– Что с тобой случилось, Паскаль? Почему ты беспокоишь сэра Пенворда в такое трудное для него время?
Паскаль собирался было возразить, что работа репортера и заключается в этом, но потом подумал и ответил:
– Возможно, это жара так на меня подействовала. Извините, сэр... – а потом повернулся и вышел.
У него не было возможности осмотреть зоопарк, его закрыли на неопределенное время, пока не улягутся страсти. Это могло продлиться довольно долго. Проникнуть в закрытый зоопарк представлялось трудным мероприятием. Еще неизвестно, какие меры предосторожности принимаются людьми Пенворда. Можно, конечно, еще раз попытаться расспросить сына Грейва, но отец увез его к родственникам в Девон. Да и навряд ли он позволит говорить с ребенком. Но все равно Паскаль не намерен был останавливаться, он должен был что-то придумать...
– Смотри, Дженни!
Макгоби вернул его к действительности. Дэвид осмотрелся кругом и увидел Дженни, входящую в бар. Она была с Тони Чилтоном, служащим одного из отделений банка. За последнее время они очень сблизились, к большому недовольству Паскаля. Дженни знала Тони шесть месяцев – они познакомились в теннисном клубе – и всегда представляла его только как друга. Сейчас казалось, что их дружба переросла в нечто большее. Дэвид знал, что не имеет права протестовать, но всякий раз, когда он видел их вместе, сердце его сжималось.
– Извини за мой вопрос, – сказал Макгоби. – Что у вас произошло? Вы ведь были близки и выглядели так счастливо.
– Это продолжалось недолго и было случайностью, между нами ничего серьезного не происходило.
– Рассказывай кому-нибудь другому. Такая девушка, как Дженни, встречается лишь один раз, да и то если повезет...
– Одного раза достаточно, – пробормотал Паскаль. Краешком глаза он видел, как Дженни стояла в дальнем уголке бара и смеялась над тем, что ей говорил Чилтон. Их отношения после происшествия стали еще холоднее. Она не могла забыть его поведение в доме Грейвов и не соглашалась с версией Паскаля, что это был не тигр.
– Ну ладно, мне пора, у меня еще есть небольшое дельце. Пока.
– До завтра, не забывай о моем совете...
Паскаль прошел мимо Дженни, сделав вид, что не заметил ее, в надежде, что она его окликнет. Но она не сделала этого. Постояв минуту на улице, он сел за руль своего «форда» и отправился в бар, где проводили время парни Пенворда.
Глава 7
Клуб, куда приехал Паскаль, назывался «Феникс». Он не любил это заведение, тут всегда собирались фермеры, которые настороженно относились к чужакам. Как только журналист вошел внутрь, он сразу же узнал парней Пенворда. Их легко было отличить от других, даже если они были без формы. Они стояли в стороне от всех и разговаривали между собой. Дэв заказал себе виски и подошел к ним.
– Извините, что прерываю вашу беседу, вы служите в зоопарке, не так ли?
Они перестали разговаривать и все разом уставились на Паскаля.
– Это ужасно, я имею в виду тигра. Но вы молодцы, вы его быстро поймали, а так неизвестно, сколько еще было бы жертв...
– Да, – сказал один из них. Остальные продолжали холодно на него смотреть.
– Я правильно понял, что сэр Пенворд сам убил зверя?
– Да, это сделал он.
– Наверное, это оказалось непросто для него. Я знаю, что он очень любит своих животных. Это был тигр редкой породы?
– Очень.
И опять после односложного ответа наступила холодная тишина. Было непросто вести беседу в таком стиле. Паскаль решил попробовать по-другому.
– Наверное, ваш хозяин платит вам большие деньги за такую опасную работу?
– Работать на сэра Пенворда – это привилегия.
Тут один из них прищурил глаза и сказал:
– Слушай, парень, я тебя узнал, ты работаешь в газете.
– Да, я помню, – подхватил другой, – он был с какой-то девушкой в доме Грейвов.
