Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Diablo (№3) - Королевство тени

ModernLib.Net / Фэнтези / Кнаак Ричард / Королевство тени - Чтение (стр. 2)
Автор: Кнаак Ричард
Жанр: Фэнтези
Серия: Diablo

 

 


А когда маг снова поднял глаза, то увидел, что сияющий город начал таять. Алая аура пламенела ярче солнца, закатившегося всего секунды назад. Грегус Маци на миг прикрыл глаза — и за эту секунду ослепительное видение воспарившего Уреха исчезло.

— Грегус Маци был сломлен, капитан Дюмон. Его нашли последователи Рашмы, некроманты из джунглей, и заботились о нём, пока разум его не восстановился. Затем маг покинул их — навязчивая идея уже проросла в его сердце. Он ещё сумеет воссоединиться с семьёй и друзьями! Колдун обошёл весь мир в поисках того, что ему нужно, поскольку, хотя он и был среди творящих заклинание, которое позволило народу Уреха подняться к Небесам, многого он не знал.

— Переходи к делу, Цзин, к тому делу, из-за которого мы оказались здесь.

— Кретин. — Чародей в балахоне нахмурился, но продолжил: — Через двенадцать лет Грегус Маци вернулся на свою покинутую родину. Он оставил свитки и книги с результатами своих исследований. Он оставил записи, большинство из которых я отыскал. Через двенадцать лет после вознесения Уреха Грегус Маци вернулся к этим руинам и исчез.

Кентрил почесал ус. У него был вполне реальный ответ относительно судьбы древнего колдуна:

— Его сожрали дикие звери, или произошёл ещё какой-нибудь несчастный случай.

— Я бы подумал то же самое, дорогой мой капитан, если бы мне на глаза не попалось вот это.

Квов Цзин потянулся к набитому мешку, в котором хранил самые ценные записи, и извлёк старый свиток. Он протянул его Кентрилу, и тот неохотно взял лист.

Хрупкий пергамент капитан Дюмон разворачивал очень бережно. Строки почти стёрлись, но, приложив определённые усилия, разобрать буквы ещё было можно.

— Это писал человек из Западных Пределов!

— Да. Капитан наёмников, путешествовавший вместе с Грегусом Маци. Я долго искал проводника, и откликнулся именно ты. Возможно, это неспроста. В том, что мы двое повторим путь моего предшественника и этого человека, я увидел знак судьбы.

«Этот человек» подписался как Хамбарт Вессел. Слава Свету, манера письма ветерана не отличалась замысловатостью. Кентрил читал, но не видел ничего интересного.

— Ниже, — подсказал Цзии.

Наконец капитан добрался до части древнего свитка, написанного Хамбартом Весселом через многие годы после случившихся событий.

На семнадцатый день, перед закатом, - так начинался сей отрывок повествования, — господин Маци снова приблизился к краю развалин. Я говорил ему, что поиски ни к чему хорошему не приведут и что нам лучше уйти, но он ответил, что на этот раз он уверен. Тень упадёт под правильным углом. Господин Маци пообещал нам много золота и предложил ещё кое-что, на что никто из нас не согласился. Отправиться на Небеса… даже сейчас, став старше, я бы всё равно отказался.

Тень пришла, как он и предвидел, рука Нимира потянулась к древнему Уреху. Мы смотрели, уверенные, что всё это глупость.

Ах, какими же глупцами были мы сами! Я помню тень. Я помню сияние. Я помню, как ожили вдруг развалины. Как загорелся в мёртвых окошках свет! Клянусь своим добрым именем, что слышал голоса жителей, но никого не видел!

— Я иду!

Это были последние слова господина Маци, но обращался он не к нам. Я помню, как все застыли, я помню, как мы увидели блеск золота, о котором он твердил нам снова и снова, — но никто из нас не вошёл. Ни один человек не последовал за колдуном. Господин Маци ушелодин.

Мы слышали голоса, слышали, как нас зовут. Однако никто из нас не пошёл. Завтра, сказал я остальным, завтра господин Маци вернётся и скажет, что всё в порядке, и тогда мы войдём и возьмём свою долю. Одна ночь ничего не решает.

