Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключения Пиноккио

Автор: Коллоди Карло
Жанр: Сказки
Аннотация:

Сказка Карло Коллоди (1826-1890) «Приключения Пиноккио» переведена на 87 языков. В России она впервые была опубликована в 1906 году издательством М.О.Вольфа, причём было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! Это одна из самых смешных и самых трогательных книг мировой литературы. Деревянного длинноносого Пиноккио, несносного, доброго, буйного, чувствительного, остроумного, глупого как пробка, упрямого как осел, плаксивого и смешливого, эгоистичного и великодушного, знают во всех странах. В маленьком итальянском городке Коллоди, в честь которого детский писатель Карло Лоренцини взял себе псевдоним, стоит редкостное изваяние – памятник литературному герою, деревянному мальчишке по имени Пиноккио. На памятнике высечена надпись: Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет. И ещё одна подробность: «Пиноккио» на тосканском диалекте означает «кедровый орешек». Крепким оказался этот орешек. Не подвластен он времени!

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (2)

Муся777, 30 декабря 2012, 21:56

Отлично!!!

ответить

Семён, 9 марта 2015, 13:00

Книга с иллюстрациями. Тоже самое что http://modernlib.ru/books/kollodi_karlo/priklyucheniya_pinokkio_s_illyustraciyami/

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Тимаша комментирует книгу «Ребекка» (Дю Мурье):

Я года 4 назад прочитала этот роман в книжном варианте, мне он очень понравился. Но герои не возвращаются в замок, если память мне не изменяет...

Анна комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

весч!!! все бы книги так читались!))

Катька комментирует книгу «Повелительница грозы» (Илона Волынская):

А какая книга самая первая, где она только узнаёт о своём даре?

Анна комментирует книгу «Бимайн. Тариф ?на безлимитное счастье» (Мария Свешникова):

В конце книги написано, что это литературно-художественное издание, но я с этим не согласна. В книге присутствует мат, хотя нормальный автор, который пишет всегда может заменить эти слова. На каждой странице тема только об одном, все шутки плоские (про ми*ет). Очень все скучно, нет в книги жизни. Фразы с корявым русским языком очень тяжело читать (привед медвед). Почему нет организаций, которые такие книги даже к печати не подпустят?

Дарья комментирует книгу «Код да Винчи» (Браун Дэн):

Да,книга просто улет!!))


Информация для правообладателей