Теперь настала очередь Босха испуганно умолкнуть.
– Почему ты пришел один, Босх? Не так ли ты поступил и с Кукольником? Пришел к нему один, чтобы прикончить – спокойно, без посторонних…
Босх ненадолго задумался.
– Хороший вопрос.
– Тогда это была твоя вторая ошибка. Ты думал, что я, как и он, не смогу оказать сопротивления. Да, он был ничтожеством, за что и поплатился. Ты убил его – туда ему и дорога. Но теперь пришла твоя очередь умереть.
– Отдай пистолет, Бреммер.
Тот рассмеялся, будто Босх сморозил невесть какую глупость.
В глазах Бреммера заполыхали хвастливые огоньки.
– Достаточно. Мне вполне хватает.
– Ты этого никогда не узнаешь, Босх. И это будет твоей мукой – последней мукой: проиграть игру, так ничего и не узнав.
Черное дуло пистолета уперлось Босху в сердце. Бреммер нажал на спусковой крючок.
Босх смотрел ему прямо в глаза. Раздался сухой металлический щелчок. Бреммер лихорадочно нажимал на спусковой крючок снова и снова, но тщетно. Глаза его наполнились ужасом.
Босх приподнял штанину и вытащил из носка обойму с пятнадцатью патронами. Зажав ее в кулаке, он быстро вскочил с дивана и нанес Бреммеру сокрушительный удар в челюсть. Тот рухнул обратно в кресло. Не выдержав его веса, кресло повалилось назад, и репортер распластался на полу. «Смит-и-Вессон» вылетел из его руки. Босх молниеносно подхватил пистолет, выкинул из рукоятки пустую обойму и вставил заряженную.
Бреммер повиновался.
– Все зависит от тебя, Бреммер.
– О том, с каким наслаждением я снес бы тебе череп, Бреммер. Но чтобы доставить мне такое удовольствие, ты должен дернуться первым. Как Кукольник. Свою игру он сыграл. Теперь твоя очередь.
– Послушай, Босх, я не хочу умирать. Все, что я сказал, – ерунда. Пошутить, что ли, нельзя? Не сделай ошибки. Давай спокойно во всем разберемся. Умоляю, доставь меня в окружное отделение – там и разберемся. Ну, пожалуйста…
– А они разве не молили тебя о пощаде, когда ты стягивал им горло кожаным ремешком? Нет? Разве ты не заставлял их молить тебя не убивать? Или, может, они молили тебя именно о смерти? Как было с Чэндлер? Просила ли она тебя прикончить ее, когда дошла до точки?
– Доставь меня в окружное отделение. Арестуй и доставь.
Бреммер вел себя смиренно, как агнец. Загасив сигарету в пепельнице на столе, Босх подошел к нему. Когда наручники защелкнулись на запястьях, Бреммер облегченно расправил плечи. Он тут же с силой натянул цепь, энергично вращая кистями.
– Вот видишь? – торжествующе спросил репортер. – Видишь, Босх? На руках останутся следы. Попробуй только убей меня теперь! Они сразу же заметят следы и скажут, что это была казнь без суда и следствия. О, я не так глуп, как этот недоделанный придурок Черч. Меня не убьешь, как бессловесное животное.
– Конечно, нет. Ведь ты у нас знаток всех тонкостей, не так ли?
– Вот именно, всех. А теперь тащи меня в окружное. Я буду гулять на свободе уже сегодня ночью, когда ты еще будешь дрыхнуть в постели. Знаешь, как называется все, что ты обо мне собрал? Фантазии свихнувшегося полицейского. Даже федеральное жюри пришло к выводу, что тебя заносит. Ничего у тебя не выйдет, Босх. У тебя нет ни единой улики.
Босх рывком повернул его к себе. Теперь их лица были всего в двадцати сантиметрах друг от друга. Их тяжелое дыхание смешивалось – воздух наполнился пивным духом.