Но утром мы увидели лишь руины. Ни огней. Ни голосов.

Ни господина Маци.

Лорд Хирам, я согласился описать все и передать Захаруму…

Капитан Дюмон перевернул свиток, ища продолжение.

— Больше ты ничего не увидишь. То немногое, что осталось от доклада, не касается Грегуса Маци и меня совершенно не заботит. Только эта страница.

— Несколько корявых строчек старика воина? Они и привели нас сюда?

Кентрил едва сдержался, чтобы не скомкать пергамент и не швырнуть его в уродливую физиономию Цзина.

— Кретин, — вновь повторил Квов Цзин. — Ты видишь строки, но не можешь читать между ними. Разве ты не доверяешь одному из своих? — Он взмахнул корявой ручкой, — Ничего! Это ведь доказательство! Грегус Маци нашёл дорогу в старый Урех, Урех, который он потерял двенадцать лет назад, — и мы можем сделать то же самое!

Кентрил вспомнил о золоте, том самом золоте, из-за которого он отправился в это дурацкое путешествие. Однако он помнил и о том, что Хамбарт Вессел и его люди не бросились за богатством, когда у них появилась такая возможность.

— Что-то я не стремлюсь попасть на Небеса прямо сейчас, чародей.

Коротышка Цзин фыркнул:

— Я тоже! Грегус Маци хотел домой, но я ищу более земную награду. Народ Уреха вознёсся — им не нужны на Небесах вещи, которые они собирали всю свою смертную жизнь. Ценности, книги заклинаний, талисманы — всё это должно было остаться здесь.

— Тогда почему мы ничего не нашли?

— Разгадка в свитке Хамбарта Вессела! Чтобы подняться живыми на Небеса, Джарису Хану и его магам пришлось создать заклинание, равного которому никогда не было! Они перекинули мост над пропастью, разделяющей уровень смертных и Небо. Таким образом они сотворили некое место между двумя слоями — в виде той самой тени Уреха, которую годы спустя снова нашёл Грегус!

Капитан Дюмон отчаянно пытался понять мага. Получается, что золото, которое обещали им, существовало не в этих развалинах, а в парящем видении, описанном предыдущим предводителем наёмников, — в призрачном городе.

Он взглянул на битый булыжник — вот всё, что осталось от реального Уреха.

— Но как мы доберёмся до этого места, даже если оно действительно есть? Ты говоришь, что оно не часть нашего мира, а лежит между землёй и— — И Небесами, да, — закончил за капитана Вижири. Он вернулся к своим приборам и разглядывал что-то сквозь один из них. — У Грегуса Маци это отняло больше десятка лет, но благодаря ему я справился всего за три года. Я знаю точно, когда все свершится!

— Это случится снова?

Узкие глаза Цзина расширились — он бросил на Кентрила недоверчивый взгляд.

— Ну конечно! Ты что, совершенно не слушал то, что я тебе говорю?

— Но…

— Я сказал тебе более чем достаточно, капитан Дюмон, и теперь мне действительно надо вернуться к работе! Попытайся не беспокоить меня без крайней необходимости, хорошо?

Стиснув зубы, Кентрил выпрямился:

— Ты сам позвал меня, Вижири.

— Неужто? Ах да, ну конечно. Вот что я хотел тебе сказать. Завтра вечером.

Капитан наёмников все чаще задумывался над тем, на одном ли языке говорят они с Квов Цзином.

— Что именно «завтра вечером», чародей?

— То, о чём мы только что говорили, идиот! Тень опускается завтра вечером, за час до полуночи! — Цзин сверился со своими записями. — За час с четвертью, если уж быть точным.

— Час с четвертью…— пробормотал едва не онемевший от удивления капитан.

— Именно так! А теперь иди!

И лысый Вижири снова погрузился в работу. Наблюдая за ним, Кентрил догадался, что тощий коротышка уже совершенно забыл об их присутствии. Единственное, что имело значение для Квов Цзина, единственное, что существовало сейчас для него, — это легендарный потерянный Урех.

