Несколько минут между конем и человеком длилась борьба. Ларри удалось привязать конец лассо к столбу изгороди. Он медленно и спокойно подошел к вороному. Протянув руку, Бреннан успокаивающе погладил его по шее и похлопал по холке. Одновременно он что-то тихо приговаривал. Эбони покосился на него и притих. Ларри умел обращаться с лошадьми.
Бенсон не скрывал своего восхищения.
— Кроме Боба, к нему никто и близко не мог подойти. Из дома вышла Ленни.
— Я пробуду несколько дней у Люсов, — сказала она Бенсону. — Присматривай за домом.
Они выехали за ворота. Луна заливала холмы серебряным светом, тихо несла свои воды река.
По дороге они почти не разговаривали. Приехав в Дуглас, они оставили лошадей в конюшне «Тимберлейк». Ларри проводил девушку до дома Сэма Люса. У двери они расстались, и Бреннан зашагал в «Эльдорадо».
Вэли дремал, когда Ларри вошел в гостиницу. Техасец похлопал его по плечу.
— О! — воскликнул портье. — Это вы?
— А ты ждал кого-то еще?
— Я думал, что вы совсем уехали, — ответил Вэли.
— Я же говорил, что вернусь — тому парню, который сидел тут вчера утром. Телеграммы для меня не было?
Портье сонно пошарил в ящике с ячейками.
— Нет. Ничего нету.
Ларри почувствовал сильное желание схватить этого соню и встряхнуть так, чтобы зубы застучали, но сдержал себя. Вместо этого он спросил:
— Моя комната еще не занята?
— Кажется, нет, — портье порылся в сигарной коробке. — Только что-то я ключа не вижу.
— Ладно, — сказал Ларри, — я оставил дверь незапертой.
Он поднялся наверх. Идя по коридору, он вдруг заметил, что дверь в его комнату приоткрыта и из-за нее выбивается полоска света. Ларри подошел к двери и толчком открыл ее. Возле кровати стоял Сэйбер и рылся в вещах Бреннана. Услышав, что кто-то вошел, он резко обернулся. Ярость на его лице сменилась изумлением и испугом, когда он узнал техасца.
— Бреннан! — сдавленным голосом воскликнул он.
«Дракон» Хэлидея был уже в руке Ларри. Сэйбер едва успел выхватить свой «кольт», когда пуля попала ему в грудь. Отброшенный выстрелом, он упал на кровать, разрядив «кольт» в стену. Потом он забился в конвульсиях, сполз на пол и затих.
Техасец подошел к лежащему на полу телу. Ему бросилось в глаза, что на одной шпоре у убитого не хватает колесика. Эти шпоры и сапоги он видел два дня назад, когда склонялся над мертвым Бенсоном.
Ларри вложил револьвер в кобуру и сел на кровать. «Несчастливая комната», — подумал он. С того вечера, как он приехал в Дуглас, в ней уже умерли три человека.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
В дверях появился ночной портье. Увидев Ларри, сидящего на кровати, и труп на полу, он что-то пробормотал и поспешно скрылся.
Ларри потянулся за табаком, но вспомнил, что табак у него кончился. Он заметил шнурок кисета, который торчал из кармана у Сэйбера, и конфисковал его. Он еще не успел свернуть себе сигарету, когда услышал тяжелые шаги.
В комнату вошел Мак-Вэйл. За его спиной возник Бен Олбрайт. Помощник шерифа бросил взгляд на Бреннана, потом на Сэйбера и удивленно поднял бровь. Потом прислонился к стене возле открытой двери, предоставив шерифу разбираться самому.
В дверях снова появился Вэли в окружении нескольких заспанных постояльцев.
Шериф бегло осмотрел тело, потом переключил свое внимание на Ларри.
— Это Бреннан, техасец, — подал голос Олбрайт. — Это его комната. Та самая, в которой убили Джефа. Бейтс тоже здесь умер.
— Вредная комната, — согласился Мак-Вэйл. Его изучающий взгляд остановился на лице Ларри. — Что тут делал Сэйбер?
— Когда я вошел, он рылся в моих вещах, как в своих собственных, — спокойно ответил Ларри. — Увидел меня и схватился за пушку.