– Но ведь это ты убивал, не так ли? И веришь, что тебе позволят остаться на свободе…
Бреммер нагло смотрел ему в лицо. Босх увидел, как в глазах репортера вновь разгорается дьявольский огонек гордыни. Лок был прав: убийцу распирало от еле сдерживаемого бахвальства. И он был не в состоянии прикусить язык, хотя от этого сейчас зависела его жизнь.
– Да, – произнес Бреммер странным грудным голосом, – это я убивал. Я тот самый человек, которого вы ищете. И я останусь на свободе – вот увидишь. А когда я буду гулять на воле, ты каждую ночь станешь с дрожью думать обо мне.
Босх удовлетворенно кивнул.
– Но запомни, Босх, ничего этого я не говорил. Все твои обвинения будут бездоказательны. Да и кто будет слушать в суде свихнувшегося копа? Они просто не позволят тебе свидетельствовать против меня.
Босх придвинулся еще ближе и торжествующе улыбнулся.
– Выходит, я правильно сделал, что записал наш разговор на пленку.
Подойдя к батарее, он вынул из щели между секциями крохотный диктофон. Потом повертел им перед носом у Бреммера. Глаза репортера налились яростью. Его обвели вокруг пальца!
– Босх, эта пленка не может служить законным свидетельством! Все было подстроено. Я же не был предупрежден. Не был!
– Вот сейчас я тебя и предупрежу. Ты ведь до сих пор не был арестован. А я и не собирался зачитывать тебе права, пока не арестую. Ты же знаешь, как заведено у нас в полиции.
Босх по-прежнему улыбался, упиваясь победой.
– Пошли, Бреммер, – скомандовал он, когда вкус победы несколько улетучился.
Глава 32
Наверное, в этом было что-то нездоровое. Но во вторник утром Босх с нескрываемым удовольствием развернул газету, где на первой полосе красовалась обширная статья Бреммера об убийстве Хани Чэндлер. Вот он какой, этот «чердак»… Автор материала был доставлен в окружную тюрьму незадолго до полуночи и подвергнут задержанию без права освобождения под залог. А Босх и не подумал оповестить об этом отдел по связям с прессой. В газете ничего не знали о случившемся до самого последнего момента, когда снимать материал было уже поздно. Так свежий номер вышел со статьей об убийстве, написанной самим убийцей. Улыбаясь, Босх смаковал каждое ее слово.
Единственным человеком, которому он рассказал о своих приключениях, был Ирвинг. Босх нашел его через центр связи и за полчаса изложил заместителю начальника отделения каждый свой шаг, каждую из улик, приведших к аресту преступника. Ирвинг воздержался от похвал, но и не стал устраивать разноса за то, что Босх провел арест один. Что-то одно, а может, и то, и другое вместе, предстояло испытать позже, когда станет ясно, правомерен ли этот арест. И шеф, и подчиненный хорошо знали это.
* * *
В девять часов утра Босх уже сидел перед работником прокуратуры, которому предстояло официально возбудить дело. Дело происходило в офисе окружного прокурора, в здании уголовного суда, расположенном в центре города. Во второй раз за последние восемь часов полицейский тщательно пересказывал все детали случившегося и проигрывал запись разговора с Бреммером. Слушая пленку, заместитель окружного прокурора по имени Чэп Ньюэлл глубокомысленно делал пометки в блокноте с желтыми страницами. Он часто хмурил брови и тряс головой, поскольку запись была не очень чистой. Голоса в гостиной Бреммера звучали слишком гулко – сказывался резонанс чугунных секций батареи. К тому же слова заглушал сильный шуршащий фон. И все же самое важное вполне можно было разобрать без особых усилий.
Босх внимательно рассматривал собеседника. Ньюэлл был молод – самое большее три года, как покинул студенческую скамью юридического факультета. Поскольку арест пока не наделал шуму в печати и по телевидению, дело не привлекло внимания юристов посолиднее и досталось Ньюэллу в порядке очередности.