Кентрил пошёл прочь, мысли неистово метались у него в голове. Теперь он точно знал, что связался с сумасшедшим. Предыдущие разговоры о золоте заставили капитана увериться, что Цзин имеет в виду реальное богатство, спрятанное в каком-то тайнике, расположение которого можно определить только по направлению теней в определённый момент суток. Он никогда не подозревал, что Вижири ищет призрачное королевство, место, не принадлежащее этому миру.

Я привёл всех нас сюда в погоне за фантомом…

Но что если Цзин прав? Что если в легенде о потерянном городе скрыто зерно истины? Небесам золото ни к чему. Возможно, жители действительно оставили свои сокровища, и они лежат, ожидая, когда кто-то придёт и возьмёт их.

Хамбарту Весселу предоставилась такая возможность, но ни один из его людей не рискнул ступить в призрачный город.

Рука Кентрила Дюмона скользнула к мешочку на поясе и нащупала найденную изящную брошь. Ради изображённой на ней женщины он с радостью проделал бы путешествие в Урех, но, поскольку её давно уже нет на свете, придётся удовлетвориться украшением.

Не похоже, чтобы брошь эта по-прежнему могла пригодиться кому-то из её владельцев.

Зэйл с беспокойством следил за группой наёмников со своего наблюдательного пункта на полуразвалившейся сторожевой башенке. Люди внизу копошились в руинах как маленькая, но целеустремлённая орда муравьёв. Они обшаривали каждую расселину, заглядывали под каждый валун, и хотя удача от них отвернулась, они продолжали двигаться дальше.

Бледнокожий, с прилежностью, больше подходящей какому-нибудь клерку, чем опытному некроманту, Зэйл наблюдал за пришельцами с самого их прибытия. Ни одно из толкований пророчеств не предсказывало появления этих незваных гостей, и Зэйл насторожился.

Последователи Рашмы всегда очень осторожно обходились с Урехом, чувствуя в нём некое неустойчивое равновесие между разными уровнями существования. Зэйл, как и любой другой, слышал легенды и знал, как мало в них правды. Всю жизнь его влекло сюда — к неудовольствию и огорчению его наставников. Они полагали, что он очарован упоминанием о поразительных заклинаниях и силе, которыми может завладеть тот, кто поймёт, как воскресить их. В конце концов древние колдуны сумели размыть черту между жизнью и смертью.

Фактически, если легенды не врут, тогда весь народ Уреха обманул смерть, а это идёт вразрез с учением Рашмы.

Однако Зэйл не стремился разгадать секреты магов прошлого, но и не считал нужным сообщать сей факт своим учителям. Нет, некромант, чьи миндалевидные серые глаза следили сейчас за наёмниками, желал совершенно другого.

Зэйл мечтал встретиться с самими архангелами — и с силой, стоящей над всеми.

— Как крысы, роющиеся в помойке, — раздался сбоку скрипучий голосок.

Не оглядываясь, некромант ответил:

— А я подумал о муравьях.

— Крысы они, крысы, говорю тебе… уж я-то знаю, поскольку разве не крысы обглодали мне руки и ноги, а заодно и прогрызли нору в груди, что было уже совсем лишнее? Эта стая ничем не отличается от тех тварей!

— Они не должны были оказаться сейчас здесь, Держались бы подальше — для них же лучше.

Спутник Зэйла глухо рассмеялся:

— Но я тоже оказался здесь, хотя я-то знал все получше их!

— У тебя не было выбора. Поражённый однажды Урехом, ты неминуемо должен был вернуться. — Некромант из-под своего капюшона вглядывался за спины наёмников, озирая местность, откуда только что появился капитан этого отряда. — С ними колдун. Он ещё не показывался, но я его чую.

— Так ужасно воняет, да? Хотел бы я по-прежнему иметь нос.

— Я чую его силу… и знаю, что он ощущает мою, хотя, возможно, и не догадывается, где её источник. — Зэйл чуть-чуть отполз от края башни и поднялся. Копошащимся внизу расхитителям гробниц он был не виден, — Ни он, ни его наёмники не должны вмешиваться.

