Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Петр Ниточкин к вопросу о психической несовместимости

Автор: Конецкий Виктор Викторович
Жанры: Юмористическая проза,
Современная проза
  • Читать книгу на сайте (46 Кб)
  •  

     

     

Петр Ниточкин к вопросу о психической несовместимости, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (22 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (23 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (22 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (23 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Маргарита комментирует книгу «Асканио» (Дюма Александр):

    Очень хорошая книга!В школе много читать задают.

    Ольга комментирует книгу «Финансист» (Драйзер Теодор):

    Шикарное произведение, все три книги о Каупервуде!!!!

    уар комментирует книгу «Московский охотник» (Бачило Александр Геннадьевич):

    Автор произведения "Московский охотник" - Александр Бачило. Без соавторов.

    одна из жен моего мужа комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

    книга супер!

    наталья комментирует книгу «Человек в коричневом костюме» (Кристи Агата):

    Чудо как хороша! Не устаю её перечитывать...Любовь и смерть в одном флаконе и неожиданный конец....А.Кристи просто мастер пера!

    Ирина комментирует книгу «Ведьмин Лог» (Вересень Мария):

    Книга интересная, второй раз перечитываю..

    Света комментирует книгу «Правила черной некромантии» (Елена Малиновская):

    есть продолжение этой книги? кто знает название?

    Оксана комментирует книгу «Мужчина и методы его дрессировки» (Гущина Лилия):

    Замечательная книга, подчеркнула много нового и усвоила то, что лежало "на поверхности", насмеялась. Автору - Спасибо!

    вероника комментирует книгу «Новейшая хрестоматия по литературе: 3 класс» (Коллектив авторов):

    я так хочу почитать христоматию !

    abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

    si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


    Информация для правообладателей