– Это правда? Он мне кое-что о тебе сказал.
– Он не предупредил тебя, что собирается меня убить?
– Не притворяйся идиотом! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду!
У Паскаля не было выбора и оставалось очень мало времени.
– Да, это правда. Я хотел проникнуть сюда. С самого начала мне показалось, что это был не тигр. Мне хотелось узнать, что скрывает твой муж. Ты же знаешь, что я репортер...
– Я понадобилась тебе только для этого? Только лишь как средство проникнуть сюда? – Ее лицо было каменным, глаза переполнены холодной ненавистью. Паскаль поразился, в эту минуту она очень походила на Пенворда, когда он говорил, что динозавры уничтожат человечество. Она являлась как бы женской версией своего мужа. Пенворд выбрал ее, случайно или преднамеренно, потому что она идеально ему подходила. Сейчас это было слишком очевидно. Эта женщина не знала пощады. Паскаль глубоко вздохнул. Его жизнь была в ее руках. Это был единственный шанс остаться в живых.
– Вначале да. Но лишь вначале. Я не обманывал, когда говорил, что люблю тебя. Я полюбил тебя, сам того не ожидая. Джулия, пожалуйста, поверь мне. Я действительно люблю тебя. Вспомни, я не хотел ехать в этот дом. Я хотел отказаться от первоначальной идеи. Я не хотел терять тебя. Я хотел быть с тобой рядом, и ничего больше.
Ее лицо смягчилось. Она подошла близко к нему. В ее глазах были слезы.
– Мне очень хотелось бы поверить тебе! Я бы отдала все на свете, если бы это была правда!
– Но это правда! – воскликнул Паскаль. – Если бы я мог только доказать тебе это!
– Ты можешь это сделать. Пообещай, что ты уедешь со мной. Мы уедем из этой страны. Мы будем жить в таком месте, где Даррен не сможет нас отыскать. У меня есть деньги. У меня есть счет, о котором он не знает. Ты обещаешь? Обещаешь остаться со мной навсегда? – Она говорила с таким чувством, что казалось, будто ее глаза горят в темноте, как у кошки.
– Я обещаю! – ответил Паскаль так быстро, как только смог, – я обещаю остаться с тобой навсегда. Я так тебя люблю!
– Я верю тебе. Кто знает, наверное, я совершаю ошибку... – она не смогла продолжить, Дэвид притянул ее к себе и поцеловал.
– У нас мало времени. Мне надо вытащить тебя отсюда.
– Ты не можешь позвонить в полицию?
– Нет, у меня нет возможности никуда позвонить.
Даррен принял все меры предосторожности. Я на правах заключенного, почти так же, как и ты.
– За исключением того, что тебя не включили в кошачье меню. Ты не знаешь, когда он собирается меня... меня... – Он не смог произнести слова «убить».
– Нет, я не знаю, но не думаю, что он собирается это сделать до наступления темноты. У нас еще есть несколько часов.
– Но что же мы будем делать?
– Мне кажется, надо отключить электричество. У нас собственная электростанция. Если мне удастся вывести ее из строя хоть на небольшой промежуток времени, мы успеем добраться до моей машины...
– Как же мне выйти отсюда?
– Я показывала тебе свой пистолет. Даррен ничего не знает о нем.
– Мы выедем через главные ворота?
Она пожала плечами:
– У нас же будет пистолет.
Паскаль задумался. Все это выглядело фантастически. Но других вариантов не было. Приходилось рассчитывать, что их планы не сорвутся.
– Все зависит от тебя, дорогая. Но нам надо поторопиться. Ты можешь прийти слишком поздно.
Дверь открылась без предупреждения. За ней стоял служащий и держал в руке пистолет.
– Извините, леди Джулия, время истекло, вы не можете здесь дольше оставаться.
– Спасибо, Фарсон. – Она повернулась к Паскалю, ободряюще улыбнулась ему. – Я поговорю с Дарреном, попытаюсь убедить его, что ты не представляешь никакой опасности и не собираешься писать о том, что здесь увидел, – сказала она на прощанье громким голосом, чтобы за дверью услышали, и вышла.