— И что ты планируешь?

Одетый в чёрное человек не ответил. Вместо этого он потянулся к разложенным в ряд на земле предметам. В кожаную сумочку на поясе отправились кинжал, вырезанный из слоновой кости, два огарка — стройные когда-то свечки сейчас напоминали растёкшиеся и застывшие восковые лужицы, маленький пузырёк с густой малиновой жидкостью… и человеческий череп без нижней челюсти, бывший центром всей экспозиции.

— Поаккуратнее, — хмыкнул череп. — Мы же высоко забрались! Я не хочу снова сверзиться вниз.

— Угомонись, Хамбарт.

Зэйл опустил ужасный артефакт в мешочек и затянул завязки. Покончив с этой работой, он в последний раз бросил взгляд на охотников за сокровищами, размышляя об их судьбе.

Так или иначе, нельзя допустить, чтобы они оказались тут завтра вечером — ради их же блага, как, впрочем, и ради его собственного.

Глава 3

— Капитан Дюмон.

Спящий Кентрил перевернулся на другой бок, пытаясь поуютнее устроиться на каменистой земле. Палатка была только у Квов Цзина, наёмники привыкли спать на свежем воздухе. Но почва у развалин Уреха оказалась самым неудобным, самым жёстким местом для отдыха даже для столь закалённых бойцов— Каждый солдат в лагере ворочался и крутился точно так же, как их командир, кроме Горста, который, вероятно, мог бы мирно почивать даже на постели из терновника.

— Капитан Дюмон.

— М-м-м? Что…— Кентрил вздрогнул и приподнялся на локте. — Кто здесь?

Почти полная луна сияла так ярко, что глаза быстро приспособились к сумраку. Кентрил обвёл взглядом похрапывающие вокруг невысоких костров тела. Из палатки колдуна доносились особенно громкие рулады.

— Чёртово место!

Капитан снова опустил голову. Он будет счастлив, когда они покинут эти руины. Даже на поле боя он так не нервничал.

— Капитан Дюмон.

Кентрил скатился с одеяла, рука его уже стискивала рукоять кинжала, который он всегда носил на поясе. Волосы на затылке поднялись дыбом и мурашки побежали по спине, когда он заметил справа от себя, всего в нескольких шагах, фигуру, которой секунду назад там точно не было.

Само по себе это открытие не встревожило бы капитана, поскольку он и сам умел передвигаться быстро и тихо, как невидимка. Однако наёмник пришёл в ужас, разглядев, что тот, кто оказался сейчас лицом к лицу с ним, был не кем иным, как злополучным Харго:

Впрочем, выражение «лицом к лицу» в данном случае не слишком подходило, поскольку лицо у Харго практически отсутствовало. На правой стороне головы из-под лоскутов кожи выступал белесый череп, угнездившийся в переплетении гниющих мышц. Один глаз он потерял ~— вместо него зиял глубокий багрово-чёрный кратер. Грязная борода наёмника, обрамляющая разинутый рот, не скрывала смертельного оскала, а оставшийся глаз уставился на Кентрила.

Остальные части тела Харго выглядели не лучше. Правая рука откушена по плечо, грудь и живот разворочены, из них выпирают ребра, кишки и прочие внутренности.

— Капитан Дюмон, - проскрипел чудовищный посетитель.

Пальцы Кентрила безвольно разжались и кинжал выскользнул из руки капитана. Он оглянулся, но ужасающее видение никого больше не разбудило. Его отряд крепко спал.

— Хар… Харго? — прохрипел, наконец, он.

— Капитан Дюмон. - Труп, шатаясь, сделал пару шагов, с обглоданного тела капала речная вода. — Ты не должен быть здесь.

Кентрил внезапно почувствовал твёрдую уверенность, что должен сидеть сейчас в своём любимом кабаке в Западных Пределах, напиваясь в хлам. Впрочем, он готов был оказаться вообще где угодно, только бы не здесь.