Сэйбер все еще сжимал в руке револьвер. Скатка Бреннана была развернута, вещи разбросаны по всей кровати. Мак-Вэйл подошел к убитому и взял его «кольт». Он понюхал дуло, покрутил барабан, достал стреляную гильзу.
— Должно быть, Сэйбер считал себя хорошим стрелком, — пробормотал шериф. — Так значит, вы и есть Бреннан?
Ларри посмотрел на Олбрайта. В душе у него шевельнулось нехорошее предчувствие.
— Да, я — Бреннан.
— Выбросил в окно Ника Треллиса, а потом застрелил его в казино, — сказал шериф, как бы про себя. — Теперь вот Сэйбер.
Он повертел в руках револьвер Сэйбера и взвел курок. Потом неожиданно направил его на техасца.
— Слишком уж вы ловко управляетесь с пушкой, Бреннан! Придется запереть вас на время!
Такого поворота Ларри не ожидал. Всякому было ясно, что убийство Сэйбера — чистая самооборона.
— Оказывается, это один из ваших приятелей, Мак-Вэйл? -холодно спросил он.
Мак-Вэйл не ответил. Олбрайт отклеился от стены и шагнул вперед.
— Снимите кобуру, Бреннан, — мягко посоветовал он. Ларри медленно встал. Он понял, что ничего сделать не сможет, и решил подчиниться.
— Ну ладно, — хрипло сказал он, — пока что у вас все козыри.
Он расстегнул пояс и бросил на пол.
— Два шага назад! — скомандовал шериф. Потом кивнул своему помощнику. — Возьми-ка его пояс, Бен. — Он отступил назад и указал револьвером на дверь. — Вперед! И не пытайтесь бежать, а то попадете в ящик к Сэму Сократу.
Люди, толпившиеся в дверях, расступились. Ларри спустился по лестнице и прошел через холл. На улице Мак-Вэйл и Олбрайт заняли позицию по обе стороны от него. Шериф держал в руке револьвер Сэйбера.
— Пошли, Бреннан!
Они перешли улицу, миновали два квартала и остановились перед одноэтажным зданием с решетками на окнах.
Олбрайт постучал в дверь. Через минуту загремел засов, и дверь открыл человек с узким лицом и крупными редкими зубами. В руке он держал двустволку.
— Спасибо, Кенни, — сказал Мак-Вэйл.
— Всегда рад помочь, Джим, — ответил человек. Он посмотрел на Ларри. — Вот этот парень устроил стрельбу?
Мак-Вэйл кивнул. Он подошел к своему столу и бросил пистолет Сэйбера в ящик. Олбрайт закрыл ногой дверь и пояснил:
— Сэйбер в конце концов нашел то, что искал, Кенни. Еще один клиент для Сэма Сократа.
— Сэйбер! — воскликнул Кенни. — Тот, что работал на Элисона?
Мак-Вэйл снова кивнул, и Кенни с интересом посмотрел на Бреннана.
— Иди, поспи, Кенни, — сказал Олбрайт. Сегодня ночью я подежурю.
С левой стороны от стола шерифа была дверь. Мак-Вэйл открыл ее, Ларри вошел и оказался в коротком коридоре, по обе стороны которого было несколько камер, забранных железными решетками.
Мак-Вэйл отпер одну из камер. Ларри неохотно вошел внутрь. В камере было пусто, если не считать армейской койки, стоявшей под маленьким окном с решеткой. Шериф запер дверь.
— Приятных снов, Бреннан, — пожелал Олбрайт. Через решетчатую дверь Ларри увидел, как они уходят. Он слышал, как шериф сказал своему долговязому помощнику:
— Утром я сразу приду сюда. Надеюсь, что парни из «Косого Н» ничего не начнут сегодня ночью, но если что-то случится, не старайся справиться с ними один. Ты знаешь, где меня найти.
Дверь закрылась, и стало темно. Лунный свет едва проникал через маленькое окошко.
В соседней камере заскрипела койка. Голос Боба Мастерса спросил из темноты:
— Кого ты выбросил в окно на этот раз, Бреннан? Ларри подошел к решетке, разделявшей камеры. Его глаза уже привыкли к темноте, и он разглядел Мастерса, который сидел на койке и курил. Когда он затягивался, огонек сигареты освещал его лицо красноватым светом.