После визита леди Джулии Паскаль немного успокоился. У него появилась надежда. В ее плане было много слабых мест, оставалось надеяться только на везение. Пенворд и его люди могли прийти за ним раньше, чем она успеет что-либо предпринять. Эти мысли пугали его все больше и больше, по мере того как шло время. К одиннадцати часам вечера его нервы стали сдавать. Ему хотелось кричать, бить кулаками в закрытую дверь. Он с трудом сдерживался, чтобы не потерять над собой контроль.
В одиннадцать часов пятнадцать минут Дэвид услышал шум в коридоре. Затем последовала пауза, после которой кто-то стал открывать дверь ключом. Если бы сейчас на него вылили ведро ледяной воды, он бы ничего не почувствовал. От напряжения его рассудок отказывался реагировать на что-либо. Это могли быть леди Джулия или сэр Пенворд. Жизнь или смерть...
– О Господи! Это ты! – прошептал он, как только увидел ее. Она была одета в черный дорожный костюм и держала в руках пистолет.
– Нам надо торопиться! Моя машина стоит у дверей. Только бы нам удалось до нее добраться! Пошли...
Они вышли в коридор. Служащий лежал на полу, лицом вниз. Рядом с его виском скопилась большая лужа крови.
– Тебе удалось отключить электричество? – спросил Паскаль, когда они переступали через труп.
– Электричество отключилось без моей помощи. Я как раз шла, чтобы вывести генератор из строя, когда погасли огни.
Они поднялись наверх по винтовой лестнице и попали в уже знакомую библиотеку. Леди Джулия сделала знак, чтобы он отодвинул стену. Сама она прислонилась к стене справа, держа пистолет так, как это делают профессиональные убийцы в каком-нибудь боевике. Только он хотел нажать кнопку, как стена отодвинулась сама и в библиотеку вошел один из служащих с винтовкой в руках. Леди Джулия моментально среагировала, она быстро подступила к нему и, не раздумывая, выстрелила в затылок. Сколько хладнокровия было у этой женщины! Он явно ее недооценил. У самого Дэвида дрожали коленки, он не способен был сейчас ни на какие действия. Леди Джулия подобрала винтовку и протянула ему:
– Эй, очнись, возьми это. Ты знаешь, как ею пользоваться?
– Дай мне лучше пистолет, я хоть представляю, что это такое. Мне кажется, ты его убила.
– Ты спятил, как же ты еще рассчитываешь выбраться отсюда? Нечего о нем волноваться, у Даррена много служащих, он от этого не пострадает. Пошли.
Паскаль бежал за ней по темному коридору. В руке он держал пистолет. Журналист совсем не был уверен, что сможет им воспользоваться, даже если его жизни будет угрожать опасность. Он никогда в жизни не попадал в ситуации, в которых применяют оружие. Для этого необходимо было определенное мужество и опыт. Он стрелял только в тире, да и то в детстве.
Но они добежали до выхода, не встретив больше никого. У входа, как и сказала леди Джулия, стояла машина «Альфа-ромео», они вскочили в нее, и она включила зажигание. «Мы наполовину спасены! – подумал Паскаль. – Сейчас осталось пробраться через ворота...»
Он немножко расслабился, когда леди Джулия выехала на главную дорогу. Кругом было темно. Она не стала включать огни машины. Но это не мешало ей ориентироваться, она очень хорошо знала дорогу.
– Я медленно подъеду к воротам, ты незаметно выйдешь. Они меня остановят: Даррен приказал никого не выпускать. Я скажу, что он разрешил мне уехать, один из них пойдет звонить. Тем временем ты выскочишь и накроешь их всех из винтовки.
– И что сделаю? – нервно переспросил Паскаль.
– Начнешь убивать их. Они останутся вдвоем. Как только ты станешь стрелять, я воспользуюсь своим пистолетом. Потом мы откроем ворота. За ними свобода! Новая жизнь!