— Тебе надо уйти, капитан, - продолжил Харго, будто совершенно не подозревающий о дыре на месте собственного горла, которая в принципе должна была лишить его возможности говорить. — Тут поселилась смерть. Она забрала меня, а я заберу вас… вас всех…

Предупредив Кентрила, мертвец протянул ему руку. Бледная луна отчётливо осветила гниющий труп Харго.

— Что хочешь сказать? — выдавил Дюмон. — Что ты имеешь в виду?

Но Харго лишь повторил свою угрозу — или предостережение?

— Я убью вас всех. Как убили меня, капитан… Заберу всех, как смерть забрала меня…

С этими словами мертвец поднял изуродованное лицо к залитым луной небесам и испустил холодящий кровь вопль, полный горя и страха.

Кентрил не был трусом, но на этот раз он сломался. Он упал на колени и прижал ладони к ушам, отказываясь слышать этот леденящий сердце крик. Из его глаз полились слёзы.

Крик резко оборвался.

Все ещё зажимая уши, капитан осмелился поднять взгляд… и проснулся.

— А-ах!

Он выбрался из спального мешка, откинул одеяло и, пошатываясь, встал на ноги. Только распрямившись, он заметил, что его люди тоже испуганно вскрикивают и вскакивают, дико оглядываясь вокруг. Двое обнажили мечи и, точно обезумев, размахивали ими, рискуя ранить своих товарищей. Ещё один боец сидел оцепенев, уставившись в пространство широко раскрытыми немигающими глазами, а тело его сотрясала мелкая дрожь.

С губ едва ли не каждого воина слетало, шёпотом или воплем, одно-единственное имя — имя Харго.

— Я его видел! — выдохнул Оскал. — Он стоял передо мной, точно такой же, как в жизни!

— В нём не было ничего живого, — прорычал другой. — Сама смерть не могла бы выглядеть хуже!

— Это было предупреждение! — провозгласил Бенджин. — Он хочет, чтобы мы убрались отсюда немедленно! — Он потянулся к своему спальному мешку. — Что ж, я готов!

Вид испуганных солдат привёл капитана Дюмона в чувство. Какое бы ужасное сообщение ни передал им Харго, здравый смысл по-прежнему мешал в это поверить.

— Всем оставаться на местах! — рявкнул офицер. — Никто никуда не уходит!

— Но, капитан, — запротестовал Оскал, — ты тоже его видел! У тебя это на лице написано!

— Может, и так, но это не причина мчаться очертя голову в джунгли, чтобы нас там постиг такой же конец, как беднягу Харго, а?

Слова командира отрезвили солдат. Оскал уронил одеяло, взгляд его невольно метнулся к густой зелени за спиной. Бенджин содрогнулся.

— А ты что скажешь. Горст?

Помощник Кентрила казался самым спокойным из всего отряда, хотя даже на его вечно радостном, лице появилась тень тревоги. Но всё же капитана Дюмона порадовало, что Горст не стал жертвой паники, как все остальные.

— Здесь лучше, — пробурчал великан. — Там хуже.

— Ну что, слышали? Даже Горст не отважится бежать в джунгли прямо сейчас! Или кто-нибудь из вас полагает, что уж ему-то удастся выжить?

Он снова обрёл контроль над группой. Никто не желал возвращаться в жуткие заросли, тем более в темноте. Свет луны не мог пробиться через густую листву.

Кентрил кивнул:

— Утро вечера мудрёнее. Утром и примем решение. А теперь — оружие в ножны! Навести в лагере порядок, разжечь костры!

Солдаты с готовностью бросились выполнять приказ. Кентрил отметил, что за работой люди отвлеклись от страшного видения. Он был уверен, что ночной кошмар скоро улетучится из памяти многих из них. Людям их профессии частенько снятся дурные сны. Самого Кентрила до сих пор мучили кошмары о том первом походе, когда на его глазах погибли командир и почти все члены отряда. Тогда лишь чудо спасло его, но воспоминания об ужасном дне все ещё оставались отчётливы — слишком отчётливы.

