Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Голливудский зоопарк

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коллинз Джеки / Голливудский зоопарк - Чтение (стр. 18)
Автор: Коллинз Джеки
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Мардж запихнула в рот еще одну конфету и снова подошла к окну. Это был отличный наблюдательный пункт. Если встреча в «кругу друзей» состоится, она, Мардж, примет в ней участие.

– Слушай внимательно, – сказал Герберт.

Они приближались к месту назначения; пора давать указания.

Санди сжалась на сиденье, отодвинувшись как можно дальше от страшного пакета. Ситуацию усугубляло то, что девушка не видела обладателя бесстрастного голоса. Она испытывала страх, но решила по мере возможности не показывать его.

– Кто вы? – снова спросила она. – Что вам нужно? – Ты только слушай, – грубо приказал Герберт.—

Если будешь исполнять мои приказания, все закончится хорошо. В противном случае мальчик умрет, как твоя псина.

– Сколько вы требуете? У меня есть деньги, я могу достать еще. Сколько?

Он помолчал. Ему не приходило в голову, что он может получить от нее деньги. Эта мысль понравилась ему, но еще заманчивей было осуществить задуманное прежде.

– Деньги не помогут мальчику. Мы едем в один дом. Там ты сделаешь все, что тебе велят. Ты не должна разговаривать ни с кем, кроме меня. Одно лишнее слово, и ребенок погибнет. По моему сигналу люди начнут действовать, поэтому не вздумай что-нибудь выкинуть. Ты поняла?

– Да, поняла.

Санди отчаянно пыталась вспомнить, где она уже слышала этот голос.

– И что я должна буду сделать?

– То, что ты с удовольствием делала раньше. Тебе следовало дождаться меня. Тогда бы тебе не пришлось делать это.

– Дождаться вас? Я вас знаю?

– О, да, ты меня знаешь.

Это напоминало продолжение кошмара в Палм-Спрингс. Она попала в ловушку. Это, вероятно, проделка Клода Хассана. Хотя как он мог впутать сюда Жан-Пьера? И что за сумасшедший управляет машиной? Его голос ей знаком… Кто он?

Чарли стало скучно. Идея поехать следом за Санди была нелепой, мальчишеской. Он даже не был уверен, что она сидит в машине; он видел девушку мельком. Куда, черт возьми, они едут? Они удалялись от Беверли Хиллз в сторону неприглядных маленьких улочек с рядами ветхих домов.

Дважды он собирался остановиться и дважды менял свое решение – он уже проделал немалый путь и должен выяснить, куда она едет. Конечно, он не позволит ей увидеть его; будет неловко, если она узнает, что он преследовал ее.

Ему пришло в голову, что он, очевидно, хочет Санди. Нет, все серьезней. В ней есть что-то… особенное.

Эсмэ Мэй поглядела на Жан-Пьера. Мальчик заснул быстро; его длинные черные ресницы изгибались над чистыми детскими щечками. Куда же делась собачка? Женщина искала ее повсюду. Обед ждал Лимбо. Мисс Санди Симмонс поручила Эсмэ проследить за тем, чтобы песик поел.

Наверно, он убежал куда-то далеко по побережью. Эсмэ охрипла, окликая его.

Она поправила одеяло Жан-Пьера и пошла на кухню, чтобы выпить чашку крепкого кофе.

59

Автомобиль остановился.

– Теперь вспомни все, что я сказал, – предупредил незнакомец, сидевший за рулем. – Если ты будешь делать то, что я велю, через пару часов вернешься в этой машине к себе. Мы заберем мальчика, и вы оба поедете домой. Если что-нибудь выкинешь – сама знаешь, что произойдет. Жизнь мальчика в твоих руках.

Она молча ждала, когда человек назовет себя. Кричать было бессмысленно. Если Жан-Пьер действительно в его руках, она выполнит все, что от нее потребуют.

Дверь открылась; Санди увидела, что они находятся на тихой улочке. Не глядя ей в глаза, Герберт взял Санди за руку и помог выйти из машины. Она была почти уверена в том, что никогда прежде не видела его.

