Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тюрьма, зачем сгубила ты меня?

Автор: Колычев Владимир
Жанр: Боевики
Аннотация:

Тюремная жизнь богата на всякого рода происшествия. И убийство здесь – событие не из редких. Но когда сидельцы погибают один за другим, это уже нечто из ряда вон выходящее. Начальник оперчасти майор Сизов решил провести собственное расследование серии «камерных» убийств и поплатился за это. Хорошо еще, что его самого не убили, а только покалечили. Но Сизов пошел на принцип – если начал дело, надо довести его до конца. Свидетели уверяют майора, что перед каждым убийством в тюремных коридорах появляются некие призраки. В духов Сизов не верит, зато верит в изобретательность преступников. И еще он знает, что сколько веревочке не виться…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Марихуана, 7 августа 2012, 17:06

Не читала...купила буду изучать..думаю что будет не хуже других

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

наська комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

киньте книгу и мнеее(( пожалуйстааа

вита комментирует книгу «Билет на ковер-вертолет» (Донцова Дарья):

классная книга!!!!!!!!!!!

О-К комментирует книгу «Я хочу сейчас» (Эмис Кингсли):

книга - отстой. жаль времени, потраченного на скачивание.

Александр комментирует книгу «Технология декоративно-прикладного искусства. Основы дизайна. Художественное литье. Учебное пособие» (Михаил Ермаков):

Книг по художественному литью почти совсем нет. А эта книга, можно сказать, справочное пособие по технологии художественного литья от древних до современности. Впервые показан дизайн литого металла в своей красе. Купил книгу и непожалел потраченных 150 рублей.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Сергей комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

Интернет не без школоты, господа. Не обращайте на таких внимание и я думаю, они перестанут шкодить, как сируны

Игорь комментирует книгу «Лесная капель» (Пришвин Михаил Михайлович):

Хороший формат очень-очень

Таня комментирует книгу «Унесенные ветром. Том 1» (Митчелл Маргарет):

продолжение "Скарлетт", лучше, чем сам роман


Информация для правообладателей