А этот жуткий сон выделялся из ряда подобных хотя бы тем, что Кентрил пережил его не один. Он не сомневался, что, если опросить каждого, люди опишут подробности кошмара более-менее одинаково.

Хриплый, режущий уши звук внезапно насторожил его. Кентрил стиснул рукоять кинжала прежде, чем осознал, что то, что он только что слышал, было храпом. Храпом Квов Цзина.

Вижири спокойно спал, ему не мешали ни кошмар, ни паника. Не веря себе, капитан Дюмон направился к палатке, хотел было отдёрнуть полог, но передумал. Какой толк смотреть на храпящего колдуна, зачем будить его? Цзин лишь осыплет капитана отборной бранью, а потом потребует, чтобы ему объяснили, почему его потревожили.

Кентрил попятился— Он представил себе, как сморщится в глубоком презрении лицо чародея, когда он поймёт причину охватившей всех паники. Храбрые наёмники испугались кошмарного сна? Квов Цзин посмеялся бы над подобным страхом и стал бы издеваться над Дюмоном и его людьми.

Нет, пусть колдун спит. Завтра, однако, Кентрил обязательно сообщит ему, что наёмники не собираются ждать, когда золото Уреха посыплется на них с неба. Завтра утром отряд Кентрила отсюда уйдёт.

В конце концов, много ли золота могут потратить мертвецы?

Глубоко в джунглях, куда не проникал лунный свет, мокрая, шатающаяся фигура Харго остановилась. Ветки и листья, колышущиеся на ночном ветру, спокойно проходили сквозь гниющую плоть и обглоданные кости призрака. Одинокий глаз слепо смотрел вперёд, нижняя челюсть отвисла, открывая почерневший язык и десны.

С вершины высокого сучковатого дерева Зэйл наблюдал за тенью-привидением. В руке некромант сжимал талисман, кулон в форме дракона, завёрнутый в клочок ткани.

— Твоя миссия завершена, — тихо сообщил он призраку. — Теперь покойся с миром, друг.

Харго посмотрел вверх, на некроманта, и испарился.

— Не самый словоохотливый парень, — заметил череп с ветки, на которую Зэйл водрузил его. — Я, например, считаю, что смерти нужно чуточку жизни, чтобы, скажем так, придать ей пикантность, а?

— Потише, Хамбарт.

Некромант вытащил талисман и спрятал подвеску куда-то в недра плаща. Пару секунд он пристально изучал ткань.

— Думаешь, до ребят дошло?

— Хотелось бы надеяться. Я ради этого прошёл через массу трудностей.

И действительно, Зэйлу пришлось туговато. Со своего наблюдательного пункта в развалинах чародей почуял гибель одного из наёмников. Поэтому он и смог найти Харго и отправить его к бывшим товарищам. Хорошо, что удалось раздобыть клочок одежды, но для этого ему пришлось самому спасаться от той вечно голодной твари, которая сожрала человека.

Кусочек плоти, несколько капель крови — они бы помогли Зэйлу лучше, но одежда с тела мертвеца, которую он так долго носил, тоже сохранила связь со своим владельцем, чтобы можно было призвать его. Зэйл хотел только прикоснуться к спящему сознанию наёмников, использовать их мёртвого товарища, чтобы напугать людей и вынудить покинуть Урех, пока не стало слишком поздно. Тень Харго безукоризненно выполнила свою задачу. Некромант был убеждён, что бойцы сбегут с первыми же лучами солнца.

Направить заклинание на Вижири он даже не пытался. Это было бы пустой тратой времени. Защитные чары колдуна, охраняющие его даже во время сна, предупредили бы мага о присутствии Зэйла. А этого допускать не следовало.

— Если уйдут они, то придётся уйти и ему, — пробормотал себе под нос человек в чёрной как смоль одежде. — Придётся.

Некроманты, жившие по большей части в одиночку, имели обыкновение разговаривать сами с собой. Даже найдя два года назад останки Хамбарта Вессела и оживив его череп, Зэйл так и не смог избавиться от старой привычки.