Он подвел ее по дорожке к маленькому старому дому и резко постучал в дверь.

Они не разговаривали, но глаза Герберта изучали Санди.

Он заставил ее подняться по скрипучим ступеням в спальню и быстро закрыл дверь. Герберт вспотел. Одежда казалась ему слишком тесной, кожа липкой. Он мечтал о душе.

Герберт прислонился к двери.

– Раздевайся, – сказал он, – наденешь это.

Он кивнул в сторону черного халата, лежавшего на кровати.

Она уставилась на Герберта.

– Снимай одежду, – рявкнул он.

Она медленно наклонилась и сняла сапоги, затем, повернувшись спиной к Герберту, освободилась от брюк и шифонового топа. Осталась в трусиках телесного цвета и лифчике. Надела халат через голову.

– Снимай все, – потребовал Герберт; его брюки вдруг стали узкими в паху.

– Скажите Клоду, что шутка зашла слишком далеко, – тихо сказала она. – Я закончу этот проклятый фильм. Сделаю это.

Санди заплакала.

– Клод тут ни при чем – это я… я. Ты не знаешь, кто я?

– Что вы хотите от меня? Что я вам сделала?

– Хватит распускать сопли, раздевайся до конца. Это не проблема для шлюхи.

Она медленно стянула с себя трусики под халатом. Он забрал их у нее и сунул себе в карман. Она занялась лифчиком.

– Сними халат, – приказал Герберт. – Я хочу видеть тебя голой.

– Он убьет меня? – подумала Санди. У него были такие бесстрастные, злые глаза. Она невольно вздрогнула.

– Кто вы? – спросила Санди. – Почему так поступаете со мной?

– Сними халат, – пробормотал Герберт. Он казался замкнутым, нервным. На его шее пульсировала артерия, глаза Герберта казались остекленевшими.

Она сняла халат через голову и посмотрела на мужчину.

Он оглядел ее с ненавистью. Его глаза скользнули по обнаженному телу актрисы.

– Повернись и не оглядывайся, – скомандовал он. – Если повернешься – мальчишка умрет.

Закрыв в ужасе глаза, она повернулась к нему спиной. Обхватила свое тело руками в ожидании чего-то ужасного.

Он расстегнул брюки торопливыми неловкими руками и с тихим сердитым стоном извергнул продукт своей страсти на ее трусики, которые Герберт вытащил из кармана.

Он не пытался приблизиться к Санди. Пусть она подождет, помучается немного в ожидании его прикосновения.

Она услышала звук расстегиваемой «молнии», затем – тихий сердитый стон. Охваченная чувством отвращения, Санди затаила дыхание. Она поняла, что он делает.

И вдруг она догадалась, кто этот человек. Это маньяк, который писал непристойные письма. Конечно! И голос – теперь она была почти уверена, что именно этот голос бормотал гадости в телефонную трубку.

Герберт снова почувствовал в себе мужскую силу. Ощутил себя хозяином положения. Виновато взглянул на часы. Луэлла ждет его.

– Надень халат и следуй за мной, – сказал он.

Чарли запарковал автомобиль на другой стороне улицы чуть дальше за «линкольном».

Он увидел Санди, скрывшуюся с шофером в маленьком доме с выцветшей краской.

Все выглядело очень странно. Почему она ушла с середины премьеры и поспешила сюда? Возможно, здесь жили ее родные. Но Чарли смутно помнил, что она выросла в Южной Америке, и что ее родители умерли.

Конечно, все это – не его дело; возможно, она смутилась бы, узнав, что он следит за ней. Однако, наверно, ему следует задержаться здесь на пять минут. Что-то тут не так.

Он закурил сигарету и удивился, почему в нем вдруг проснулся интерес к Санди Симмонс. Она была одной из многих актрис. Конечно, она обладала удивительной красотой, но он дал себе слово держаться подальше от девушек такого типа. Хм… в ней было нечто особенное. Она отличалась от всех других актрис. Он хотел видеть Санди, узнать ее получше, проводить с ней время.