— Пришлось застрелить одного типа по имени Сэйбер. Я вернулся в свою комнату в «Эльдорадо» и застал его там. Он рылся в моих вещах.
— Сэйбер! — воскликнул Боб.
— Ага. Что, твой приятель?
— У меня нет приятелей в «Пиковом Тузе». — Мастерс поднялся и принялся ходить по камере. Потом повернулся к Ларри.
— Получается, что ты убил Сэйбера из самообороны, а Мак-Вэйл все равно посадил тебя за решетку? — Луч лунного света упал на его искаженное злобой лицо. — Я всегда знал, что Мак-Вэйл заодно с Элисоном. Вот еще одно доказательство. — Он вцепился в прутья решетки, его голос срывался. — Я ненавижу Мак-Вэйла еще с тех пор, когда он помешал мне убить Элисона. Это было год назад, когда его люди устроили самый большой налет на наше ранчо. А Джеф и моя сестра все защищали его! Они говорили: закон, закон! Мак-Вэйл — представитель закона! Какого закона, Бреннан? Чей это закон?
Техасец понимал чувства молодого Мастерса.
— Я не знаю, — негромко сказал он.
— Так я тебе скажу: это закон Элисона! — Он перевел дух и добавил, уже спокойнее: — Ничего, у меня еще есть один козырь. Скоро я выйду отсюда, Бреннан. И как только я отсюда выйду, я убью Мак-Вэйла!
Ларри покачал головой.
— Если ты убьешь Мак-Вэйла, Элисона все равно не остановишь. И «Косого Н» ты этим тоже не удержишь.
Боб пошел к своей койке, потом снова вернулся к Ларри.
— Что ты собираешься делать с этим стадом? — спросил он. — Эти коровы — единственное, что может нас еще спасти!
— Я перегоню их в «Косое Н», как только получу ответ от Барстоу, — сказал Ларри. Потом, вспомнив, что Ленни хотела продать ранчо, добавил, — твоя сестра в городе, у Люсов. Утром она, наверное, придет сюда. Она хочет продать «Косое Н». Не надо этого делать. Уговори ее продержаться еще немного.
Молодой Мастерс, который принялся было опять расхаживать по камере, вдруг остановился. Казалось, он принял какое-то решение насчет техасца. Он подошел к решетке разделявшей их камеры и спросил:
— У меня табак кончился. У тебя есть закурить, Бреннан?
Ларри улыбнулся, вытащил кисет и вручил его Бобу Мастерсу.
Крепыш Бернс, отдуваясь, влез на вершину скалы у входа в каньон.
— Старина Хенк тебя раскормил, — усмехнулся Чак Уоллис. — Пыхтишь, как паровоз.
Бернс не обратил внимания на насмешку. Он смотрел на восток в надежде увидеть первые лучи восходящего солнца.
— Через час солнце взойдет. Никого не видел, Чак? Чак покачал головой.
— Надеюсь, что Ларри вернется сегодня. Пора уже домой, в Техас.
Бернс хмыкнул. Он проводил взглядом Уоллиса, который начал спускаться вниз, и уселся, привалившись спиной к большому камню. Отсюда ему хорошо была видна долина перед устьем каньона.
Крепыш Бернс должен был дежурить три часа. Будет уже совсем светло, когда кто-нибудь придет сменить его. Он положил ружье на колени и свернул сигарету.
Луна заливала холмы призрачным бледным светом. Бернс чиркнул спичкой о камень и закурил. Придется поскучать пару часов…
Чак спустился в лагерь. Его товарищи спали, завернувшись в одеяла. Журчание ручья навевало сон. Чак зевнул, потянулся и развернул свое одеяло.
Возле фургона мелькнула тень. Чак выхватил «кольт».
— Эй! — крикнул он. — Кто там? , — Я, — ответил Джонни, подходя к нему.
— Какого черта ты шляешься по ночам? — сурово спросил Чак.
— Что-то не спится, — ответил Джонни. — Пойду, думаю, пройдусь. Может, мне сменить Карпа?
Чак сунул «кольт» обратно в кобуру и расстегнул ремень.
— Ты лучше заранее скажи ему, что это ты идешь. А то Карп сначала стреляет, а потом спрашивает. Джонни кивнул.
— Я скажу.