– Тогда что ты здесь разыгрываешь?
– Я ничего не разыгрываю, я просто хотел с вами поговорить. Мне хотелось написать что-нибудь о зоопарке.
– Тогда лучше поговори с сэром Пенвордом. Но не с нами. – Они быстро допили виски и собрались уходить.
– Подождите, мне бы хотелось вас угостить. – Но они поставили пустые стаканы на стойку бара и вышли, ничего не ответив Паскалю. Все посетители замолчали и уставились на него. Он почувствовал себя в дурацком положении. Приехать сюда оказалось не лучшей идеей. Он только потерял вечер.
– Ты знаешь здешние порядки? – Паскаль повернулся и увидел, что перед ним стоит толстый мужчина с красным лицом и огромными усами. По манере держаться Паскаль угадал в нем завсегдатая клуба.
– Извините, что вы сказали? – переспросил Паскаль.
– Я сказал, что если ты не будешь считаться со здешними порядками, то я не желаю тебя здесь больше видеть, ясно?!
Паскаль снова почувствовал себя дураком.
– Не волнуйтесь, – сказал он с сарказмом, на который был большой мастер. – Я уже ухожу и не собираюсь сюда возвращаться.
Дэв допил свое виски, поставил стакан и вышел, находясь в большом раздражении. Он не заметил, что его поджидают у машины, и поэтому первый удар очень его удивил. Он даже не сразу понял, что произошло. Потом он почувствовал, что лежит на земле и, судя по ощущению, получил удар в правое ухо. Он уперся руками и поднялся было на колени, но тут же получил удар с другой стороны и упал на спину. После секундной паузы Паскаль перевернулся на живот и попытался посмотреть, кто же его бьет. Но ему удалось только увидеть огромный грязный ботинок, которым его изо всей силы ударили чуть выше правого глаза. Он совсем не почувствовал боли, но этот удар на некоторое время отключил его сознание. Он лежал и бессмысленно смотрел в ночное небо, не в силах пошевелиться. Больше его не били. Послышались звуки удаляющихся шагов, захлопнулась дверца машины, и шум мотора показался Паскалю очень знакомым: это был «лендровер», мощная машина, на которой ездили парни Пенворда.
Паскаль медленно приподнялся и сел, все еще не чувствуя боли. Потрогав свое лицо, он обнаружил, что оно в крови, правый глаз опух так сильно, что его было не открыть. В голову пришла дурацкая мысль, что ему будет очень неудобно смотреть одним глазом, если он ослепнет. Он с трудом поднялся и хотел вернуться в клуб и попросить помощи, но потом передумал. Кое-как Дэв сел в машину. Левым глазом он видел дорогу, но с трудом представлял, как в таком состоянии вести машину. Все-таки выбора не оставалось, надо было рискнуть. Это оказалось не так уж сложно, он чувствовал себя спокойно, несмотря на то, что кровотечение продолжалось. Паскаль успокаивал себя тем, что они хотели только напугать его и поэтому не очень серьезно избили. Доехав до города, он не поехал сразу же домой, ему не хотелось расстраивать свою мать. Он решил заехать в редакцию, – было уже поздно, там наверняка никого нет, – чтобы посмотреть на свой вид, вымыться и если обнаружатся какие-нибудь серьезные повреждения, то обратиться в больницу, а уже оттуда позвонить домой.
В редакции Дэв не стал включать свет. Ему не хотелось привлекать внимание своих друзей из полицейского участка. Поэтому в темноте он направился к себе. Проходя по коридору, он заметил полоску света из-под двери кабинета Бронлоу. В такое время это показалось странным. Паскаль открыл дверь – и получил второй шок за сегодняшний вечер. Он увидел Дженни и Чилтона. Они занимались любовью прямо на столе шефа. Это потрясло Дэвида больше, чем то, что его избили. Он стоял на пороге как вкопанный и отказывался верить в то, что видел. Они так были увлечены друг другом, что долго не замечали Паскаля. Наконец, Чилтон открыл глаза, увидел его и застыл. Дженни подняла голову и закричала.