Конечно, возможно, что она не пожелает и слышать о нем. Сейчас о ней мечтают все мужчины Голливуда. У Клея буквально текли слюни при упоминании ее имени.

Чарли, пожав плечами, решил ехать, но потом заколебался: пока он думал о ней, в дом вошли девять мужчин. Десятый только что подрулил к коттеджу.

Что это, вечеринка? Если да, то где дамы?

Он подождет еще немного.

Мардж отлично знала, что происходит. Готовится вечеринка в «кругу друзей». Она кусала ногти и чертыхалась себе под нос.

Луэлла считает себя очень умной. И Герберт тоже. Они оба задумали лишить ее законного удовольствия.

Что ж, их хитрости на это не хватит. Она имела право посещать все встречи «друзей». Она ведь заплатила, верно? Была членом сообщества. Она осуществит свое право и присоединится к ним.

Единственная проблема заключалась в том, что она неважно себя чувствовала. У нее появилась ноющая боль в животе, но это ее не остановит. Она отыскала бутылку бренди и сделала несколько больших глотков. Затем сунула в рот пару шоколадных конфет, чтобы отбить запах. В висках у Мардж стучало, голова кружилась от алкоголя.

Пусть будут прокляты Луэлла и Герберт. Она вышла из дому.

Когда они оказались в коридоре перед закрытой дверью, Герберт зашептал, обращаясь к Санди:

– Помни, шлюха – одно слово, и ребенок умрет. Ты молча сделаешь то, что я тебе велел. Я буду все время следить за тобой.

Она вздрогнула, замерзая в почти прозрачном черном халате.

Он открыл дверь, и они вошли в комнату.

Она была освещена длинными черными свечами. Повсюду стояли обнаженные мужчины. Их лица скрывались за масками.

Женщина приблизилась к Санди и Герберту с распростертыми объятиями. Она тоже была голой; ее высохшие груди висели, точно мешочки.

– Добро пожаловать в «круг друзей», моя дорогая.

Санди отпрянула, когда женщина попыталась обнять ее. Герберт Грубо толкнул актрису в спину.

Луэлла взяла Санди за руку и повела ее к какой-то доске, накрытой черным бархатом и прислоненной к стене. Доску окружали черные горящие свечи. Санди она напоминала гроб.

Атмосфера была зловещей: обнаженные безмолвные мужчины замерли в полутьме, и лишь Герберт прохаживался полностью одетым.

– Избавься от халата, моя дорогая, – вкрадчиво произнесла Луэлла. – Сняв одежду, ты освободишься от грехов.

Оцепеневшая Санди позволила стянуть с себя халат, затем Луэлла и еще один мужчина уложили девушку на доску.

Луэлла пробормотала что-то нараспев. Мужчины повторили ее слова хором.

Она обмакнула палец в черную краску и вымазала ею соски Санди.

Дрожа от ужаса и отвращения, девушка напрягла свое тело, стараясь не замечать шершавых коротких пальцев Луэллы. Санди пыталась освободиться от страшных мыслей и стать просто куском плоти. Им нужно только ее тело. Если ей удастся отключить сознание, ничто не будет иметь значения. Они смогут делать с ней все что угодно, не затрагивая ее душу.

Она лежала неподвижно. Что бы ни происходило, она должна быть уверена в том, что Жан-Пьеру не причинят вреда.

Луэлла снова забормотала. Люди взялись за руки и начали двигаться вокруг девушки.

Лица в масках и обнаженные тела постепенно приближались к ней.

60

Толстуха заинтриговала Чарли. Она вынырнула из соседнего дома, подошла к двери, за которой скрылась Санди, потом, передумав, заглянула в боковое окно, вернулась к двери, снова заколебалась. Сейчас она стояла среди сорняков перед домом, очевидно, не зная, что ей делать.