Когда с пленкой наконец разобрались, Ньюэлл для пущей важности черкнул в блокноте еще что-то и поднял глаза на Босха.
– Вы ничего не сказали о том, что было у него в доме.
– Беглый осмотр прошлым вечером ничего не дал. Теперь там работают другие, по ордеру. Они проводят более тщательный обыск.
– Что ж, надеюсь, они найдут что-нибудь существенное.
– Разве это так важно? Ведь перед вами по сути уже готовое дело.
– Дело хорошее, Босх. Вы проделали большую работу.
– Похвала из ваших уст – высокая честь для меня.
Ньюэлл прищурился, не совсем поняв смысл этих слов.
– Но э-э…
– Но – что?
– Ну, в общем-то, мы можем заводить дело без всяких вопросов. Здесь всего полно.
– И все же?
– Я смотрю на все это с точки зрения защиты. Какая же картина перед нами открывается? Масса совпадений. Он левша, курит, знает подробности дела Кукольника. Однако все это нельзя назвать твердыми уликами. Ведь то же самое можно сказать об очень многих.
Босх закурил.
– Пожалуйста, не…
Босх пустил струю дыма через стол.
– …ничего, ничего.
– А как же насчет записки и штемпеля на конверте?
– Все это прекрасно, но слишком запутанно. Хорошему адвокату не составит большого труда убедить присяжных, что в данном случае речь идет всего лишь о еще одном совпадении. Он легко может завести дело в тупик. Вот что я пытаюсь вам втолковать.
– А пленка, Ньюэлл? Как же пленка? Мы же имеем его признания, записанные на диктофон. Что вам еще…
– Однако признания чередуются с отрицанием вины.
– Но не в самом конце.
– Послушайте, не буду я приобщать эту пленку к делу.
– Да что вы городите?
– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Он дал вам показания до того, как вы зачитали ему его права. Здесь появляется призрак заранее расставленной ловушки.
– Не было там никакой ловушки. Он отдавал себе отчет, что перед ним – коп, и к тому же прекрасно знал свои права независимо от того, зачитал я их ему или нет. И не забудьте, этот гад держал меня на мушке. Он сделал свои признания без какого-либо нажима. А вот при официальном аресте я зачитал ему все его права.
– Но он обыскал вас на предмет диктофона. Это ясно свидетельствует о том, что он не хотел, чтобы его слова были записаны на пленку. К тому же самое опасное заявление, – а это уже бомба – он сделал после того, как вы надели на него наручники, но до того, как зачитали права арестованного. Все это может выйти нам боком.
– Вы приобщите пленку к делу.
Ньюэлл устремил на него долгий взгляд. Нежные щеки юнца пошли красными пятнами.
– Вы не полномочны указывать мне, Босх. К тому же, если мы выйдем с этим свидетельством, дело скорее всего перейдет в апелляционный суд штата. Это обеспечит любой адвокат, которого наймет Бреммер. Здесь мы можем решить этот вопрос в свою пользу, поскольку большинство наших судей в то или иное время работали в офисе окружного прокурора. Но если дело попадет в апелляционный суд или верховный суд штата в Сан-Франциско, тут уж не может быть никакой уверенности. Вы что, именно этого добиваетесь? Ждать два года, пока дело не лопнет, как мыльный пузырь? Или же вы предпочли бы, чтобы все шло в соответствии с правилами с самого начала?
Босх навис над столом и метнул злобный взгляд в сторону молоденького стряпчего.