– Надеюсь, все так и случится, – ответил Паскаль. Он подумал, что, если бы на его месте оказался Пенворд, ему бы все это пришлось по душе. Леди Джулия наверняка делала то, что ему нравилось. Сейчас он был бы восхищен. А у него опять свело живот, и начало тошнить.
– Черт! – выругалась она и резко свернула с дороги. Машина мягко въехала в кювет.
– Что случилось? – испуганно прошептал Паскаль.
– Даррен возвращается, черт бы его побрал!
Паскаль увидел огни приближающейся машины.
– Они не увидят нас?
– Нет, но на всякий случай не высовывайся.
Машина была в тридцати метрах. Ее огни освещали кустарники, высаженные вдоль дороги. Они должны были скрыть их машину. Когда свет блеснул над ними, Паскаль все-таки выглянул в надежде, что машина уже проехала. Но она была прямо перед ними, и ему удалось увидеть лица, находящиеся внутри. Он узнал Дженни.
– Слава Богу, они нас не заметили. – Она стала заводить машину.
Паскаль взял ее за руку.
– Подожди, мы должны вернуться.
– Что?
– Мы должны вернуться! Я видел Дженни. Мы должны забрать ее с собой.
– Дженни – кто это? – спросила леди Джулия ледяным тоном.
– Девушка, с которой я работаю. Мы с ней друзья. Она знала, что я собираюсь проникнуть в зоопарк. Она догадалась, что меня можно здесь найти. Как нам вытащить ее отсюда?
– Ты никогда мне о ней не говорил. Насколько вы близки?
– Господи, она мой друг, и все! Какое сейчас это имеет значение? Ей угрожает опасность, и нам надо ей помочь, она приехала, чтобы вытащить меня отсюда.
– Она больше, чем друг, – прошипела леди Джулия. – Так бездумно кидаются спасать только тех женщин, с которыми спят! Ты спал с ней... ты ублюдок...
– Ради бога, давай обсудим это потом! Она может погибнуть! Ты собираешься мне помочь или нет? – почти закричал Паскаль.
– Скажи мне, кто она для тебя? – спросила леди Джулия, игнорируя его вопрос.
Его глаза уже успели привыкнуть к темноте, он отчетливо мог рассмотреть выражение ее лица. Вылитый сэр Пенворд. Вдруг он почувствовал, что больше не может ей врать, даже если ему придется погибнуть.
– Ты хочешь знать о Дженни. Хорошо, я тебе все расскажу. Я люблю ее! Я обожаю ее! И только ее! Ты слышишь? Я врал тебе все это время. Я соврал тебе сегодня утром. Я не люблю тебя! Ты мне даже не нравишься. Ты высокомерная, сумасшедшая, жестокая, влюбленная в себя женщина. Тебе нужен не любовник, а конная ферма. Я больше не могу видеть тебя. Слышать твои вымогательства любви, в которой ты не нуждаешься. Ты хочешь только помыкать мной, лишить меня свободы, своей жизни, своих мыслей...
Последние слова он почти прокричал. Когда он замолчал, леди Джулия сидела как каменное изваяние. Он молча ждал, что произойдет дальше. Вернее, не ждал, у него не было сил, чтобы пошевелиться. После долгого молчания леди Джулия пришла в себя, быстрым движением она попыталась схватить дорожную сумку, но Дэвид опередил ее. Там был пистолет. Винтовку он зажал между ног, прикладом уперев в пол, а ствол выставив наружу, через окно. Инстинктивно он приставил дуло к ее виску, хотя был уверен, что не сможет нажать курок. Он достал из сумки пистолет и забросил подальше от машины. Потом вышел и, не оглядываясь, побежал назад. В голове у него не было ни одной трезвой мысли. Когда он добежал до главного здания, он не знал, что делать дальше. Ему надо было проникнуть внутрь, отыскать Дженни, а потом...