Чак проводил его взглядом. Джонни пошел к лошадям и растворился в темноте. Чак усмехнулся про себя. Хенк спал под фургоном, причем очень чутко. Если малыш задумал стянуть что-нибудь из его запасов, Хенк обязательно проснется. Шуму тогда не оберешься.
Чак завернулся в одеяло и через пару минут уже спал…
Бернс зевнул. Он встал и подошел к краю площадки. Луна уже зашла, занимался рассвет. С тех пор, как он сменил Чака, прошло около часа. Он не заметил ничего подозрительного, и ему хотелось спать. Край неба на востоке начал светлеть. Бернс полез в карман за табаком…
Между камней мелькнула чья-то темная фигура. Бернс насторожился и поднял ружье.
— Это ты, Рыжий? — крикнул он.
В ответ раздался выстрел. Бернс почувствовал, как пуля ударила его в грудь. Падая, он нажал спусковой крючок ружья. Потом все померкло.
Человек, стрелявший в крепыша Бернса, выстрелил еще раз. Потом подошел ближе. Бернс пошевелился, и человек разрядил в него весь барабан.
Выстрелы отдались в каньоне гулким эхом, разбудив спящих людей. Они вскочили, путаясь в одеялах, не понимая что происходит. А по каньону уже носились какие-то всадники, стреляя на ходу.
Чак вскочил на ноги и тут же получил пулю в плечо. Он бросился на землю в сторону фургона, но прежде, чем он оказался рядом со стариком Хенком, еще одна пуля попала ему в ногу.
Герцог выстрелил два раза, целясь по вспышкам выстрелов. Пуля оцарапала ему руку. Он пригнулся и побежал к фургону. Он почти добежал, но другая пуля догнала его. Герцог упал вниз лицом возле заднего колеса фургона.
Хенк втащил его обмякшее тело под фургон и уложил рядом с Чаком.
Карп стоял в полный рост, поливая свинцом из своего ружья скачущих вокруг всадников. Сразу с полдюжины пуль попали в него, и он упал, продырявленный, как решето.
Рыжий Мардер был ранен дважды, второй раз— в грудь. Он упал, один из всадников подъехал к нему сзади и затоптал конем.
Один из налетчиков оказался рядом с фургоном. Хенк в упор влепил в него заряд из ружья. Тот перелетел через голову своей лошади.
К фургону полз раненый Джим. Хенк вылез, чтобы помочь ему. Пуля попала ему в спину и он тяжело осел рядом с Джимом.
Шкворень осадил своего коня.
— Уходим! — крикнул он. Налетчики собрались вокруг него. Кто-то сказал:
— Самовар здорово ранен.
— Останься с ним, — приказал управляющий «Пикового Туза». — Уходим в долину! Коров гоните!
Через несколько минут сбившееся в кучу стадо медленно потянулось вверх по каньону. Небо быстро светлело.
У западной стены каньона притаился «Преподобный» Джонни. Он наблюдал, как мимо него рысцой трусили коровы из «Треугольника». Джонни дождался, пока коровы и сопровождавшие их всадники не скрылись в утренней дымке, и выбрался из своего убежища. Со стороны лагеря не доносилось ни звука, только негромко журчали ручьи…
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Олбрайт брился, когда в офис вошел Мак-Вэйл. Помощник шерифа обернулся к своему начальнику и сказал:
— Что-то ты рано, Джим. Я думал, что ты сначала позавтракаешь.
— Я уже позавтракал, -ответил Мак-Вэйл. Он бросил шляпу на стол. — Все тихо, Бен?
— Как в церкви. — Олбрайт закончил бриться, ополоснул лицо и вытерся. — Тейт-старый волк, Джим. Когда он был помоложе, гонял скот до самого Абилена, а времена тогда были неспокойные. Теперь, надо думать, он малость выдохся.
Мак-Вэйл уселся на стул.
— Эти ребята из «Косого Н» приехали в город не просто так, Бен. Они что-то задумали. Пока они торчат тут, нам надо смотреть в оба. Я бы не хотел, чтобы они ворвались сюда и забрали молодого Мастерса.
— Не заберут, — проворчал Олбрайт. Он затянул ремень вокруг своей тощей талии и поправил кобуру. — Пойду перекушу, Джим.
Мак-Вэйл кивнул.