– Поймите же, мы разрабатываем и другие направления. Впереди еще полно работы. Мы откопаем еще больше улик – это уж будьте уверены. Однако сейчас все упирается в один вопрос: выдвинуть против этого мерзавца обвинения или выпустить его на волю? Со вчерашнего вечера начался отсчет сорока восьми часов, которые отпущены нам на то, чтобы возбудить дело. И если мы не заведем это дело немедленно, отказав ему в праве освобождения под залог, то он, как пить дать, тут же наймет юриста, с помощью которого добьется слушаний о возможности залога. Судья не согласится на арест без выхода под залог, если к тому времени вы не выдвинете ни одного официального обвинения. Так заводите же дело, не мешкайте. А мы раздобудем все улики, какие только вам потребуются.
Ньюэлл кивал, будто соглашаясь, но твердил свое:
– Дело в том, что мне необходим весь комплекс улик, все, что только возможно, именно тогда, когда я возбуждаю дело. Тогда мы с самого начала знаем, какую линию поведения выберет обвинение. Тогда нам известно, стоит ли добиваться сделки с заключенным или следует идти напролом.
Босх встал, вышел в открытую дверь и внимательно поглядел на прикрепленную к ней снаружи пластиковую табличку с именем. Потом вернулся на место.
– Что вы делаете, Босх?
– Занятно, знаете ли. Я думал, вы только заводите дела, а вы, оказывается, еще и заместитель прокурора.
Ньюэлл уронил карандаш на желтый блокнот. Его лицо стало малиновым. Теперь пятнами пошел даже лоб.
– Да, я заместитель прокурора по возбуждению уголовных дел. Но в круг моих обязанностей входит и обеспечение того, чтобы дело с самого начала шло без сучка и задоринки. Я могу дать ход любому делу, с которым ко мне приходят через эту дверь, но не это главное. Главное – хорошие, надежные улики, да побольше. Мне нужны такие дела, которые не приносят неприятностей. И я настаиваю, Босх, я…
– Сколько вам лет?
– Что?
– Возраст ваш каков?
– Двадцать шесть. Но какое отношение…
– Слушай, ты, юный засранец. Чтобы впредь я не слышал, как небрежно ты произносишь мою фамилию. Я занимался такими делами еще до того, как ты раскрыл свой первый учебник по теории права, и буду вести их еще долго после того, как ты переедешь в Сенчури-Сити вместе со своим «саабом» с откидным верхом и тостером, который поджаривает гренки только из белого хлеба. Можешь звать меня детективом, можешь – детективом Босхом, можешь даже – Гарри. Но если хоть еще раз скажешь просто Босх…
У Ньюэлла отвисла челюсть.
– Ты все понял?
– Конечно.
– И еще одно пойми: мы вскоре добудем дополнительные улики. С этим задержки не будет. А вы пока выдвинете против Бреммера одно только обвинение в убийстве первой степени, что предусматривает арест без права освобождения под залог. Нам надо сделать так – причем с самого начала, заметьте, мистер Ньюэлл, – чтобы эта мразь больше никогда в жизни не увидела белого света. Потом, когда улик будет вполне достаточно, вы – если, конечно, не будете отстранены от этого дела – выдвинете против него сразу несколько обвинений на основе взаимосвязи всех этих убийств. А «комплекс» улик, как вы изволили выразиться, – не ваша забота. Вы тут же сбагрите дело прокурору, и именно он будет принимать решения. Давайте говорить начистоту: вы всего лишь клерк, оформляющий дела, которые вам приносят. И если бы вы знали хоть что-то, что позволяло бы вам просто молча сидеть рядом с прокурором в зале заседаний, вы бы здесь не задержались. Вопросы есть?
– Нет, – быстро ответил юнец.
– Что – нет?
– Нет вопр… Нет, детектив Босх!
* * *
Босх отправился обратно в офис Ирвинга, где провел остаток утра, выбивая ордер на проведение анализа волос, крови и слюны Бреммера. Важно было также установить его прикус.
Прежде чем отнести необходимые документы в здание суда, он побывал на кратком совещании следственной группы, где каждый отчитывался о выполнении своего задания.