Паскаль был так удивлен, увидев Дженни и Чилтона вместе, да еще здесь, что забыл о себе. Когда Дженни перестала кричать, Дэвид вспомнил, что выглядит он не лучшим образом. Он быстро поднял руку и сказал:
– Ничего, ничего страшного, это просто синяки...
Но когда он это говорил, то внезапно почувствовал, что колени у него подкашиваются, и он медленно осел на пол. «Я испачкаю кровью ковер Бронлоу», – это была его последняя мысль, перед тем как он потерял сознание.
* * *
Когда Паскаль пришел в себя, то увидел, что лежит на диване все в том же кабинете. Дженни сидела рядом с ним, держа в руках мокрую тряпку, испачканную кровью. Чилтон стоял поодаль с очень недовольным видом. Оба уже были одеты.
Паскаль сел и застонал. Чувствовал он себя отвратительно. Голова была как чугунная, все тело болело.
– Дэвид, что с тобой произошло? – спросила Дженни. – Ты попал в аварию?
– Нет, меня избили, правда не очень сильно, двое парней. Ты, должно быть, их видела, они были у Грейвов в тот день. – Он попытался посмотреть, сколько времени, но не смог сфокусировать свой взгляд на часах. – Который час?
– Пятнадцать минут двенадцатого. Тебя избили? Кто?
– Мне бы тоже было интересно узнать.
– Его надо отвезти в больницу. По-моему, у него серьезная рана над бровью, – сказал Чилтон, стараясь придать своему голосу как можно больше авторитетности.
– А мне кажется, что тебе пора домой, ты очень устал сегодня вечером!
Чилтон посмотрел на Дэва угрюмо, но ничего не ответил.
– Он прав, Дэвид, мы отвезем тебя в больницу, ты выглядишь ужасно!
– Я доеду туда сам, – сказал он, поднимаясь с дивана. Комната поплыла перед глазами.
– Ты не в состоянии вести машину, скажи ему, Тони...
– Пускай Тони оставит свои советы при себе. Мне надо в душ, – оттолкнув Дженни, Паскаль вышел из комнаты.
Нельзя сказать, что ему очень понравилось свое отражение в зеркале. Узнать себя можно было с большим трудом. Он выглядел так, словно его пропустили через молотилку. Под обоими глазами были черные синяки, нос распух и покраснел. Над правым глазом было кровавое месиво, из которого продолжала сочиться кровь. Дэв расстегнул рубашку, на груди виднелась огромная кровавая ссадина. Он вздохнул – слишком большие потери для обыкновенного журналистского расследования. Когда он вернулся в комнату, Дженни и Чилтон о чем-то спорили вполголоса. Они замолчали, когда он вошел, и выжидающе посмотрели на него.
Дженни раскраснелась и выглядела, как всегда, притягательно. Чилтон напустил на себя официальный вид.
– Я отвезу тебя в больницу, – настойчиво сказала Дженни.
– Не стоит, я сам. Вам лучше остаться и продолжить то, чем вы занимались. Я, кажется, вам помешал?
Дженни вспыхнула. Чилтон наклонился к ней и спросил:
– Может, все-таки я отвезу тебя домой?
– Нет. Я в порядке. Иди домой без меня.
– Хорошо. Будь осторожна, – он поцеловал ее в щеку, – я позвоню утром.
– О, уж не забудь, пожалуйста! – сказал с иронией Паскаль.
Чилтон враждебно посмотрел на него, открыл рот, чтобы что-то ответить, но потом передумал и молча вышел.
Когда за ним закрылась дверь, Паскаль сказал Дженни:
– Мне повезло, что он был так добр ко мне и не убил на месте. Он стоящий мужчина. В хорошей форме. Ему, видимо, очень помогает теннис.
– Ты не понимаешь.
Он попытался засмеяться, но с таким лицом это было довольно трудно сделать.