Чарли вылез из машины. Он решил как бы случайно пройти мимо дома и затем уехать. Ситуация становилась нелепой. У Санди, вероятно, есть веские причины находиться там, где она была, и его они не касаются. Он знает девушку весьма поверхностно и не имеет права шпионить за ней.

Мардж зашаталась. У нее болел живот. Она с трудом дышала. Ей хотелось войти в дом и поймать их врасплох. Она должна подождать минуту, отдышаться; боль отпустит ее. Через окна ничего нельзя было увидеть. Они задернули плотные шторы.

Она опустилась на колени и неожиданно для самой себя упала на траву.

Она лежала беспомощно, надеясь, что ей скоро станет лучше.

Чарли увидел, что женщина свалилась на землю, и понял – это его шанс проникнуть в дом. Он поспешил к ней.

– Вам плохо? – спросил он. – Позвольте мне помочь вам.

Она посмотрела на него болезненно-желтыми глазами и решила, что он принадлежит к «кругу друзей».

– Возьмите меня в дом с собой, – пробормотала она. – Я имею право.

– Конечно, – сочувственно произнес Чарли. У женщины был крайне нездоровый вид. Он помог ей сесть. Господи, ну и тяжесть. – Идемте, – сказал он, – попробуйте подняться.

Она с трудом встала на ноги.

– Негодяй за это заплатит, – заявила она, покачиваясь из стороны в сторону.

Они вместе добрались до входной двери.

– У меня есть ключ, – сказала женщина. Луэлла дала его ей когда-то и забыла забрать назад. Чарли отпер входную дверь. Ему пришло в голову, что Санди может не обрадоваться его появлению. Она поймет, что он преследовал ее, и он попадет в глупое положение.

Мардж сжала его руку.

– Идем, – выдавила она из себя, – сделаем им сюрприз.

Потянув его к внутренней двери, она распахнула ее.

Сначала Чарли почти ничего не увидел. Комната была освещена только свечами. Потом его глаза привыкли к темноте, и он разглядел все.

Мардж закричала.

– Я имею право! Не думайте, что вам удастся избавиться от меня, негодяи…

Санди, бледная и прекрасная, лежала на черной доске, окруженная голыми людьми в масках.

Герберт, водитель, принялся хлестать толстую женщину по щекам.

Господи! – подумал Чарли. Это черная магия. Она участвует в каком-то ритуале. Черт возьми!

Мардж, застонав, рухнула на пол.

Обнаженные мужчины бросились к одежде, валявшейся в углу.

Низкая голая женщина обратилась к ним:

– Подождите, все будет нормально. Подождите. Мы уберем ее.

Она указала на Мардж.

– Это моя сестра, она пьяна – подождите. Никто не обращал на нее внимания. В комнате воцарилось смятение.

Чарли стоял у двери. Его не замечали. Он изумленно покачал головой. Он знал, что в Голливуде полно психов, людей, готовых ради забавы на все, но он не думал, что Санди относится к их числу.

Она не двигалась. Она лежала, словно загипнотизированная, эффектная и отсутствующая.

Он пожал плечами. Ему тут было нечего делать, и все же он испытывал желание подойти к девушке и уговорить ее покинуть этот безумный дом.

Герберт в панике озирался по сторонам. Что произошло с его планом? Почему Мардж здесь? Он ведь дал ей шоколадные конфеты, верно? Если бы она съела их, она бы уже была мертва. Исчезла бы из его жизни! Каждая конфета была тщательно начинена дозой мышьяка, способной прикончить слона.

Может быть, она мертва. Она лежала абсолютно неподвижно. Пора отваливать…

Санди тоже не шевелилась. Она усилием воли погрузилась в забытье, которое врач назвал бы глубоким шоком. Замерев, она ждала неизбежного. Самое важное – чтобы Жан-Пьер остался невредимым. Она точно издалека наблюдала за всеобщим смятением.

В тот миг, когда Чарли решил попытаться образумить Санди, Герберт грубо схватил девушку за руку и скомандовал «Вперед!», – подтолкнув ее к двери в направлении Чарли.