Пробежав минут десять, он увидел огни машины и спрятался в кустах. Он был уверен, что это погоня. Их исчезновение было обнаружено, сейчас начнут искать его и леди Джулию. Он побежал быстрее. Главное здание виднелось совсем рядом, когда он услышал шум вертолета над головой. С вертолета упал луч прожектора, обшаривающий землю. Паскаль попытался бежать, но внезапно оказался в центре освещенного круга. Голос с неба приказал: «Выбросить оружие и стоять не двигаясь».
Паскаль хотел открыть огонь из винтовки по вертолету, который завис над головой, но вместо этого развернулся и зигзагом побежал в темноту. Но луч прожектора легко отыскал его снова, на этот раз его остановили автоматной очередью. Пули просвистели прямо над его ухом. Паскаль остановился, отбросил в сторону винтовку и поднял руки вверх. Он стоял неподвижно, пока вертолет не приземлился совсем рядом. Ослепленный прожектором, он не видел, что к нему подбежали, пока перед его лицом не появилось дуло автомата.
Глава 15
Паскаля грубо втолкнули в вертолет и доставили к главному зданию. Он опять оказался в библиотеке, Там находились Пенворд и Дженни. Когда девушка увидела Паскаля, она вскрикнула и бросилась ему навстречу. Но один из служащих остановил ее, грубо оттолкнув назад. Она была очень бледной, на правой щеке красовался синяк. Дэвид попытался вырваться, но двое служащих крепко держали его, заломив руки назад. Пенворд подступил к нему почти вплотную, его лицо исказила гримаса гнева.
– С возвращением, мистер Паскаль! Я восхищен вашей властью над моей женой! Кстати, где же она?!
– Я не знаю, – с трудом ответил Паскаль.
– Если вы все еще здесь, она должна быть где-то рядом. Я уверен, что она не покинула Пенворд-Холл. Через главные ворота она не пыталась проехать. Мне интересно знать, что привело сюда мисс Стемпер? – Он повернулся и посмотрел на Дженни. – Если я правильно понимаю, эта прекрасная молодая леди – ваша коллега. Я прав?
Паскаль кивнул. Он улыбнулся Дженни.
– Привет! С тобой все в порядке?
– Все нормально, спасибо.
– С ней все в порядке, мистер Паскаль, – прервал ее Пенворд, – хотя это удивительно. Она чуть было не замкнула собой электросеть на внутренней изгороди. Ей просто повезло, что она осталась в живых и вдобавок видит вас. Ведь она пыталась проникнуть сюда, чтобы спасти вас. Мне не терпится узнать, откуда ей известно, что вы у меня в гостях. Итак, мисс Стемпер, откуда?
Дженни вопросительно посмотрела на Паскаля, как бы решая, что можно рассказать Пенворду. Подумав, она сказала:
– Когда Дэвид не пришел сегодня утром на работу и не позвонил в офис, я связалась с его матерью. Она не знала, где ее сын, но не особенно волновалась, потому что он отсутствовал в течение двух недель...
– Да, я знаю об этом. Он был захвачен в плен моей дорогой супругой. Не так ли, мистер Паскаль?
Он ничего на это не ответил, избегая смотреть на Дженни.
– Продолжайте, мисс Стемпер.
– Хорошо. Я тоже не очень раздумывала, почему он не пришел на работу. Но во время ленча Генри, наш фотограф, спросил, не знаю ли я, зачем это Дэвиду понадобилась прошлой ночью камера. Он сказал Генри, что собирается на ночную охоту, но это выглядело очень неправдоподобно. Если человек ни разу не ходил на охоту, то вряд ли начнет заниматься этим именно ночью. Я знала, что Дэвид одержим идеей проникнуть сюда, и подумала, что ему больше негде находиться, кроме как в вашем зоопарке...
– И вы рискнули отправиться за ним? – прервал ее Пенворд.
– Да... но... – Она поняла свою ошибку, но уже было поздно. – Я кое-кому сказала, куда я собираюсь. – Правда? И кому же, например?
– Генри... и я сказала Мак Гобину. Он тоже репортер в нашей газете...
Пенворд покачал головой, было слишком очевидно, что это ложь.