– Я не понимаю... Боже мой! Может, я и ослеп на один глаз, но вторым я видел достаточно ясно, что вы тут делали... Мне даже бросилось в глаза, что тебе не очень мягко на столе!
– Пошли, и я очень прошу тебя заткнуться, иначе я сама тебя убью!
В больнице ему наложили швы на рану над бровью, перебинтовали голову, залепили лейкопластырем ссадину на ребрах. После длительного обследования доктор сказал, что серьезных повреждений нет, глаз в порядке, может быть только временное ухудшение зрения, но это ненадолго.
После этого Дженни отвезла его домой.
– Ты собираешься рассказать мне, что действительно с тобой произошло? – спросила она по дороге.
– Я уже сказал тебе, меня избили.
– Кто это был?
– Парни Пенворда.
– Ты не собираешься мне ничего рассказывать?
– Нет.
Они ехали в молчании. Подъезжая к дому, Дженни сказала:
– Послушай, насчет Тони и меня...
– Я знаю. Вы только друзья. Очень хорошие друзья. И, как видно, были ими с самого начала!
– Крысенок! С тобой бесполезно разговаривать как с нормальным человеком! – она всегда так ругала его, когда они были близки.
– Да бесполезно, лучше закрой рот.
Паскаль отвернулся и уставился в окно. У него было такое состояние, что впору расплакаться. Все свалилось в один вечер. Вначале его выставили из этого жлобского бара, потом избили без всякого предупреждения, а к концу вечера он увидел свою Дженни с другим, не раньше и не позже, как в самый кульминационный момент. Хотя Дэвид бросил ее, он всегда считал ее своей, ничего серьезнее в его жизни не было. Несмотря на то, что это была его идея, разрыв их отношений заставлял его страдать, особенно в последнее время. Дэв с удовольствием сломал бы шею этому Чилтону. Но он поставил себе цель: теперь ему надо было добраться до сэра Даррена Пенворда. Он еще не знал, каким образом, но он обязательно это сделает, даже если придется погибнуть.
Глава 8
Динозавры действительно вымерли. Паскаль пришел к такому выводу, когда прочитал все книги, которые удалось найти его матери в местной библиотеке, содержащие хоть малейшие сведения о динозаврах.
– Откуда такая заинтересованность палеонтологией? – спросила однажды утром мать Дэвида, когда они сидели вместе в саду за домом. Он взглянул на нее. Ей было за пятьдесят, но выглядела она хорошо. Она очень долго проработала школьной учительницей, пока не пришлось уйти из-за слабого здоровья. Теперь она просто сидела дома, и все ее внимание переключилось на сына. У нее всегда вызывали интерес темы, которыми он занимается.
– Мне хочется написать статью о динозаврах, может быть, это хоть немного отвлечет всех от последних событий.
– Это хорошая идея, тем более что место, где расположен наш город, связано с историей динозавров.
– Связано? – удивился Паскаль, – Но каким образом?
– Я думала, ты знаешь. Первые кости динозавров были обнаружены в Англии именно здесь, в семнадцатом столетии. Конечно, в то время еще не знали, что это кости динозавров, и выдвигалось много предположений. Предполагали даже, что здесь в древности жили гигантские люди... – она засмеялась. – На самом деле это были кости динозавра под названием «мегалозавр».
– Теперь мне многое известно о динозаврах, – в смущении сказал Паскаль.
– Раньше это тебя не интересовало. Я читала лекции в школе на эту тему. Самые многочисленные открытия произошли в двадцатом столетии, и наш город стал в то время очень знаменитым и вызывал огромный интерес. – Мать прочитала ему целую лекцию на эту тему.
– Динозавры вымерли миллионы лет назад, от них ничего не осталось, кроме этих костей.
– Может быть, и не совсем так, – ответила мать.
– Что ты имеешь в виду?
– Некоторые ученые считают, что птицы развились из определенной породы динозавров. Если это так, то динозавры еще с нами.