Эдгар сообщил, как прошла его встреча с Джорджией Стерн в Сибил Брэнд. Он показал ей фотографию Бреммера, но Джорджия не опознала в нем человека, который ранее напал на нее. Впрочем, она и отрицала не категорически, что с карточки на нее вновь глядит тот самый злодей.
Шиэн, в свою очередь, поведал, что они с Опельтом показали полицейское фото Бреммера управляющему складом Бинга. Тот долго мялся и наконец признал, что Бреммер, возможно, снимал одно из складских помещений года два назад, но сейчас точно вспомнить трудно. Сетуя на плохую память, управляющий не хотел утверждать ничего такого, из-за чего, по его словам, человек может запросто угодить в газовую камеру.
– Слюнтяй, – дал оценку этому свидетелю Шиэн. – Сдается мне, он с первого взгляда узнал Бреммера, но наложил в штаны. Завтра потрясем его опять.
Ролленбергер вызвал по рации президентов, и те отрапортовали из дома Бреммера, что пока не нашли ничего существенного. Никаких пленок, трупов и тому подобного.
– Тут без ордера на раскопки во дворе не обойтись, – высказал свое мнение Никсон. – Хорошо бы и под фундамент заглянуть.
– Может, и придется, – буркнул Ролленбергер в передатчик, – а пока продолжайте в том же духе.
Последним по радио отчитывался Эйд. Они с Мэйфилдом вели тяжелый бой со сворой адвокатов «Лос-Анджелес таймс». Из-за этих крючкотворов полицейским до сих пор не удалось получить доступ к письменному столу Бреммера в редакции.
Что же касается Хайкса и Ректора, то они пока выбыли из активной игры. По словам Ролленбергера, эти двое сейчас рылись в различных досье, собирая биографические данные Бреммера. Потом лейтенант объявил, что на пять часов Ирвинг назначил пресс-конференцию. Предстояло общение с репортерами. Так что если появится что-то новенькое, то его, Ролленбергера, следует тут же поставить в известность.
– Вот и все, – подытожил он.
Босх встал и вышел из кабинета.
* * *
Тюремная клиника живо напомнила Босху лабораторию Франкенштейна из дешевого фильма ужасов. Цепи, прикрепленные к каждой кровати, массивные кольца, вбитые в стены, облицованные кафелем, – все это предназначалось для усмирения буйных пациентов. Светильники, нависавшие над кроватями, были зарешечены, чтобы больные из числа заключенных не могли выкрутить лампочки и использовать их в качестве оружия. Стенная плитка, бывшая когда-то белой, со временем приобрела удручающе желтый цвет.
Босх и Эдгар стояли в дверях палаты, наблюдая, как Бреммеру, лежащему на одной из шести кроватей, вводят зелье на основе натрия, которое должно сделать его более покладистым. До этого он наотрез отказывался подчиниться судебному постановлению о сдаче анализов крови, слюны, волос, а также слепка зубов.
Зелье начало действовать. Врач раздвинул обмякшему репортеру челюсти, вставил две распорки, чтобы рот не закрывался, и прижал маленький кубик глины к верхним резцам. Потом проделал то же самое с нижними. Закончив свое дело, вынул распорки. Бреммер полностью отключился.
– Самое время допросить его, – произнес Эдгар. – Признается как на духу. Ведь ему ввели «сыворотку правды», так?
– Вроде так, – откликнулся Босх. – Но с такими показаниями наше дело скорее всего вылетит из суда прямиком на помойку.
Маленькие серые кубики с отпечатками зубов перекочевали в пластиковые коробочки. Аккуратно закрыв их, врач передал образцы Эдгару. Потом брали кровь, мазок изо рта, состригали волосы с головы, груди и лобка подозреваемого. Доктор священнодействовал, раскладывая все по конвертикам, которые в конце концов уложил в картонную коробку, похожую на те, в каких продают в супермаркетах куриные тефтели.