Хватит, подумал Чарли, раз уж он впутался в эту историю, надо идти до конца. Он преградил им путь. Не успел Чарли открыть рот, как Герберт быстро ударил его ногой в пах и поволок Санди из дома.

Девушка успела увидеть Чарли, она обрела зрение, узнала актера, и реальность обрушилась на нее. Она закричала.

Чарли согнулся пополам от невыносимой острой боли. Он не мог двигаться. Санди не умолкала, потеряв контроль над собой.

Луэлла слышала ее крики. Надев старый халат, она металась по комнате, пытаясь восстановить порядок. Она подбежала к окну. Случилось что-то ужасное. Мардж по-прежнему лежала на полу. Если Санди Симмонс приехала сюда по своей воле, почему она кричит?

Она вспомнила, почему они затеяли эту вечеринку. Потому что Герберт убил девчонку.

Чарли пытался встать.

– Не дайте ему увезти ее, – закричала Луэлла, обращаясь к нескольким мужчинам, надевшим брюки и пиджаки. – Он сумасшедший. Он убьет ее!

С места сдвинулся один только Чарли. Он успел, добравшись до входной двери, увидеть, как Герберт заталкивает Санди на заднее сиденье «линкольна». Когда Чарли добежал до лимузина, автомобиль рванул с места.

Боль утихла. Чарли бросился через дорогу к «феррари».

Теперь все прояснилось. Это был Герберт Линкольн Джефферсон – водитель, которого Филлипа обвинила в убийстве. А он, Чарли, высмеял девушку, посоветовал ей выбросить из головы глупости.

Сейчас в руках этого человека находилась Санди.

После фильма раздались аплодисменты. Бранч радовался и испытывал чувство гордости. Он повернул голову, чтобы выслушать поздравления Санди, и понял, что девушка ушла.

Куда она делась? Он смутно вспомнил, что кто-то увел ее с середины фильма. Надо позвонить ей и убедиться в том, что у нее все в порядке, решил Бранч, но в этот момент мимо Него прошел Макс Торп с молодым актером. Бранч вскочил с кресла.

– Я отправил ее домой, – зашептал он. – Я хочу взять тебя на прием.

Макс улыбнулся.

– Ты немного опоздал, мой дорогой, но если хочешь, можешь присоединиться к нам.

– Хорошо, Макс, я согласен, – радостно произнес Бранч. – Как тебе фильм? Я тебе понравился?

Он уже забыл о Санди.

– Я знаю, кто вы, – сказала Санди.

Девушка пыталась говорить спокойным, сдержанным голосом, хотя ее не отпускал страх. Она сидела без одежды на заднем сиденье.

Она не была уверена в том, что громкоговоритель включен. Возможно, водитель не слышит ее, но она хотела продемонстрировать свое самообладание. Она чувствовала, что важно, имея дело с маньяком, не дать сломить себя морально.

– Вы меня слышите? – спросила она. – Мне холодно. Дайте мне что-нибудь из одежды.

Водитель молчал.

– Вы писали мне письма, да? – продолжила она. – Ответьте мне. Вы писали их, верно?

Ответа не последовало.

Она сильно закусила нижнюю губу. Куда они едут? Что произойдет теперь? Все ли в порядке с Жан-Пьером? И самый главный вопрос – как там оказался Чарли Брик?

Герберт мчался с бешеной скоростью. Он должен отвезти ее в какое-нибудь безлюдное место.

Однажды, когда ему было тринадцать лет, он занимался онанизмом; внезапно в комнату вошла тетя. Худая, с торчащими маленькими грудями, она была гораздо моложе его матери. Тетя замерла, глядя на Герберта; ее руки лежали на костлявых бедрах. Потом она засмеялась. Ее смех долго не умолкал. Радостно указав на его член, она сказала:

– Не стоит расходовать силы на себя одного, сынок. Она стянула через голову узкое платье и заставила Герберта лечь. Затем оседлала его и стала двигаться вверх-вниз, не переставая хохотать.

Потом он долго стоял под душем и тер свое тело, но лишь через несколько дней избавился от запаха дешевых духов.