– А... – сказал Паскаль разочарованно.
Он посмотрел вокруг, мысль о том, что маленькие птички были динозаврами, выглядела абсурдно. И вообще, когда представляешь, что, пусть даже миллион лет назад, среди этого райского уголка, усаженного нежными розами, разгуливали динозавры, огромные, кровожадные чудовища, становилось не по себе. И Паскаль с облегчением подумал, как хорошо, что они вымерли.
– Когда здесь были обнаружены последние находки? – спросил Дэвид.
– Около четырех лет назад. Но это не было что-то существенное – мелкие кости, зубы... Последняя крупная находка датируется тысяча девятьсот двадцатым годом. Посчастливилось тогда сэру Освальду Пенворду, дедушке Пенворда. Он был известным палеонтологом и сумел собрать большую коллекцию скелетов динозавров. Я видела ее, когда была маленькой девочкой. Не знаю, что сейчас с этой коллекцией, может быть, она была отослана в национальный музей, может быть, находится здесь. Об этом ничего не известно точно.
– Забавно, – сказал Дэвид задумчиво.
– Между прочим, дорогой, ты не единственный в городе, кого заинтересовала палеонтология.
– Действительно? – Он даже привстал со стула, – Кого же еще это могло заинтересовать?
– Сегодня я встретилась в библиотеке с Дженни, она спрашивала книги о динозаврах. Я сказала, что они все у тебя. Она ничуть не удивилась.
Паскаля это очень разозлило.
– Она помогает писать мне статью о динозаврах. Я ей позвоню и скажу, что у меня уже достаточно материала.
– Она такая чудесная девушка.
– Кто?
– Дженни, конечно.
– Да... чудесная. – «Она же не поверила, или сделала такой вид, а теперь собирается что-то писать об этом!» – подумал Дэвид.
– Ты больше не приглашаешь ее в гости, не говоришь о ней. Вы больше не дружите?
Он улыбнулся тому, как его мать тщательно подбирала слова:
– Нет, мы больше не дружим.
– Но что случилось?
– Мы поссорились.
– Ты не хочешь мне рассказать?
– Да, мне не очень хотелось бы об этом говорить, надеюсь, тебя это не обидит.
Мать печально покачала головой.
– Ты мне не доверяешь, Дэвид. Мы больше не говорим с тобой, как раньше.
– Мама, не огорчайся, мне просто нечего тебе рассказать об этой истории. Я сейчас очень занят, у меня не очень-то много времени для девушек.
– Мне не очень хочется тебя расспрашивать, но ты так и не рассказал, кто тебя избил.
– Я же тебе говорил, что не знаю. Я не видел их лиц. Все случилось очень быстро.
– Зачем они это сделали?
– Не знаю.
– Ты меня очень беспокоишь. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь произошло. Ты – все, что у меня есть.
Дэвид знал, что это бесконечный разговор.
– Мама, со мной ничего не случится. Не волнуйся.
Его мысли переключились на Пенворда. Теперь он об этом думал почти каждую минуту. Ему необходимо узнать, что за животное исчезло из зоопарка. Единственный путь – это проникнуть в поместье Пенворда. Но как? Вчера он подъезжал к территории зоопарка. Все огорожено несколькими рядами проволоки. Через равные промежутки стоят вышки с кинокамерами, везде таблички «Опасно», «Под напряжением». Компания Стэнли Пита поработала на славу. Но все это говорило о том, что владелец больше обеспокоен, чтобы люди не смогли проникнуть на территорию зоопарка, чем опасается исчезновения животных.
Потом Дэв заехал на соседнюю ферму и увидел рабочего, поливающего грядки. Рабочий, крупный мужчина, всем своим видом показывал, что не очень любит думать. Он был очень недоволен тем, что ему помешали. Нет, у Пенворда он не видел ничего странного. Да, он слышал, как кричат животные, много раз, особенно когда ветер дует с той стороны, это заставляет волноваться его животных, да и запах, доносящийся из зоопарка, не из приятных. Когда Паскаль спросил, не слышал ли он каких-нибудь подозрительных звуков, рабочий уставился на него как на сумасшедшего.