Босх взял коробку. Они вышли на улицу, и каждый отправился в свою сторону: Босх – в отдел коронера, где ему предстояла встреча с медэкспертом Амадо, а Эдгар – в Нортриджскую лабораторию штата Калифорния. В ней работал тот самый антрополог-криминалист, который помог восстановить облик «цементной блондинки».
* * *
Без пятнадцати пять все собрались в зале совещаний. Не хватало только Эдгара. Люди слонялись из угла в угол, ожидая, когда Ирвинг начнет пресс-конференцию. С полудня в расследовании не произошло никаких сдвигов.
– Как ты думаешь, Гарри, куда он все запихал? – спросил Никсон, наливая себе кофе.
– Не знаю. Должно быть, арендовал закуток на каком-нибудь складе. Если у него были видеозаписи, сомневаюсь, чтобы он с ними расстался. Наверное, припрятал в укромном месте. Ничего, разыщем.
– Куда же, по-твоему, подевались остальные женщины?
– Лежат где-то под городскими улицами. Может, и наткнемся на них когда-нибудь. Здесь уж ничто не поможет. Приходится надеяться только на везение.
– Или на то, что Бреммер все же заговорит, – строго добавил Ирвинг. Он только что вошел.
Среди полицейских царило приподнятое настроение. Пусть день и выдался небогатым на находки, никто не сомневался, что наконец удалось поймать настоящего убийцу. А это оправдывало все невзгоды их службы. И всем хотелось сейчас просто выпить кофейку, потрепаться с коллегами. Даже Ирвингу.
Без пяти пять, когда Ирвинг в последний раз перед встречей с прессой пробегал глазами отпечатанные на машинке донесения за истекший день, по радио прорезался Эдгар. Ролленбергер ловко схватил передатчик, прежде чем остальные успели опомниться.
– Что там у вас, группа-пять?
– Гарри там?
– Да, группа-пять, группа-шесть здесь присутствует. Что там у вас?
– Пасьянс сходится. Слепки с зубов подозреваемого полностью идентичны прикусам на теле жертвы.
– Вас понял, группа-пять.
По залу пошел радостный гул. Копы, подняв руки, обменивались шлепками ладонью в ладонь, похлопывали друг друга по спине.
– Прищучили! – воскликнул Никсон.
Ирвинг собрал бумажки и пошел к выходу, не желая опаздывать ни на минуту. В дверях он едва не столкнулся с Босхом.
– Мы на коне, Босх! Спасибо.
Босх лишь кивнул в ответ.
* * *
Через несколько часов Босх вновь прибыл в окружную тюрьму. В это время заключенным полагалось сидеть взаперти, и Бреммера не вывели в зал свиданий. Босху пришлось идти по тюремному коридору, чувствуя на себе пристальный взгляд телекамеры наблюдения. Пройдя ряд камер, он остановился перед стальной дверью под номером 6-36 и заглянул в крохотное зарешеченное оконце.
Бреммеру запрещалось общение с посторонними, потому он был в камере один. Репортер не заметил Босха. Он задумчиво лежал на нижних нарах, заложив руки за голову. Пустой взгляд устремлен вверх. Босх сразу же узнал состояние отрешенности, которое ему довелось наблюдать в течение считанных секунд прошлым вечером. В мыслях этот человек был далеко отсюда. Босх припал к решетке.
– Бреммер, ты в бридж играешь?
Бреммер не шелохнулся, лишь скосил глаза на дверь.
– Что?
– В бридж, спрашиваю, играешь? Ну, игра такая, в карты.
– Какого хрена тебе от меня надо, Босх?
– Да вот решил заскочить к тебе, сказать, что совсем недавно к одному обвинению, которое выдвинули утром, добавилось еще три. Взаимосвязь, знаешь ли. На тебя повесили «цементную блондинку» плюс еще двух – тех, которых мы поначалу приписывали Кукольнику. А еще тебе ломится статья за покушение на убийство. Жертва выжила.