– Нет, я не думаю, что вы это сделали. – Пенворд подошел к столу, взял в руки камеру и показал ее Паскалю. – Боюсь, что намерения мисс Стемпер не были столь альтруистскими. Она захватила эту штуковину с собой. Она здесь по той же самой причине, что и вы. Ей хотелось раздобыть сенсацию. В таких случаях любой журналист до последнего скрывает свои намерения. Я уверен, что она не сказала об этом не то что коллегам, а вообще никому. Я прав, мисс Стемпер?
– Вы ошибаетесь, я рассказала, куда собираюсь. Я не скрывала этого, потому что вряд ли кто-нибудь осмелится проникнуть в Пенворд-Холл, не боясь нажить себе неприятности. И если я не приду завтра на работу, они примутся искать меня здесь.
– Вы обманщица, мисс. Но это не очень существенно. В любом случае о том, что вы проникли сюда, все и так завтра узнают, но вас это уже не коснется.
– Что вы имеете в виду?
Пенворд не ответил, он задумался, а потом сказал одному из своих служащих:
– Мы воспользуемся нашим планом, несмотря на то, что их уже двое. Нам придется выдумать только новое объяснение, почему они оказались в клетке со львами. Извините, мистер Паскаль, ввиду вашего отсутствия, я сам выбрал для вас львов.
Дженни побелела:
– О чем вы говорите, мистер Пенворд?
Но Пенворд уже не интересовался его. Для него она была мертва.
– Это можно объяснить вполне реально. Вольер со львами находится в дальней части зоопарка. В темноте легко не заметить, что это клетка со львами. Мы приставим одну из лестниц, которые прихватила с собой мисс Стемпер, к изгороди. Это будет выглядеть так, будто два незадачливых молодых репортера решили пробраться к главному корпусу, но перелезли через не те ограждения...
Дженни стала теперь белее мела. Глаза ее были полны слез. Руки дрожали...
– Можно драматизировать сценарий. Сломаем девушке ногу. Будто бы она упала с изгороди, ее спутник пытался ее спасти, несмотря на смертельную опасность. Но у него ничего не вышло.
По мере того как Пенворд излагал свой план, Дженни словно сжималась. Теперь, в своей темно-голубой рубашке и джинсах, она выглядела совсем как подросток. Паскаль смотрел на нее с болью. Он должен ее спасти. Его больше не волновала его собственная жизнь. Сейчас для него существовала только эта женщина, которая была в смертельной опасности.
Дверь открылась, и в нее вошел служащий.
– Мы нашли машину леди Джулии. Она на обочине главной дороги, в кустах. Но никаких следов самой леди Джулии нам обнаружить не удалось.
– Продолжайте поиск, необходимо задержать ее как можно скорее.
Когда дверь за ним закрылась, другой служащий спросил:
– Нам что, сломать ее сейчас?
– Что? Что сломать? – переспросил Пенворд.
– Ее ногу, – совершенно спокойно ответил тот.
– Нет. Не здесь. На улице. Не будем откладывать. Унесите их.
У служащих ушло не много времени, чтобы схватить Паскаля и Дженни. Сопротивляться было бессмысленно.
Когда их выволокли на улицу, там творилось что-то необъяснимое. Из каждой клетки доносился рев хищников. Понять ничего было нельзя.
– Что случилось? Чем звери так напуганы? – встревоженно произнес Пенворд.
Они стояли посредине двора и озирались по сторонам. И вскоре получили ответ. Из-за угла ближайшего здания, где содержался динозавр, выбежал служащий. Он очень быстро бежал к ним и с ужасом что-то закричал. Его речь была настолько быстрой, что казалось, будто он говорит на итальянском языке. Но через несколько секунд отпала необходимость разобрать то, что он хочет сказать. Из-за того же угла вышел Трубозавр.
