Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Четвертый ледниковый период (пер. А. Стругацкого)

Автор: Кобо Абэ
Жанр:
Аннотация:

Кобо Абэ – едва ли не самый известный в России японский писатель второй половины XX века, его произведения изданы у нас четырехтомным собранием сочинений. Но нет в этом четырехтомнике первого романа автора, «Четвертый ледниковый период», фантастический роман, антиутопия на традиционную тему гибели Японии, был переведен и издан в Москве в 1965 году – и впервые переиздается. Именно этот роман пробил дорогу к нашему читателю для «Женщины в песках» и «Вошедших в ковчег». Именно в нем автор и переводчик достигли высшего творческого единства: переводчиком книги выступил Аркадий Стругацкий.

  • Читать книгу на сайте (347 Кб)
  •  

     

     

Четвертый ледниковый период (пер. А. Стругацкого), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (176 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (145 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (138 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (173 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    елена комментирует книгу «Буря страсти» (Линдсей Джоанна):

    классная книга

    сергей комментирует книгу «Сталкер» (Стругацкие Аркадий и Борис):

    а без скачки послышать нельзя ? червонец что=ли нужен

    Christie комментирует книгу «Подкидыш» (Хэррод-Иглз Синтия):

    Называться должна не "Подкидыш" (Foundling), а "Начало рода" (Founding): переводчику одна лишняя буква померещилась. НИ ОДНОГО ПОДКИДЫША СРЕДИ ПЕРСОНАЖЕЙ НЕТ. А вообще жалко, что лишь семь книг можно было купить: хорошие исторические романы!

    Константин комментирует книгу «Владимир Путин. Полковник, ставший капитаном» (Бушков Александр Александрович):

    Откровенная галиматья. Верноподданическое вылизывание. "Аргументы" притягиваются за уши, оппоненты облизываемого персонажа априори характеризуются, как полоумные. Рекомендую к прочтению интересующимся личностью автора, характерными для него приемами манипуляций и передергиваний - в отличие от "исторических" опусов Бушкова, в коих заметить передергивания читателю, не имеющему специального образования, крайне сложно, здесь таким точно образом "интерпретируются" недавние, всем известные события.

    Мирослава комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

    Та вже візьміть та почитайте книжку, тоді й дізнаєтесь, хто і звідки був. Ааааа... не вмієте українською читати? Є прекрасний переклад на турецьку Омера ДЕРМЕНДЖІ! І турецької не знаєте? Тоді - швах((( Он турки для себе переклали, а ви знайдіть у своїй Росії спеціалістів і нехай для росіян перекладуть. А то так ніколи такої цікавої книжки і не прочитаєте.

    Алёна комментирует книгу «Дочь колдуна» (Сергей Охотников):

    Книга Правила Русского шамана просто улётно читается, очень нравится и лёгкий понятный язык для молодёжи(Я с большим удовольствием читаю эту книгу) Спасибо большое автору за такие произведения.

    Георгий комментирует книгу «Московский полет» (Эдуард Тополь):

    Автор прав, как он в книге разделал под орех всех этих комми и русских, которые мешали жить всем народам. Автору и его семье надо было пожить в войну в свободолюбивой Эстонии после в начале 40-х годов, они б спасли его


    Информация для правообладателей