Он ушел из родительского дома, вырос; у него было много, очень много шлюх, но ни одна из них не могла помочь ему. Он возбуждался, лишь занимаясь онанизмом.

Потом он встретил Мардж с большими колышащимися грудями. Она подала ему бутерброд с тунцом и холодное пиво, а потом вышла за него.

Она напоминала ему фотографию, которую он использовал в своих фантазиях. На снимке была изображена обнаженная девушка в черных, до бедер, сапогах; она садилась на лошадь, одна ее нога торчала в стремени. Когда ему удавалось отождествить Мардж с девушкой на фотографии, он обретал мужскую силу; скоро Мардж забеременела. Она потеряла первого ребенка, потом второго. После этого Герберт перестал сниматься с ней сексом.

Он хотел иметь ребенка, маленькую девочку, с которой можно играть и ходить на прогулки, но судьба распорядилась иначе. Он снова вернулся к фотографиям, затем увлекся письмами и телефонными звонками. Так он получал удовлетворение, но время от времени ему хотелось нормального секса; до девчонки-хиппи с побережья у него было несколько шлюх; неудовлетворенный, охваченный злобой и разочарованием, он избивал их.

Теперь он обрел Санди Симмонс, воплощение всех его грез. Если он ничего не сможет сделать с ней, значит, надежды нет, и девушка не достанется никому. Наверху, в горах, немало укромных уголков, где можно запарковать машину. Санди, обнаженная и готовая принять его, сидит на заднем сиденье. Если у него получится, они уедут куда-нибудь вдвоем.

А если не получится, что ему терять? Женщине требуется лишь одно. Не обретя удовлетворения, Санди бросит его.

Он знал место, расположенное высоко над Голливудом, откуда машина будет долго лететь вниз. С ними обоими.

Другого пути не было.

61

Чарли охватило ощущение нереальности происходящего. Подобное происходило только в кинокартинах. Но он слышал крик Санди. Видел, как обнаженную девушку заталкивали в машину.

Чарли испытал приятное возбуждение; он словно обалдел от марихуаны.

Он догнал «линкольн» и поехал вслед за ним обратно в Голливуд.

Он подумал о том, что ему следует позвонить в полицию. У него был в машине радиотелефон, удобно размещенный возле правой руки. Но что он скажет? Как это будет звучать?

– Здравствуйте. Я – Чарли Брик. Я преследую сумасшедшего, который везет в своем автомобиле обнаженную Санди Симмонс.

– Неужели? – услышит он в ответ. – А я – Микки Маус.

Но что произойдет, если он не позвонит в полицию?

В конце концов «линкольн» остановится, псих выйдет из машины, и что тогда? Чарли никогда не отличался большой физической силой, а если у Герберта револьвер?

Улучив удобный момент, он набрал номер телефонной станции. Оторвать руку от руля даже на минуту было нелегко, потому что водитель «линкольна» несся, не замечая светофоров и знаков «стоп».

Они мчались по Ла Сиенега в сторону побережья.

– Я – Чарли Брик. Хочу сообщить о похищении человека, – сказал в трубку Чарли, когда его соединили с полицией. – Это Санди Симмонс.

– Неужели? – сказал полицейский. – А я – утенок Дональд!

Мне холодно, – снова пожаловалась Санди. – Пожалуйста, остановите машину. Помолчав, она добавила:

– Мы можем поговорить о ваших письмах. Снова она не услышала ответа. Автомобиль мчался с бешеной скоростью. Если бы водитель хоть что-нибудь сказал… В душе Санди нарастала паника. Казалось, в машине нет воздуха.

– Остановитесь, пожалуйста, остановитесь, – умоляла она. – Я теряю сознание…

Они почти добрались до нужного места.

Герберт облизал губы; они казались ему пересохшими и потрескавшимися. Он сунул руку в карман, где лежала мазь для смягчения губ, и нащупал там тонкую золотую цепочку, упавшую с шеи убитой им девушки. Он собирался преподнести ее Санди в качестве подарка. Герберт сунул цепочку обратно в карман, нашел гигиеническую помаду и щедро намазал ею губы.

