что основательно наступил на любимый мозоль.
      - Я вовсе не хотел Вас обидеть, - примирительно сказал он. - Но нам нужен какой-то способ попроще. Мадам Ортис - современная неглупая женщина, но вряд ли следует ожидать, что она подружится с дистанционно управляемым электронным прибором, особенно если тот выглядит так, что при взгляде на него существу женского пола сразу хочется вскочить на ближайший стул.
      Эксперт поморщился.
      - Ну, тогда придется воспользоваться вашим предложением. Правда, скажу откровенно, что я считаю это явным регрессом, шагом назад. С приборами такого рода мы работали ещё в 1960 году. И с тех пор ушли далеко вперед. Но раз вы хотите... - Он нагнулся и вытащил из-под стола упакованную в целлофан коробку. - Вот, пожалуйста.
      Это был необычайно красивый экземпляр орхидеи: цвета белого воска с синими и желтыми полосами на внутренней стороне. Фаддер осмотрел её взглядом знатока.
      - Вы действительно полагаете, что справитесь с этим?
      - Полагаю? Этот цветок уже готов к работе.
      - Тогда сдаюсь, - сказал Фаддер. - Совершенно ничего не заметно! Вы все сделали просто великолепно.
      - Ну да, - польщенно улыбнулся эксперт. - С самим "жучком", конечно, не было никаких проблем. Это новейшая американская разработка, размером не больше таблетки аспирина. Кроме того, я установил сюда две четвертьдюймовые батарейки. Их единственный недостаток в том, что питания хватает только на двадцать четыре часа. Но вы ведь твердо рассчитываете, что разговор состоится сегодня вечером, верно?
      - Да - если он вообще состоится.
      - Тогда все в порядке.
      - А каков радиус действия? - спросил Грандер.
      - К сожалению, невелик. Из какого-нибудь металлического строения его едва ли будет слышно. Но из стоящей на якоре яхты - метров пятьдесят гарантирую. Может быть, даже сто. Берите, - эксперт презрительно подтолкнул через стол перевязанную лентой коробку. - Прекрасный подарок для того, кто имеет склонность к подобным вещам...
      * * *
      - Это оно и есть? - удивленно спросила Леа.
      - Оно и есть.
      - Но я не вижу...
      - Эта вещь полностью готова к работе, - заверил Бойд. - Наш друг прекрасный специалист. Тебе лишь нужно поставить цветок в вазу в кабинете или оставить коробку на его письменном столе. И все.
      - И я не нужно никуда подключать?
      - Нет.
      - Непостижимо, - поразилась Леа.
      - Ты уверена, что он сегодня на борту?
      - Конец недели он всегда проводит на яхте. Кроме того, он пригласил гостей.
      - Вот как? Я не знал.
      Бойд почесал подбородок. Вероятно, Фаддер тоже не в курсе. Ну, может быть, это не так уж существенно.
      - Ты уверен, что звонок определенно будет сегодня вечером?
      - Да - и причем ещё до полуночи.
      - Дело в том, что стюард каждое утро в девять часов меняет цветы. Значит, мне придется вынести его тайком.
      - Это трудно?
      - Не думаю.
      Похоже, она относилась к своему заданию совершенно хладнокровно. Бойду было бы, пожалуй, легче, если бы она в этот день немного нервничала. Было бы как-то естественнее.
      - Не думаю, - повторила она. - Только предоставь все мне.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10