— Когда вернешься, потолкуем с Бреннаном. Через десять минут после ухода Олбрайта в дверь постучали. Шериф открыл и увидел Вэнити Карсонс.
— Мне нужно увидеть Боба, — быстро сказала она. — Завтра я уезжаю в Сент-Луис.
У нее под глазами были темные круги, видимо, она плохо спала в эту ночь. Мак-Вэйлу стало жаль ее.
— А ваш отец знает, что вы отправились на свидание с молодым Мастерсом?
— Нет. — Она умоляюще взглянула на него. — Могу я его увидеть?
Мак-Вэйл подошел к своему столу и снял с гвоздя связку ключей.
— Конечно, — сказал он.
Он открыл дверь и вошел в темный коридор. Увидев его, Ларри спросил:
— Долго вы собираетесь держать меня здесь, шериф?
Мак-Вэйл не ответил и открыл дверь камеры Боба. Мастерс сидел на койке, с ненавистью глядя на шерифа. Вэнити с благодарностью улыбнулась суровому стражу закона.
Мак-Вэйл впустил ее в камеру. Потом запер дверь и вернулся в свой офис. Он набил трубку, сел на стул и задумался. К тому времени, когда он поднялся, чтобы выпустить Вэнити Карсонс, он уже принял какое-то решение.
Через несколько минут вернулся Олбрайт, жуя свой окурок сигары.
— Элисон только что приехал, — сообщил он. — С ним эти два бандита из Ларедо — Кроуфорд. и Ганс. Мак-Вэйл кивнул.
— Приведи-ка сюда техасца, Бен. Я хочу с ним поговорить.
Олбрайт прошел по коридору и открыл камеру Ларри.
— Мак-Вэйл хочет вас видеть, Бреннан.
— Он очень внимателен, — угрюмо пробормотал Ларри.
Мак-Вэйл сидел за столом. Когда Бреннан вошел, он протянул техасцу его кольт и патронташ, лежавшие на столе.
Ларри взял их и надел.
— Рад, что вы передумали, Мак-Вэйл, — холодно сказал он. — А то я уже начал терять уважение к закону в Дугласе.
— Ну, если у вас еще сохранилось немного уважения, то я просто счастлив.
— Я могу идти? Мак-Вэйл кивнул.
— Но сначала ответьте мне на несколько вопросов. Ларри потер заросший подбородок.
— Только покороче, шериф. Я хочу есть, и мне нужно побриться.
— Я бы советовал вам не дерзить, Бреннан, для вашей же пользы, — вмешался Олбрайт.
Мак-Вэйл сделал своему помощнику знак рукой, чтобы тот замолчал.
— С тех пор как вы появились здесь, Бреннан, — сказал он, — вы постоянно ввязываетесь в какие-то неприятные истории. Вам придется уяснить себе, что в этом городе никому не позволено преступать закон. Если вы и дальше будете продолжать в том же духе, эта тюрьма станет вашим домом. Имейте это в виду.
Ларри презрительно усмехнулся.
— Я не искал себе неприятностей, шериф. Я не за этим приехал. Мы пригнали скот Хэлидею…
— А Хэлидей умер! — оборвал его Мак-Вэйл. — Что хотел Бейтс?
Ларри нахмурился.
— Куда это вы клоните? Мак-Вэйл встал.
— У Бейтса было что-то, что он хотел передать Джефу. Причем что-то важное, раз его за это убили. Так что это было, Бреннан?
— И не это ли искал Сэйбер вчера вечером? — добавил Олбрайт. — Он нашел?
— Нет. Не нашел. — Ларри достал из кармана письмо Тихоокеанской компании и бросил на стол. — Вот что Бейтс хотел передать Хэлидею.
Мак-Вэйл взял письмо и стал читать. На лице его не отразилось ничего. Прочитав, он сложил письмо и сунул к себе в карман.
— Понятно теперь? — спросил Ларри. Мак-Вэйл пожал плечами.
— Не лезьте ни во что, пока вы у нас в городе, — коротко сказал он.
— Ничего не могу обещать, — ответил Ларри. — Только мне кажется, что этот парень прав — он кивнул в сторону камер. — Он говорит: «Чей здесь закон? — Закон Элисона!» Гак что я ничего не гарантирую, Мак-Вэйл. У меня здесь стадо коров, которое мы гнали тысячу миль для Джефа Хэлидея. Если с этими коровами что-то случится, я не собираюсь ждать, пока вы разберетесь, Мак-Вэйл.