– Что вы имеете в виду?
– Не слышали ли вы крика, который не принадлежал бы тигру или льву? – Дэвид перевел дыхание и с трудом выдавил из себя: – Крика, который мог бы издавать динозавр? – Но кто знает; как кричали динозавры? Может быть, они вообще были немыми. В книгах, которые он прочел, об этом не говорилось ни слова.
Рабочий молча на него уставился. Паскаль повернулся и пошел к машине, чувствуя себя дураком.
* * *
День был жаркий, страшно хотелось пить. Паскаль хотел побыстрее доехать до какой-нибудь забегаловки. Когда он приблизился к дорожному бару, то увидел, что там полно народу. Он узнал Генри Вотера, газетного фоторепортера. Паскаль не очень-то его любил. У этого типа было только две темы для разговора: секс и машины. Люди, которые слишком много говорят о сексе с кем попало и где попало, как правило, имеют большие проблемы в этой области. Как только Паскаль вышел из машины, Генри сразу же подошел к нему. В свойственной ему развязной манере, хлопнув Дэвида по плечу, он сказал:
– Дэвид, дружище, ты странно выглядишь. Что с тобой случилось? Ее муж вернулся слишком рано? Ничего. Ты видел меня две недели назад? Со мной случилось то же самое.
Действительно, у Вотера пару недель назад красовался огромный синяк под правым глазом.
– Расскажи, что у тебя приключилось? – попросил он Паскаля, доверительно понижая голос. – Ты можешь доверять старине Генри.
Паскаль безучастно повторил много раз рассказанную историю. Неизвестно почему, на него напали на стоянке автомашин двое неизвестных парней. Может, они были слишком пьяные или у них было плохое настроение и им хотелось на ком-нибудь отыграться, а может, и то и другое.
– И это все? – Вотер выглядел разочарованным.
– Да, ничего интересного. – Паскаль оглянулся кругом и спросил, почему здесь так много народу.
– Это место теперь стало пользоваться популярностью, здесь всегда толпится народ.
Паскаль пошел купить что-нибудь выпить. Когда он вернулся, Вотер описывал плюсы и минусы присутствующих здесь женщин, прибавляя интимные подробности, которые он якобы узнал из достоверных источников, или по собственному опыту. Паскаль пытался представить, сколько в этом разговоре вранья и есть ли хоть маленькая часть правды. Но постепенно его мысли опять переключились на Пенворда и его зоопарк. Он настолько задумался, что, когда Вотер стукнул его по плечу, испуганно вздрогнул.
– Ты заслушался меня? Поздравляю, сама леди Фанг положила на тебя глаз...
– Кто?
– Как кто! Леди Пенворд. Она здесь...
Паскаль посмотрел, куда указывал Вотер, и увидел леди Джулию Пенворд, стоящую рядом с женой Маджори. Она посмотрела прямо на него, но когда их глаза встретились, она отвела взгляд.
– Не говори ерунды. Может быть, она разглядывает мои синяки.
– Поверь мне, я никогда не ошибаюсь в таких вещах! На синяки смотрят не так.
Паскаль засмеялся.
– Дэв, не говори мне, что ты ничего не слышал о ней. Она кровожадная нимфа...
– Перестань верить тому, что ты читаешь на дверцах общественных туалетов.
– Но спроси кого хочешь...
Паскаль знал, что замужество леди Пенворд не было счастливым и она обладала множеством любовников. Но он считал, что это сплетни. Иногда он случайно встречал леди Пенворд в подобных забегаловках, но никогда с ней не говорил. Он посмотрел на нее внимательно. Она была довольно привлекательной. Стройная, хорошо одетая, она производила впечатление очень ухоженной женщины. Пока он ее разглядывал, она опять взглянула на него. Не оставалось сомнений, что она обратила на него внимание.
