Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смертельный соблазн: Лас Вегас

Автор: Коллинз Джеки
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Аннотация:

Три подруги журналистка Мэдисон, дизайнер Джеми и телезвезда Натали вновь встречаются в Лас-Вегасе В блистательном мире миллиардеров, популярных актеров и музыкантов каждая из женщин стремится поймать удачу, решить свои непростые проблемы Но как бы ни старались они обмануть свою судьбу, она настигает их везде — в постели с сынком миллиардера, в объятиях известного музыканта и даже во время интервью с будущим чемпионом мира…

  • Читать книгу на сайте (279 Кб)
  •  

     

     

Смертельный соблазн: Лас Вегас, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (133 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (117 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (110 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (113 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Федот комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Нихерассе, хрен с бугра выискался. Перевел чужую книгу (интересно, автор разрешение давал?), да заодно права автора решил присвоить. Да еще в инициалы врядился, что мартышка в очки. Убивать таких "аффтаров" надо!

    Dinara комментирует книгу «Смешные деньги» (Серова Марина):

    прочитаю.надеюсь будет интересно

    кузя комментирует книгу «Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 30» (Наталья Ивановна Степанова):

    ну написано скачать а не качается---разебка.

    ира комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

    не могу найти книгу "ночные шорохи" плиз помогите найти))

    аня комментирует книгу «Чучело» (Железников Владимир Карпович):

    чем может понравиться этот рассказ?

    Пушкин комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

    Эпиграмма на «Историю государства Российского» Карамзина (1818): В его «Истории» изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья И прелести кнута.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Олег комментирует книгу «Рецидивист (Тюремная пташка)» (Воннегут Курт):

    Книга "Рецидивист" Курта Воннегута,концовка урезана на 4 тысячи 180 слов. поставили точку и поблагодарили за чтение (уже не первый раз натыкаюсь на ваши чудеса)


    Информация для правообладателей