Он повернулся, чтобы уйти. В этот момент дверь открылась-на пороге стояла Ленни Мастерс.
— Ларри! Я слышала, что вас арестовали.
— Да, -ответил техасец. -Но потом Мак-Вэйл решил, что это была ошибка.
Ленни посмотрела на шерифа, и ее лицо вспыхнуло.
— Сколько Элисон платит вам, шериф? -презрительно спросила она.
— Не больше, чем вам, мисс Мастерс, — ответил Мак-Вэйл.
Из-за спины девушки появился Сэм и сказал:
— Мы пришли повидаться с Бобом.
Он хотел сменить тему и отвлечь девушку, но ему не удалось этого сделать. Чувства, которые она так долго сдерживала, вырвались наружу.
— Надеюсь, вы удовлетворены, Мак-Вэйл! Кто-то убил дядю Джефа, а вы, вместо того чтобы искать убийцу, арестовали моего брата. Да чего еще можно было от вас ожидать? Каждый раз, когда Джеф обращался к вам за помощью, вы отделывались от него пустыми обещаниями. Он-то верил, что вы его защищаете, даже когда мы потеряли свой последний скот. Он послушался вашего совета, когда вы отговорили его нанять людей, которые могли бы дать отпор убийцам Элисона. Вы сказали, что не можете допустить междоусобной войны. Теперь мне ясно, чего вы хотели, Мак-Вэйл. Хэлидей убит, а мой брат у вас в тюрьме, и его обвиняют в убийстве своего дяди. Если вы этого добивались, то можете гордиться собой. Но я всегда буду думать о вас как о низком человечишке, который прячет свои подлые замыслы за значком шерифа!
Ленни закончила свою обвинительную речь. Мак-Вэйл молча выслушал ее. На его изуродованном лице не отразилось ничего, но в глазах была горечь.
— Мне очень жаль, что у вас сложилось такое мнение, мисс Мастерс, -наконец сказал он и отвернулся к окну. Потом добавил, не поворачивая головы: — Бен, проводи Сэма и мисс Мастерс к арестованному.
Олбрайт мрачно кивнул. Казалось, он хотел что-то сказать, но промолчал. Вместо этого он пожевал окурок сигары и отрывисто бросил:
— Пройдите сюда!
Лицо Ленни все еще горело гневом. Она задержалась у двери и посмотрела на Бреннана.
— Когда я снова увижу вас, Ларри?
— Я только схожу проверю, нет ли ответа от Барстоу, — ответил техасец. — Он должен прийти сегодня. Она кивнула и вошла в коридор следом за Олбрайтом. Сэм потоптался у двери и взглянул на шерифа.
— Она не в себе, Мак-Вэйл, — извиняющимся тоном пробормотал он. — Сама не знает, что говорит.
Мак-Вэйл не обернулся. Сэм постоял немного, потом тоже отправился за Ленни и Олбрайтом.
Бреннан наблюдал всю эту сцену стоя у двери. Ему показалось, что слова девушки больно ранили Мак-Вэйла.
Ларри вздохнул и вышел на улицу.
Дневной портье в «Эльдорадо» удивленно уставился на Ларри, когда тот вошел в гостиницу. Техасец подошел к конторке и оперся о нее локтем.
— Если я сейчас найду труп в своей комнате, то подам в суд на вашу гостиницу. Портье вяло улыбнулся.
— Мне очень жаль, что у вас было столько неприятностей, мистер Бреннан.
— Телеграммы для меня не было?
Портье покачал головой, и Ларри помрачнел.
Он поднялся в свою комнату.
Тело Сэйбера убрали, но вещи валялись на кровати в таком же беспорядке, в каком он их оставил.
Ларри открыл окно и посмотрел вниз, на черную лестницу. Легкий ветерок колыхал выцветшие занавески.
Если Мастерс не убивал Джефа, то кто же это сделал? Возможно, один из людей Элисона. Убийца мог подняться по этой лестнице, дождаться, пока Боб уйдет, потом залезть через окно в коридор, а оттуда — в комнату Хэлидея. Но Джеф наверняка стал бы сопротивляться или хотя бы закричал. Во всяком случае, он мог наделать достаточно шума, чтобы привлечь внимание. Значит, скорее всего, это был кто-то, кого Джеф хорошо знал.