– Да какая мне разница? Коли одно убийство пришьете, то следом – и все остальные. Мне всего-то и надо, что выиграть дело об убийстве Чэндлер. Тогда остальные повалятся одно за другим – как домино.
– Жаль только, что этого не случится. У нас есть твои зубки, Бреммер. А это так же надежно, как и отпечатки пальцев. У нас все есть. Я только что побывал у коронера. Они сличили твои лобковые волосы с теми, что были найдены на телах седьмой и одиннадцатой жертв. Когда мы их отыскали, грешили на Кукольника. А теперь, Бреммер, пришла тебе пора подумать о сделке со следствием. Расскажи, где остальные, и, глядишь, они сохранят тебе жизнь. Кстати, поэтому я и спросил тебя про бридж.
– При чем тут бридж?
– Я слышал о ребятах, которые сидят в Квентине. Отличные игроки в бридж. И им хронически требуется пополнение. Тебе, наверное, понравится их компания: у вас много общего.
– Почему бы тебе не убраться отсюда, Босх?
– Ухожу, ухожу. Но сначала доскажу тебе про тех ребят: все они – в камере смертников. Но ты не особенно беспокойся. У тебя будет достаточно времени поиграть в картишки. Сколько там в среднем времени проходит? Лет, кажется, восемь-десять, а потом не обессудь – газовая камера. Не так уж плохо. Разве что, конечно, согласишься на сделку.
– Не будет никакой сделки, Босх. Мотай отсюда.
– Уже мотаю. Ты не представляешь, какое счастье выйти из этого заведения. Но я с тобой не прощаюсь насовсем. Мы еще обязательно встретимся. Лет эдак через восемь-десять. Я буду рядом, Бреммер, когда на твоих запястьях затянут ремни. И буду смотреть, как камера наполняется газом. А потом выйду на свежий воздух и расскажу репортерам, как ты сдох. Скажу им, что перед смертью ты визжал, как свинья, что тебя нельзя назвать мужчиной.
– Хрен тебе в задницу, Босх.
– Попробуй вставь, если дотянешься. В общем, до встречи, Бреммер.
Глава 33
После того, как во вторник утром был официально оформлен арест Бреммера, Босху разрешили взять до конца недели отгулы за всю сверхурочную работу в ходе расследования.
Он слонялся по дому. Голову занимали хозяйственные мелочи, и ему было хорошо. Босх вышел на заднюю веранду и тут же решил заменить посеревшие от старости перила. Сюда лучше всего подходили балясины из мореного дуба. Поехав за деревянными деталями в хозяйственный магазин, он купил там заодно новые сиденья для кресел, а также шезлонг. Будет очень мило смотреться на обновленной веранде.
Теперь у Босха появилось время вновь погрузиться в чтение спортивного раздела «Таймс», неторопливо отмечать изменения в турнирной таблице и достижения игроков.
Что же касается раздела городских новостей, то там в основном мельтешили статьи о событии, ставшем известным всей стране как «дело последователя». Однако Босх лишь пробегал их глазами, не удостаивая особого внимания. Он и так знал об этом деле слишком много. По-настоящему интересны были только материалы, в которых приводились новые детали о личности Бреммера.
«Таймс» направила своего корреспондента в Техас, где вырос Бреммер, проведший детство в пригороде Остина. Получилась статья, нашпигованная сведениями из досье суда по делам несовершеннолетних и сплетнями соседей. Бреммер воспитывался матерью, по сути дела без отца. Папаша, странствующий музыкант, исполнявший блюзы, наведывался домой от силы один-два раза в году. Мамаша в воспитании сына была поборницей строгой дисциплины, а скорее, просто злобной сукой. Во всяком случае, так о ней отзывались бывшие соседи.