– Посмотри, я говорю тебе, – прошептал Вотер, – она смотрит на тебя!
– Это только игра твоего воображения. Зачем я ей нужен?
– Потому что ты симпатичный, молодой. Она любит молоденьких мальчиков, об этом столько говорят.
– Какой же я молоденький, мне двадцать шесть лет.
– Когда тебе будет, как ей, сорок, женщины в двадцать шесть покажутся тебе тоже молоденькими.
– Благодарю, ты меня сегодня обрадовал.
– Ну и что ты собираешься делать?
– Делать? Ты спятил! Я ничего не собираюсь делать. – Но тут Паскалю пришла в голову одна мысль. Он вновь посмотрел на леди Пенворд. Ее можно использовать. Она поможет ему проникнуть в зоопарк.
Глава 9
Динозавр находился в возбужденном состоянии, он бился всем телом о стенки клетки и издавал звук, похожий на вой сирены «скорой помощи». От этих ударов все здание вибрировало. Это был мегалозавр, одна из разновидностей карнозавра, которые в древности жили на территории Англии и Франции. Его кожа была ярко-зеленого цвета. Он стоял на огромных задних ногах, и его голова возвышалась над землей на десять футов. Это был молодой самец, примерно двух лет, и еще не до конца выросший. Причина его возбуждения заключалась в сексуальной неудовлетворенности, это делало его очень опасным. Его было невозможно успокоить, так как подобного ему экземпляра самки не существовало. Динозавр метался по клетке, не находя выхода своему раздражению.
– Господи, что с ним происходит? – удивился один из рабочих. – Может, он заболел, он даже не притронулся к еде.
– Может, у него болят зубы, – предположил другой рабочий, подходя поближе к клетке. Он вовремя успел отскочить. Динозавр стремительно подбежал к прутьям и просунул свою ужасную «руку» наружу.
Ужасные когти, напоминающие огромные бритвы, со свистом рассекли воздух.
– Господи, какая скорость! – испуганно произнес рабочий. – Надо пойти и рассказать хозяину.
* * *
В это время Паскаль выехал из Вончестера. Было семь вечера. Он направлялся в небольшой городок Трафам, который находился в восемнадцати милях от Вончестера. Дэвид размышлял о леди Джулии Пенворд. Он был удивлен тому, насколько быстро развивались события в тот вечер. Оставшись в баре, он пересилил волнение и подошел к леди Пенворд, несмотря на то, что она все еще разговаривала с женой Маджори. Во рту у него пересохло. Он представился и сказал, что хотел бы взять у нее небольшое интервью. Жена Маджори выразила явное недовольство, что их разговор был прерван, но леди Джулия приветливо улыбнулась и сказала, что она с удовольствием даст интервью для «Вончестерских новостей».
Паскаль задавал ничего не значащие вопросы, подруга Джулии смотрела на него со все возрастающей неприязнью, но сама Джулия выглядела очень воодушевленной и готова была продолжать обсуждение пустяков. Паскаль чувствовал, что запас вопросов уже иссякает, и не знал, что делать дальше. Он внезапно остановился и глупо замолчал. Тогда Джулия повернулась к своей подруге и попросила принести ей еще бокал шампанского. Как только та отошла, Джулия быстро спросила:
– Любите ли вы форель?
– Форель? – переспросил удивленно Паскаль, – Конечно, я очень люблю эту рыбу.
– Я знаю прелестную маленькую гостиницу, недалеко от Трафама. Там великолепно готовят форель, лучше, чем где-либо в Англии. Прошу вас быть моим гостем сегодня вечером, скажем, часов в восемь.
– Спасибо, я приму ваше предложение, у меня как раз свободный вечер и мне так не хочется идти домой.
– Отлично. – Когда жена Маджори вернулась с бокалом шампанского, Джулия сказала: – Ну что ж, я надеюсь, что удовлетворила ваш интерес, мистер Паскаль?
– О, извините, мне было очень интересно с вами побеседовать!..