Бреннан подошел к кровати и сел. Он вспомнил ту ночь, которую провел здесь. Видит Бог, он не хотел ни во что вмешиваться, но Элисон вынудил его к этому.
Он встал и зашагал по комнате Почему нет ответа от Барстоу? Неопределенность мучила его. Тем более, что времени оставалось мало. Если они не успеют, и Карсонс потребует уплаты долга, тогда придется прибегнуть к крайним мерам…
Ларри остановился перед зеркалом и оглядел себя. Волосы взлохмачены, на щеках трехдневная щетина. Он поморщился, вспомнив, что предстал перед Ленни в таком виде
«Что за черт? — вдруг спросил он себя — Какая разница — в каком виде? Какое это имеет значение?»
Он сел и задумался. «Ну хорошо, — сказал он себе, — ты проехал тысячу миль, чтобы влипнуть в дрянную историю Через час-другой должен прийти ответ от старика Барстоу Все равно, каким он будет — завтра можно ехать домой, в Техас. Или ты хочешь остаться здесь из-за какой-то девчонки?»
Ларри подошел к умывальнику, умылся и переоделся в чистую одежду. Потом причесался, спустился вниз и позавтракал в столовой гостиницы Он обещал увидеться с Ленни после того, как получит телеграмму, и хотел выглядеть как следует.
После завтрака Ларри побрился в парикмахерской у Тони, купил себе новую шляпу и зашел выпить стаканчик в бар «Престон».
В дальнем углу бара сидели несколько ковбоев. Ларри подумал, что это, наверное, люди из «Косого Н». Он хотел подойти к ним, но они держались особняком, а ему все равно нечего было им сказать.
Он выпил свое виски и вышел. Перейдя улицу, Бреннан направился на телеграф на Лоудстон-авеню.
Телеграфист передавал какую-то телеграмму. Ларри постоял, рассеянно слушая дробное постукивание ключа. Когда телеграфист закончил, Ларри сказал:
— Меня зовут Бреннан Я жду телеграмму из Техаса…
Телеграфист поднял голову и взглянул на Ларри.
— Джерри только что понес ее в «Эльдорадо» Получили пять минут назад
— Спасибо, — сказал Ларри и вышел. Он проходил мимо погребальной конторы Сэма, когда услышал голос Ленни:
— Я едва узнала вас, мистер Бреннан Вы так торопитесь Что-нибудь важное? Он снял шляпу.
— Для нас сейчас только одна вещь важна, — серьезно ответил он.
В ее глазах был вопрос, она старалась угадать, что скрывается за его ответом.
— Вы получили телеграмму?
— В офисе шерифа вы называли меня Ларри. Те, кто меня не любит, называют меня Бреннан, а мистер — это вообще слишком официально.
Ленни засмеялась.
— Ну хорошо, Ларри, вы получили телеграмму? Он улыбнулся в ответ.
— Она ждет меня в «Эльдорадо».
— Я пойду с вами, — сказала она. — Сэм! Я, наверное, опоздаю к обеду.
Она взяла Ларри под руку.
— Если ответ Барстоу будет положительный, у нас еще есть время.
Вдруг она почувствовала, как что-то отвлекло внимание Бреннана. Проследив за его взглядом, Ленни увидела, что по улице скачет всадник.
— Это Герцог! — воскликнул Ларри.
Он оставил Ленни и побежал к «Эльдорадо», куда направлялся Герцог. Он подбежал к нему в тот момент, когда ковбой из «Треугольника» остановил лошадь перед коновязью гостиницы.
Герцог сидел, навалившись на луку седла. Его плечо было кое-как забинтовано, сквозь бинты проступила кровь. Ларри помог ему слезть с лошади.
— Что случилось? — крикнул он.
— На нас напали! Крепыш, Карп и Рыжий убиты! Джонни исчез Все остальные ранены. — Лицо Герцога исказилось гримасой боли. — Ларри, они угнали весь скот!
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Ларри повел своего друга в гостиницу и усадил на стул. Вокруг них сразу же собралась толпа. Ленни пробилась сквозь плотное кольцо зевак и тронула Бреннана за руку.