Хамбарту же было всё равно, обращается его приятель к себе или к нему, он отвечал, когда чувствовал, что не может молчать.

— Чертовски здорово ты это проделал, — заявил он. — И может, колдун тоже начнёт паковать вещички. Лишь бы бойцы отчалили.

— Ну конечно, они, как ты выразился, отчалят. После подобного знамения, да ещё явленного всем, они будут дураками, если решат остаться.

— Но придёт утро, мой не слишком разговорчивый друг, и сладкое воркование о золоте может легко заглушить скрежет предостережений ночного кошмара! Думаешь, я вернулся бы? Ха! Попомни мои слова, Зэйл! Если они не уйдут на рассвете, они не уйдут вообще! — Череп хихикнул.

И как это ему удавалось болтать без челюсти? Выпустив из рук лоскуток, который, кружась как опавший лист, полетел в гущу джунглей, некромант кивнул:

— Будем молиться, чтобы ты ошибался, Хамбарт.

Утром солдаты, как всегда, выстроились на проверку. Со многих лиц ещё не сошла печать тревоги, дурного предчувствия, смешанного с растущей неуверенностью. Все они зашли очень далеко, рискуя своими жизнями ради обещанного золота и драгоценностей. Вернуться сейчас означало вернуться с пустыми руками.

Но по крайней мере они ещё могут вернуться. Никто из людей не желал себе судьбы Харго.

Кентрил твёрдо решил: он уведёт отсюда своих бойцов. Остальные пусть поступают как хотят, но он прекрасно понимает, что оставаться опасно. Закончив осмотр, он легонько погладил кошелёк, в котором лежала брошь. По крайней мере у него останется вполне материальная, успокаивающая душу память об этом походе.

Квов Цзин появился из своей палатки, когда Кент-рил уже собирался его будить. Низенький колдун усердно моргал, пытаясь прикрыться тонкими старческими веками от ярких солнечных лучей, и не сразу заметил приблизившегося офицера.

— Сегодня знаменательный день, Дюмон! Сегодня нам откроются тайны и богатства Уреха!

— Цзин, мы уходим.

Серебристо-серые глаза сузились ещё больше.

— Что ты сказал?

— Мы уходим. Мы не можем оставаться в этом проклятом месте.

Капитану жутко не хотелось объяснять магу причину.

— Не пори чушь! Один, ну два дня, и вы все зашагаете отсюда королями!

Солдаты, стоящие поодаль и наблюдающие за спорящими, начали перешёптываться. Капитан Дюмон тихонько выругался. Он тут пытается спасти их жизни, а один намёк на золото уже заставил многих передумать. Как быстро некоторые умеют забывать.

— Мы уходим. Вот и все.

— Тебе заплатили!

— Как раз достаточно, чтобы добраться сюда. Мы больше ничем тебе не обязаны, Вижири, и тебе больше нечего дать нам.

Колдун открыл было рот, чтобы заговорить, но передумал. Кентрил, ожидавший обычной для чародея тирады, растерялся. Неужто он убедил Цзина в бесполезности споров?

— Ну что ж, если таков ваш выбор, то так тому и быть. — Крошечная фигурка внезапно повернула к своему шатру. — Ты уж прости, но у меня масса работы.

Квов Цзин исчез за пологом палатки, а Кентрил нахмурился. Он встретился с колдуном и добился успеха. Договор с Вижири разорван. Капитан и его люди могут уходить прямо сейчас, если они того желают.

Так почему же его собственные ноги двигаются так медленно и как будто нехотя?

Мы уходим! - беззвучно рявкнул он сам на себя и, повернувшись к остальным, крикнул:

— Пакуйте вещи! Я хочу, чтобы через три минуты мы все уже маршировали к дому! Понятно?

Под колючим взглядом офицера наёмники зашевелились. А капитан Дюмон, скатывая своё одеяло, то и дело поглядывал на палатку нанимателя, который вот-вот станет бывшим. Лысая голова Вижири не высунулась ни разу. Кентрил размышлял, рассердился ли упрямый колдун или уже забыл о них и занялся подготовкой предстоящего спектакля. Его немного беспокоило то, что Цзин останется в одиночестве, но если уж Вижири решил остаться, несмотря на то что все остальные покидают Урех, капитан не станет больше тратить на него время. В первую очередь — забота о своих людях.