Шестнадцати футов высотой, весом более семи тонн, он выглядел гораздо массивнее, чем в клетке. Он остановился, ища добычу. Затем увидел бегущего мужчину и прыгнул за ним. Служащий несся через двор по направлению к Пенворду и тем, кто его окружал. Но не успел он проделать половину пути, как Трубозавр так же молниеносно, как он это сделал с теленком в клетке, одним прыжком преодолел расстояние, отделяющее его от бегущего человека, схватил его и прижал к земле. Служащий страшно закричал, но в следующую секунду динозавр отправил его в свою пасть. Как и в первый раз, когда Паскаль увидел этого монстра, он очень напомнил ему птицу, только в несколько увеличенном виде.
Дженни закричала. От ее крика все будто очнулись. Пенворд кинулся навстречу динозавру, но потом, опомнившись, повернул назад. Двое служащих, державших Паскаля, бросили его и кинулись вслед за хозяином. Один из них пытался на бегу снять с себя винтовку.
– Что нам делать, сэр? – пытался спросить он Пенворда, – стрелять?
– Конечно! Цельтесь в глаз! – прокричал тот, поворачивая назад.
Служащий остановился, встал на одно колено и прицелился.
Динозавр стоял посредине двора и спокойно выбирал себе следующую жертву. Он повернул голову и одним глазом, как это делают все птицы, внимательно смотрел на человека с винтовкой. Животное находилось не дальше, чем в десяти ярдах от служащего, и он не мог промахнуться. Но в этот момент во двор въехала машина, которую Пенворд отправил на поиски леди Джулии. Водитель, увидев динозавра, резко затормозил, и машину занесло в сторону. Динозавр повернул голову, заинтересовавшись новым объектом, винтовка выстрелила мимо намеченной цели. Пуля попала в шею животному, но, учитывая толщину шкуры, она не могла причинить ему никакого вреда. Несмотря на это, динозавр издал крик боли, его длинный массивный хвост пришел в движение и...
Пенворд и один из его служащих бросились по направлению к дому как раз вовремя. Служащий с винтовкой едва успел пробежать несколько футов, как от него не осталось и следа. Казалось, не успев проглотить человека, монстр направился к машине. Люди, находившиеся внутри, едва успели выскочить, как животное наступило на крышу. Под его тяжестью машина сплющилась, как игрушечная.
Все это происходило с такой скоростью, что люди, видевшие все это, не успели даже сообразить, что им угрожает смертельная опасность и надо поскорее уносить ноги. Только Паскаль не растерялся, он незаметно подошел к служащему, который держал Дженни, и со всей силы ударил его по шее ребром ладони. Он вложил столько силы в удар, что, почувствовав в ладони сильную боль, чуть не потерял сознание. Но зато служащий свалился без чувств. Паскаль схватил Дженни и потянул ее по направлению к дому. Ни Пенворд, ни кто другой из его людей не заметили их исчезновения, все были заняты динозавром...
Они добежали до здания, дверь оказалась открыта. Из холла вел длинный коридор. Паскаль не имел ни малейшего представления, куда им бежать, что делать. Если бы найти какой-нибудь телефон и позвонить! Но откуда? Сейчас в его голове вертелась единственная мысль, что ему удалось спасти Дженни от ужасной смерти.
Они добежали до двери, открыли ее и оказались в биллиардной.
– Давай немного отдохнем. Надо перевести дыхание, – попросила Дженни. – Мы можем себе позволить несколько минут отдыха, Пенворд и его люди будут заняты ближайшее время своими питомцами. Дэвид! Что это было? Откуда это чудовище взялось?
Паскаль посмотрел на нее. Он чувствовал страшное облегчение. Даже эйфорию. После напряжения, которое он пережил за эти сутки, он оказался на свободе, и рядом была Дженни, его Дженни!
– Мне меньше всего хочется говорить о чудовищах, после того как мне удалось спасти твою жизнь. Да и свою тоже...
– Скажи только, что это было? – настаивала Дженни.
– Динозавр, конечно. Здесь их полно. Непонятно, как этому удалось сбежать из клетки, – с иронией ответил Паскаль, будто речь шла о совершенно естественных вещах.
– Настоящий динозавр?! Откуда он взялся? Из Африки?
– Нет. Африка здесь совершенно ни при чем. Это длинная история, я тебе ее обязательно расскажу, но только после. Сейчас нам нужно каким-то образом выбраться отсюда.