Герберт не замечал приблизившегося к нему «феррари». Он сбросил скорость_ «линкольн» поднимался по серпантину на Голливудские Холмы.

Герберт нервным движением расстегнул брюки и принялся осторожно поглаживать себя. Он точно ласкал змею.

Приближался его час. Они почти достигли места. Оно находилось в стороне от трассы. Грунтовая дорога вела к недостроенному дому, нависавшему над обрывом.

Он остановил автомобиль у пропасти. Вышел из него и открыл заднюю дверь.

Санди посмотрела на него из темноты салона. Она увидела контур глядевшего на нее человека. Единственным звуком было пение цикад. Девушка ощущала запахи травы и сырой земли.

Герберт забрался в лимузин, оставив дверь открытой. Его пальцы, словно захваты мусороуборочной машины, вцепились в груди девушки и сжали их.

Санди отпрянула назад, когда Герберт впился губами в один из ее сосков.

Она попыталась вырваться.

Он точно распял ее. Он был очень силен.

Они боролись молча. Он раздвинул коленями ее ноги. Она вцепилась ногтями в лицо Герберта и оцарапала его.

– Шлюха! – пробормотал он и ударил ее.

Она почувствовала, что он сейчас овладеет ею; в этот момент его напор ослаб; кто-то оттащил Герберта назад.

Чарли остановил «феррари», когда «линкольн» свернул с асфальтированной дороги. Включив красный проблесковый маячок, он бросил машину и пошел пешком за лимузином. Чарли испытывал нешуточный страх.

Ему не пришлось долго шагать. Он услышал звуки борьбы, стоны, тяжелое дыхание. Без колебаний бросился вперед, в салон лимузина, схватил Герберта за рубашку, потянул его на себя.

Чарли никогда не участвовал в драках, но он действовал интуитивно; когда Герберт бросился на него, актер свалил врага на землю подножкой, потом сильно заехал ему ногой в пах.

– Возвращаю тебе должок, приятель, – пробормотал Чарли. – Хороший удар по яйцам заслуживает ответа.

Герберт катался по земле.

Чарли вытащил Санди из машины.

– Быстрей, пока он не пришел в себя, – сказал актер; он взял девушку за руку, и они побежали к «феррари».

– Не двигаться, мистер.

Полицейский, стоявший у автомобиля, целился в Чарли из револьвера.

62

Через неделю Чарли и Санди сидели в соседних креслах реактивного лайнера. Они держались за руки. Кисть Чарли бережно накрывала руку Санди.

Ни одной паре пресса не уделяла столько внимания, сколько им. Видя бесконечные заголовки, слыша домыслы и сплетни, люди гадали, что же на самом деле произошло в тот вечер.

В Голливуде у каждого была своя версия: «Они оба принадлежали к таинственной секте, занимавшейся черной магией, и ситуация вышла из-под контроля». «Она всегда участвовала в оргиях». «Он – известный извращенец».

Мардж Линкольн Джефферсон умерла от большой дозы яда.

Герберт Линкольн Джефферсон был арестован и обвинен сначала в похищении и попытке изнасилования, а затем, когда стало известно о смерти Мардж, также в убийстве.

Луэлла Крисп была найдена со своим слабоумным мужем в Аризоне; ее доставили в Голливуд для снятия показаний. Позже женщину признали сообщницей Герберта.

Кэри и Маршалл, услышав новость, прилетели в Лос-Анджелес.

Санди дали успокоительное. Она лежала в больнице. С ней все было в порядке, она постепенно выходила из шока.

Чарли взял все в свои руки. Он общался с полицией и прессой.

– Ее нельзя беспокоить, – заявил он Кэри.

– Конечно, – согласилась девушка. – Но у меня есть масса вопросов к тебе…

Клод Хассан прибыл из Палм-Спрингс, чтобы забрать сына. Он заглянул в офис Кэри.

