Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Журнал «Компьютерра» N 1-2 от 16 января 2007 года

Автор: Компьютерра Журнал
Жанр:
Серия: Компьютерра
Аннотация:

В принципе, редакция любого журнала - это маленькая машина времени. Особенно это заметно в ежемесячниках, которые готовятся за несколько месяцев до предполагаемого выхода. Скажем, над мартовским номером работники глянца корпят в декабре. И пока редактор пишет сопливую чепуху про распустившиеся почки и прочие бегонии, у него за окном снег, а в шесть вечера уже наступает ночь....

  • Читать книгу на сайте (240 Кб)
  •  

     

     

Журнал «Компьютерра» N 1-2 от 16 января 2007 года, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (2,00 Мб)
  • Скачать книгу в DOC (107 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (102 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (2,00 Мб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Павел комментирует книгу «Тени Чернобыля» (Дядищев Александр):

    одна из худшиг книг в серии сталкер( много времени уделено повести клык которая мне вообще не понравилась. единственное что понравилось рассказ байки из склепа

    Аркадий комментирует книгу «Прах и пепел» (Рыбаков Анатолий Наумович):

    Замечательный писатель!Великолепная и трагическая трилогия!Обязательно нужно изучать в школах!!!

    ксюшка комментирует книгу «Тень» (По Эдгар Аллан):

    тень жесть прикольная

    читатель комментирует книгу «Буря и натиск» (Артем Тихомиров):

    Книга понравилась. Читается легко и непринужденно, захватывает с головой. В какой то момент даже заставила растрогаться)

    Антон комментирует книгу «Кровь артефакта» (Васин Роман):

    Книга очень хорошая. Сюжет книги настолько разносторонен, что ломает привычное представление о зоне отчуждения и о мире СТАЛКЕР вцелом. Реккомендую! Кстати, эта книга была великолепно озвучена проектом "СВиД". У них на оф/сайте можно послушать её. Ссылку давать не буду. Ато рекламой покажется.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    DJ cool комментирует книгу «Дрессировка для начинающих» (Гриценко В. В.):

    обожаю книги о кинологии и ты лера клевая ;)

    Rek комментирует книгу «Русский в Европах» (Аверченко Аркадий Тимофеевич):

    A kakogo hrena na stranize Geniia Averchenko delaet eto- v ramke o gun kontrole?!!

    макс комментирует книгу «Сокровища Валькирии (Книга 1)» (Алексеев Сергей Трофимович):

    прочитал-но не до конца-очень увлекательно.особенно перевод русских названий на язык ариев


    Информация для правообладателей