Она закрыла лицо руками:
– Я не верю тому, что видела сама. Сначала сэр Пенворд хотел бросить нас на растерзание львам. Потом появляется настоящий динозавр и на наших глазах пожирает людей...
Паскаль подошел к Дженни, взял ее за руки и нежно поцеловал в губы.
– Это действительно было. Тебе ничего не приснилось. Здесь очень опасно. Но сейчас мы вместе. И нам необходимо торопиться. Кстати, спасибо за то, что пришла мне на помощь. Но напрасно ты пробралась сюда одна....
Она слегка смутилась.
– Честно говоря, я не была уверена, что у тебя неприятности. Когда ты не пришел на работу, я почувствовала, что это неспроста. Камера могла тебе понадобиться только для этого дела. Ты же просто был одержим идеей узнать, кого скрывает сэр Пенворд в своем зоопарке. Но я подумала, что тебя могли сюда пригласить совершенно официально...
– Пригласить официально? Ты с ума сошла! Кто я такой, чтобы меня пригласили официально в такое место, как Пенворд-Холл!
– Генри сказал мне не только то, что ты взял у него камеру. Он намекнул, что ты годишься для романа с леди Пенворд.
– Хороший парень этот Генри, – прошептал Паскаль.
– Вначале меня это рассмешило, он всегда все связывает с любовными историями. Ему кажется, что весь свет только и делает, что занимается любовью. Но потом я вспомнила, что тебя не было на работе около двух недель. Сэр Пенворд это подтвердил, ты и его жена... Паскаль вздохнул.
– Да, это правда, но...
– Ты любишь ее? – тихо спросила Дженни.
– Я ненавижу ее, – вскричал Паскаль. – Я люблю тебя!!!
– Ты в этом уверен?
– Да, теперь уверен. Этим утром, когда мне оставалось жить на свете всего лишь несколько часов, я подытоживал то, что мне уже не суждено сделать... я думал о том, что не увижу тебя, что не смогу сказать тебе, как я тебя люблю!!!
– О, Дэвид... – Дженни обняла его и уткнулась ему в плечо.
Паскаль обнял ее, и у него закружилась голова. Он так долго об этом мечтал. Почему он отказывал себе в такой радости – обнимать любимую женщину! И каким мелким ему показалось все то, что заполняло его жизнь до этого момента. Но расслабляться было нельзя. Они все еще находились в большой опасности.
Послышался треск, шум разбитого стекла. Кто-то закричал, потом все стихло. Дженни вскочила и с ужасом выпалила:
– Динозавр... Шум раздавался с разных сторон.
– Может быть, он не один?
– Ты имеешь в виду, что их здесь несколько?
Прежде чем Дэвид смог сказать «да», они опять услышали крик животного. Теперь он был уже совсем близко от них. Возможно, даже направлялся прямо к ним.
Глава 16
Трубозавр издал крик, подняв голову к небу, потом его внимание привлек новый объект. Во дворе появились трое служащих с винтовками и открыли огонь по огромному животному. Но динозавр от этого только взбесился.
– Из такого оружия его не убить, кожа слишком толстая, пуле ее не пробить. – Тут Пенворд вспомнил об автоматическом оружии, оставленном в вертолете.
– Майлс! – пронзительно закричал Пенворд. – Оружие! – Он показал на вертолет, стоявший в дальнем углу двора.
Майлс находился ближе всех от него. Он оглянулся и побежал к вертолету. Трубозавр тем временем почему-то переключил свое внимание не на бегущего человека, а на самого Пенворда. Тот понял это только тогда, когда динозавр прыгнул в его направлении. Сэр Пенворд лучше, чем кто-либо другой, мог оценить, с какой скоростью он преодолеет расстояние.
Пенворд повернулся и побежал к дому. Он успел вскочить в помещение и захлопнуть за собой дверь. Затем резко отскочил, не удержался на ногах и растянулся на полу. В тот же миг динозавр пробил своими мощными когтями большую дыру в двери. Пенворд, отползая, увернулся. Животное просовывало в дыру лапу и, скребя по полу когтями, пыталось достать человека. Но, видимо, вскоре ему это надоело, и оно направилось за более легкой добычей. Пенворд выглянул в дыру. Динозавр бросился к вертолету.