– Я очень сожалею о случившемся и аннулирую контракт Санди. Мы берем другую актрису.

– Вы шутите? – воскликнула Кэри. – Вы, конечно, читали о том, что с ней произошло; ее имя на первой полосе каждой газеты.

Клод пожал плечами.

– К сожалению, она сама ушла со съемок. Передайте ей от меня привет и следующее сообщение – скажите Санди, что отснятый материал бесполезен, и мы не собираемся его использовать.

Кэри бросила на него хмурый взгляд.

– Если вы приглашаете другую актрису, как вы смогли бы использовать отснятый материал?

– Вы просто скажите ей это.

Он задержал свои глаза на Кэри, и девушка снова ощутила исходящий от них магнетизм.

– Прощайте, – внезапно сказал Клод Хассан. Кэри не жалела о фильме. Что пережила Санди?

Почему она вернулась в Лос-Анджелес?

Санди вышла из больницы через два дня. Она скрылась от фотографов и репортеров в доме Маршалла и Кэри. Они защищали ее, как могли.

Санди приняла много решений за последнюю неделю. Она сказала Кэри, что больше никогда не будет сниматься в кино. Кэри не поверила своим ушам.

– Чем ты займешься? – спросила она.

– Чем-нибудь исключительно частным.

Было объявлено, что Динди Сайдн заменит Санди в фильме Клода Хассана.

Кэри удивилась тому, как восприняла эту новость Санди, которая лишь улыбнулась и сказала:

– По-моему, теперь он нашел подходящую девушку.

Между Клодом и Санди что-то произошло, чувствовала Кэри, но сейчас неподходящее время для расспросов.

Чарли навещал Санди ежедневно; они сидели в саду и разговаривали. Он заставлял ее смеяться, делал счастливой. Когда он предложил девушке полететь с ним в Лондон, она согласилась. Чарли помогал ей выйти из депрессии.

– Не грусти, у тебя все впереди, – сказал он.

– Я собираюсь свозить тебя в Манчестер, – сказал Чарли. – Я там родился. Серафина забежала в больницу между двумя шоу и родила меня.

Санди сжала его руку.

– Я бы хотела познакомиться с ней; судя по твоим рассказам, она была замечательной пожилой леди.

– Ты бы ей понравилась. Правда, забавно, дорогая? Вот сейчас мы сидим здесь рядом так, словно знали друг друга всю жизнь. Сколько времени мы потеряли понапрасну.

– В жизни ничто не бывает бесполезным. Мы всегда чему-то учимся.

– Да, – он пристально посмотрел на Санди. – Думаю, с тобой это произошло.

Самолет начал снижаться.

– Держись за моей спиной, точно японская жена, и предоставь прессу мне, – произнес Чарли. – Я отвечу на несколько вопросов и скажу, что ты моя секретарша.

Она нежно улыбнулась.

– Теперь эта работа отлично подойдет мне. Знаешь, я умею печатать.

– Да? Господи, ты скрывала свои таланты! Они оба рассмеялись.

63

Седрик Гомер посмотрел в зеркало элегантного серебристого «роллс-ройса», стоявшего возле зала лондонского аэропорта. Он причесал свои прямые темно-каштановые волосы. Худощавый Седрик обладал ординарной внешностью, черты его лица были заостренными. В своей серой шоферской форме он сливался с машиной.

Закончив причесываться, он бесцеремонно уставился на девушку в миниюбке, шедшую мимо автомобиля.

– Маленькие шлюшки! – пробормотал он. – Вечно норовят выставить напоказ свои ляжки.

Он проводил взглядом девушку; когда она исчезла из виду, он вышел из машины и встал возле нее.

Он вспомнил вчерашний вечер, который он провел со своей матерью в их старой квартире, расположенной в Айлингтоне. Это был хороший вечер. Они смотрели его коллекцию фотографий и газетных вырезок. Он собрал все публикации о Санди Симмонс, появившиеся в английской прессе. Она была так прекрасна, так очаровательна, даже его мать согласилась с ним.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19