Самое серьезное, что удалось откопать репортеру о юном Бреммере, заключалось в том, что на него, 13-летнего парнишку, пало подозрение в поджоге соседского сарая с инструментами. Однако официально он осужден не был. По словам соседей, мать, тем не менее, расправилась с ним, как с настоящим преступником, заставив просидеть остаток лета дома, не высовывая носу на улицу. Местные жители также утверждали, что примерно в то же время у них стали таинственно пропадать домашние животные. Но никто тогда не заподозрил в том юного Бреммера. Теперь же соседи дружно винили его во всех бедах, которые обрушились на их улицу в тот год.
Через год после памятного пожара мать Бреммера скончалась от хронического алкоголизма, а сам он попал в особое воспитательное заведение, содержавшееся властями штата, – на ферму для мальчиков. Маленькие воспитанники ходили в школу в белых рубашках, синих галстуках и шерстяных пиджаках, строго соблюдая форму одежды даже в те дни, когда от жары лопались термометры. В статье упоминалось, что Бреммер сотрудничал в одной из школьных газет. Так начиналась его репортерская карьера, которая в конце концов привела молодого человека в Лос-Анджелес.
История его жизни была сущим кладом для таких спецов, как Лок. Изучая ее, можно было бесконечно предаваться спекуляциям о том, как из маленького Бреммера вырос Бреммер большой, вступивший на путь ужасающих преступлений. Душу Босха наполнила горечь. Не в силах перебороть себя, он долго рассматривал фотографию матери Бреммера, которую где-то разыскал шустрый газетчик. Перед домом в стиле ранчо, выгоревшем на солнце, стояла женщина, положив руку на плечо мальчишки-Бреммера. У нее были осветленные волосы, ладная фигура и большая грудь. «И слишком много косметики», – отметил про себя Босх.
* * *
Помимо материалов о Бреммере в разделе городских новостей газеты за четверг была еще статья, которую он прочитал несколько раз. В ней описывались похороны Беатрис Фонтено. В газете приводились высказывания Сильвии. Говорилось о том, как на поминальной службе учительница зачитала отрывки из школьного сочинения девочки. Рядом был помещен снимок, но Сильвии там не было. На нем было запечатлено мужественное лицо матери Беатрис со следами слез. Эту газетную страничку Босх положил на столик рядом с шезлонгом. И всякий раз, садясь, он брал ее в руки и перечитывал вновь.
* * *
В конце концов домашняя жизнь наскучила, и Босх решил прокатиться. Съехав с холмов, где располагался его дом, он пересек Вэллей, так и не придумав, куда направиться. Проколесив сорок минут, Босх остановился у забегаловки «Ин-энд-Аут», чтобы купить гамбургер. Он вырос в этом городе, и ему доставляло удовольствие просто ехать по знакомым местам, где каждая улица, каждый угол словно приветствовали его. Вначале в четверг, а затем в пятницу утром во время таких прогулок за рулем Босх проезжал мимо средней школы Гранта, но ни в одном из ее окон ни разу не мелькнул силуэт Сильвии. Сердце щемило от тоски, когда он думал о ней, в то же время понимая, что может надеяться увидеть ее, лишь проезжая мимо школьного здания. Это был единственный способ хоть на секунду почувствовать себя рядом с ней. Больше ничего предпринять нельзя было. Слово было за Сильвией, и Босх терпеливо ждал, что она скажет.
Вернувшись в пятницу днем из поездки по городу, он увидел мигающий огонек автоответчика. Это был огонек надежды. От волнения у Босха перехватило дыхание. А вдруг она все же заметила его машину и догадалась, как болит его сердце. Однако прокрутив пленку, он с разочарованием выяснил, что это был всего лишь Эдгар, просивший позвонить ему. Что Босх и сделал.
– Гарри, ты разве ничего не знаешь?
– О чем?
– Вчера к нам в отделение приходили ребята из журнала «Пипл». Угадай, кто у нас стал знаменитостью.
– Думаю, на обложке будет твой портрет.