– Майлс, проклятый дурак, что ты делаешь? – закричал Пенворд. Тот включил внутренние огни, видимо, чтобы перезарядить оружие. Это привлекло внимание животного...
Динозавр достиг вертолета прежде, чем Майлс успел привести в действие тяжелый пулемет. С вертолетом произошло то же, что и с машиной. Сокрушительные удары мощной ноги превращали его в груду металла с удивительной легкостью. Раздался долгий человеческий крик. Майлсу не удалось вовремя выбраться из вертолета. Надеясь добраться до человека, динозавр продолжал громить вертолет, пока тот не загорелся. Это вспугнуло животное, оно отпрыгнуло и направилось к зоопарку.
Как только оно скрылось из виду, Пенворд выбрался из укрытия и крикнул другому служащему:
– Надо потушить огонь!
Он смотрел на высокий столб пламени и мысленно подводил итоги. Вертолет был уничтожен, двое или трое служащих погибли. Трубозавр оказался на воле. Его необходимо остановить до того, как о нем кто-либо узнает. Он не мог допустить, чтобы мечта всей его жизни сейчас, когда она была так близка к осуществлению, вдруг рухнула. Этого не должно произойти, чего бы это ни стоило!
– Пошли за мной, – скомандовал Пенворд служащему, который стоял рядом и смотрел на горевший вертолет. – Нам нельзя упускать его из виду.
Они увидели динозавра издалека. Он стоял у вольера со львами. Львы метались по клетке взад-вперед, обезумев от страха. Посмотрев некоторое время на бегающих животных, динозавр начал ломать решетку. Пенворд, наблюдая за ним из-за угла здания, выругался. Заметив на ремне у своего человека переговорное устройство, он сказал:
– Свяжитесь с секретной комнатой. Скажите им, чтобы они направили весь обслуживающий персонал сюда. У всех должно быть оружие.
Затем он посмотрел, что делается у львов. Ограждения не могли долго выдержать. Львы – их было пятеро, два самца и три самки, – обезумев оттого, что находились в западне и не имели возможности убежать или как-либо защитить себя, жались все в один угол.
– Там не отвечают! – прокричал служащий.
– Идиот! – прошипел Пенворд, вырывая из его рук радио.
Секретная комната – центр управления всеми системами в Пенворд-Холле, снабженный самым передовым оборудованием – должна работать круглосуточно. Пенворд нажал на кнопку вызова, но никакого ответа действительно не последовало.
Динозавру удалось наконец сломать прутья клетки и войти внутрь. Львы ощетинились, прижали уши к голове, прижались к земле, совсем как домашние кошки. Все, кроме одного. Это была львица. Преграждая путь динозавру, она переминалась на задних лапах, готовясь к атаке, как это делают все из семейства кошачьих. Одним прыжком она оказалась на спине у динозавра и вцепилась ему прямо в загривок. Закричав от боли, динозавр попытался сбросить ее. Но своими передними короткими лапами он не мог ее достать, ногами, которыми он крушил все на своем пути, ему тоже было ничего не сделать. Он мотал головой изо всей силы, но, поскольку обладал длинной шеей, амплитуда колебания его плеч была невелика, и львица продолжала на нем висеть.
Пенворду не удалось досмотреть поединок животных, которые принадлежали разным эрам, столь далеким друг от друга. По направлению к тому месту, где стоял он и его служащий, бежали смертельно испуганные львы. Они были ручные и хорошо знали хозяина, Пенворд мог спокойно войти к ним в клетку, но в том состоянии, в котором они находились сейчас, их поведение было непредсказуемо.
Он развернулся и побежал...
Его не волновало, что произойдет со служащим. Когда он добежал до аллеи, то обернулся и посмотрел через плечо. Погони не было. Он подумал, что оба льва погнались за его человеком.