– Я хотела бы заметить, что вы меня потрясли своим профессионализмом, в вас нет той назойливости, что отличает других журналистов. Вы взяли у меня интервью, а я даже не заметила, для меня это была просто приятная беседа. – Джулия улыбнулась и, попрощавшись с Дэвидом, вернулась к беседе со своей подругой.
Паскаль опаздывал. Несколько раз он вынужден был останавливаться и спрашивать правильную дорогу. До гостиницы он добрался на полчаса позже назначенного срока. Он подумал, что леди Джулии надоело ждать и она уже уехала, но обнаружил ее в гостиничном баре. Она сидела одна и была одета совсем по-другому. Утром на ней было элегантное, облегающее фигуру платье и шикарная шляпа. Сейчас она была одета очень просто: голубые джинсы, мужская сорочка и ботинки в военном стиле. Выглядела она моложе...
Джулия улыбнулась, когда он подошел к ней с извинениями. Он стал объяснять, почему опоздал, но она прервала его:
– Это совсем неважно, – главное, что вы здесь. – Она быстро допила содержимое бокала, встала и предложила подняться наверх.
«Она говорит о спальне», – подумал Паскаль, и ему стало плохо.
– Разве мы не будем есть форель?
Джулия остановилась и посмотрела на него, как будто он пошутил.
– Ты можешь поесть после, если голоден. – Она повернулась и направилась вверх по лестнице. Когда они проходили мимо консьержки, та улыбнулась и пожелала им доброй ночи. Паскаль понял, что Джулия здесь часто бывает и ее хорошо знают. Видимо, Генри Вотер говорил правду.
Паскаль поспешил за ней, на ходу соображая, как себя правильно вести. Если он разочарует ее, то их связь кончится, еще не начавшись, и ему не суждено будет ничего узнать о зоопарке и его хозяине. Они вошли в маленькую комнатку с низким потолком, большую часть которой занимала широкая кровать. Пустого места было очень мало, он только хотел заметить это Джулии, как, подняв глаза, увидел, что она уже успела раздеться. Ее тело, стройное и мускулистое, – тело человека, постоянно делающего гимнастику, – все же выдавало ее возраст. На ногах выступали вены, живот выглядел дряблым, а грудь была далека от совершенства. Но Паскаль от вида обнаженного тела почувствовал возбуждение, что придало ему уверенности, потому что он не очень любил заниматься любовью с женщинами, с которыми у него не было предварительно каких-нибудь отношений. Тем более, что она выглядела намного старше его, это могло бы повлиять на него отталкивающе. Джулия стояла около кровати и выжидающе на него смотрела. В ее позе не было ничего сексуального, она ждала, пока ее партнер начнет, как если бы она собиралась играть в теннис.
– Ну, и чего же ты ждешь?
Паскаль опешил:
– Извините. Я просто... это слишком быстро. Обычно я это делаю не так.
Она подняла брови:
– Да? Ну и как это делаешь ты?
– Я люблю раздевать женщин сам.
После того, как они вошли в комнату, она наконец впервые улыбнулась.
– Может быть, в следующий раз... – Смысл фразы был таков, что следующего раза может и не оказаться.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Дэвид начал быстро раздеваться. Его возбуждение быстро нарастало, он даже боялся, что кончит до того, как разденется.
– У тебя красивое тело, – сказала она таким тоном, которым разговаривала, видимо, с каждым мальчиком, побывавшим в этой комнате.
Паскаль чувствовал себя отвратительно, ничего более унизительного он не переживал. Наконец он разделся. Они стояли друг против друга, пока у Паскаля опять не наступила эрекция.
Неожиданно леди Джулия сказала:
– Ты, наверное, знаешь, я делаю это не так, как все.
– То есть? – ему было трудно сдержать дрожь в голосе.
– О, я не то имею в виду, не бойся, – она рассмеялась. – Я хочу сказать, что никогда не приглашаю сюда мужчин из Вончестера. Ты – первый.