Наёмники справились очень быстро. Вот уже и Горст ухмыльнулся Кентрилу, открывшему рот, чтобы отдать приказ выступать.

Гром, яростно зарокотавший на юге, прервал командира.

Он кинул взгляд на небо и увидел стену туч, надвигающуюся на них из джунглей— Чёрные как дёготь, плотные, свирепые валы с рёвом неслись над землёй с немыслимой скоростью. Из ниоткуда родился ветер, выросший за время между двумя вдохами до неистового урагана. В небе заиграли зигзаги молний. Пыльная буря мгновенно превратила лагерь в клубящийся хаос.

— Найти укрытие!

Кентрил быстро огляделся и понял, что, кроме разрушенного города, ничто не может защитить его и людей от внезапного бунта стихий. Нехотя он махнул рукой остальным:

— Следуйте за мной.

Через развалившийся участок стены отряд наёмников проскользнул в руины Уреха, не обращая внимания на когда-то величественную архитектуру. Капитан сразу приметил округлое здание в три этажа, выглядящее по сравнению со своими соседями почти непострадавшим. Он повёл людей туда, и бойцы сгрудились внутри, дожидаясь окончания урагана.

Океан дождя обрушился на землю. Многохвостые плети молний хлестали руины и грозили спалить людей. От грохота здание раскачивалось, словно тысячи снарядов атаковали его. Пыль и известковая крошка сыпались с потолка на головы.

Сидящий у входа Кентрил погрузился в воспоминания. Гром и молнии напомнили ему о прежних битвах и потерянных товарищах. В отчаянии он достал брошь и принялся украдкой разглядывать прекрасное лицо, так мирно лежащее на ладони.

Прошёл час. Два. Три. Лютый шторм не стихал. Лишённые возможности развести огонь, наёмники сидели, разбившись на маленькие группки, и, прижавшись друг к другу, пытались согреться. Кто-то дремал, остальные негромко переговаривались.

Время тянулось бесконечно. Наконец Горст, недоуменно моргая, внезапно задал вопрос, который Кент-рилу надо было бы задать себе уже давным-давно:

— А. где волшебник?

В спешке разношёрстная команда наёмников даже не подумала о Вижири. И хотя капитана не слишком заботил этот человечек, он не мог бросить чародея снаружи. Сунув брошь обратно в кошель, он обвёл взглядом своих людей и решил отправиться на поиски мага.

Поднявшись, офицер посмотрел на своего помощника:

— Горст. Проследи за порядком. Я постараюсь вернуться побыстрее.

Просветов среди туч не предвиделось. Кляня собственную порядочность, капитан Дюмон шагнул в грозу.

И тут же порыв ветра едва не швырнул его обратно. Однако капитан упрямо пробирался по руинам, время от времени укрываясь за камнями от яростной стихии.

В провале внешней стены Кентрил задержался. Молния врезалась в землю буквально перед ним, обдав человека каменными осколками и комьями глины. Когда земляной душ закончился, Кентрил вдохнул поглубже и покинул относительно безопасный Урех.

Ливень застилал глаза, и офицер невольно жмурился, ища взглядом палатку колдуна.

Вон она стоит, как скала среди разбушевавшихся стихий. Шаткий шатёр выглядел абсолютно нетронутым, даже слабый ветерок не колыхал полога, даже капля дождя не промочила холстину. Кентрил остановился и, не веря глазам, уставился на палатку.

Ещё одна молния ударила поблизости. Наконец Кентрил очнулся и кинулся к шатру, сражаясь с бурей столь же яростно, как он сражался бы с любым другим неприятелем. Дважды капитан поскальзывался, но каждый раз снова поднимался на ноги. Добравшись до обиталища Квов Цзина, офицер выкрикнул имя чародея, но никто не отозвался.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19