— Кто это?
— Герцог, — ответил Ларри. — Один из моих людей. На них напали.
— Они напали на нас с тыла! — хрипло сказал Герцог. — Не могу понять, как они пробрались мимо Крепыша. Они застали нас спящими!
— Успокойся, — сказал Ларри. — Сейчас добудем тебе доктора.
— Я схожу, — быстро сказала Ленни. — Я приведу доктора Стилвелла. Он живет здесь рядом. — Она повернулась и исчезла в толпе.
Бреннан ткнул пальцем в одного из наблюдателей.
— Эй, вы! Ну-ка, сходите в бар и принесите виски! Человек ушел, а Ларри склонился над своим товарищем. Кто-то позвал:
— Бреннан!
Ларри нетерпеливо оглянулся. К нему пробирался портье с телеграммой.
— Вот — получили несколько минут назад. — Портье с любопытством взглянул на Герцога.
Ларри прочитал ответ Барстоу.
«Действуй по обстоятельствам. Жаль Джефа. Сообщи свое решение».
Бреннан скомкал телеграмму в кулаке. Слишком поздно пришел ответ!
Принесли виски. После нескольких глотков Герцогу, похоже, стало легче. Он выпрямился на стуле и откинул со лба волосы.
— Я оставил Чака и Джима в лагере. Они тяжело ранены. Хенк получше, он за ними ухаживает, пока мы не привезем туда доктора.
Значит, Элисон выполнил свою угрозу. Но если он думает, что Бреннан оставит это, то скоро поймет, что ошибается.
— Что случилось с Джонни?
— Последним его видел Чак, когда сменился. Джонни слонялся по лагерю. Чака сменил Крепыш перед самым рассветом. Прошлой ночью была луна, Чак клянется, что за несколько миль от каньона никого не было. Он бы увидел. А меньше чем через час они на нас напали, Ларри! Джонни сменил Карпа возле стада. Это точно, потому что Карп был в лагере, когда его убили. Я потом ездил туда, где паслись коровы, — от малыша никаких следов.
Он замолчал. Сквозь толпу пробралась Ленни, ведя за собой доктора.
Доктор Стилвелл, маленький, очень деловой человечек с добрыми глазами и растрепанной седой бородкой, без лишних слов принялся снимать самодельную повязку.
— Ну, не так уж и страшно, — приговаривал он, осматривая рану. — Пуля прошла через мышцы плеча, отколола кусочек кости. Немного крови все же потерял, а, приятель?
Герцог кивнул. Доктор обработал рану и быстро и ловко забинтовал.
— Вот и все, — сказал он, захлопывая свой чемоданчик. — Через пару недель будешь, как новый. Но несколько дней лучше посидеть спокойно.
— Черта с два тут посидишь спокойно! — крикнул Герцог и тут же спохватился. — Извините, мисс Мастерс. Вы ведь Ленни Мастерс?
Она кивнула.
— Ничего, я привыкла к крепким выражениям. Иногда это помогает.
— Если бы так! — с горечью сказал Герцог. — Ребят-то уже не вернешь. И скот пропал, который мы гнали для вас из самого Техаса!
— Что ж поделаешь! — вздохнула Ленни. Она уже смирилась с мыслью, что «Косое Н» для нее потеряно.
— Нет! — яростно крикнул Ларри. Он схватил ее за плечи. — Поделаешь, Ленни! Мы этого так не оставим! Поняла? Рано сдаваться! Я не буду сидеть и дожидаться, как Джеф, пока шериф разберется, что к чему. Я знаю, чьих это рук дело! Может быть, у меня и нет доказательств, но пускай Мак-Вэйл катится к чертям собачьим вместе со своими законами! Мы сделаем то, что Хэлидею уже давно следовало сделать. Такие, как Элисон, иначе не понимают!
— Как? — безнадежно спросила девушка. — Что мы сделаем, Ларри? Ведь вас только двое — ты и Герцог.
— Есть еще твои люди, — ответил он. — Я слышал, они в городе и хотят подраться.
— Они бросили ранчо вчера, — напомнила Ленни.
— Хорошие люди ранчо просто так не бросают. Должно быть, у них была причина поступить так. Где они обычно собираются в городе?
В глазах девушки появилась надежда.