...И появился ты
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Клейпас Лиза / ...И появился ты - Чтение
(стр. 8)
Автор:
|
Клейпас Лиза |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(454 Кб)
- Скачать в формате fb2
(199 Кб)
- Скачать в формате doc
(188 Кб)
- Скачать в формате txt
(177 Кб)
- Скачать в формате html
(200 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
– Что?! – Лили прижала руку ко рту. – Как ты можешь поступить так с собственным ребенком! Ты не посмеешь ее продать! Боже мой, неужели ты уже это сделал? – Пока нет. Но скоро сделаю, сага. – Он протянул пустую ладонь. – Ты плати деньги, сага. Сейчас. Слезы струились по ее лицу. – Но у меня нет денег! – Я тебе даю три дня, Лили. Найди пять тысяч фунтов, а не то потеряешь Николетту навсегда. Лили опустила голову. Она была в отчаянии. Деньги. Таких счетов у нее никогда не было. В этом месяце удача изменила ей – игра в клубе у Крейвена ничего не принесла. Конечно, черная полоса скоро пройдет. Придется играть по крупной. Если она не выиграет пять тысяч за три дня… Господи, что же делать? Попросить в долг у Дерека? Бесполезно. Она однажды обратилась к нему с такой просьбой. К ее несказанному удивлению, Дерек, обладатель громадного состояния, не только отказал ей, но и заставил пообещать никогда больше не просить у него денег. Потребовалось много дней, чтобы вернуть его расположение. Лили никак не могла понять, почему он так разозлился. Он не был скаредным – как раз наоборот: дарил ей подарки, позволял пользоваться своими владениями, кормил и поил в своем клубе, помогал искать Николь. Но ни разу не дал ей ни фартинга. Теперь она дважды подумает, прежде чем обратиться к нему за помощью. Она перебирала в уме своих знакомых – богатых пожилых мужчин, с которыми она играла в карты, кокетничала и поддерживала дружбу. Лорд Харрингтон с огромным животом, веселым красным лицом и напудренным париком. Артур Лонгман, всеми уважаемый юрист. Некрасивый, с большим носом и дряблыми щеками, но глаза у него добрые. Он порядочный человек. Оба они намекали на свое влечение к ней. Если она согласится пойти на содержание к одному из них, о ней будут заботиться и обеспечат ее всем необходимым. Но жизнь ее навсегда изменится: она превратится в дорогую шлюху, двери приличных домов перед ней захлопнутся. Лили подошла к лошади и прижалась лбом к ее теплой шее. Она почувствовала, что смертельно устала. Пошел мелкий дождь. Она подняла голову и подставила лицо под прохладные струйки. И вдруг вспомнила, как Николь купалась в ванне, колотила кулачками по воде и расплескивала ее вокруг. – Что ты натворила! – смеялась Лили. – Облила маму! Эта водичка – для купания, а не для мытья полов, утенок ты мой! Лили вытерла с лица слезы и капли дождя. Распрямив плечи, она подумала: деньги, всего лишь деньги. Мне всегда удавалось их достать. Найду и сейчас!
*** Часы пробили девять. Алекс уже давно любовался старинными бронзовыми часами с фарфоровыми цветами и фигурками – застенчивая пастушка поглядывает через плечо на джентльмена с букетом. Спальня Лили была очень женственной: бледно-зеленые стены, изящные лепные карнизы, розовый шелк на окнах, кресла в бархатных чехлах. Он вспомнил, что остальные комнаты выглядели иначе – роскошно и мрачновато. Казалось, эта комната была убежищем для Лили, где она могла отдохнуть душой. С последним ударом часов отворилась дверь. Дворецкий. Бэртон – так она его называла. – Доброе утро, сэр. Как изволили почивать? Алекс злобно взглянул на него. После поспешного ухода Лили он провел несколько часов в полном одиночестве. До этого каждая минута его жизни была заполнена делами. Работа, спорт, развлечения, выпивка, женщины – только бы не оставаться наедине с печальными размышлениями. Лили невольно заставила его вспомнить то, о чем он боялся вспоминать. В ночной тишине образы прошлого нахлынули на него, терзая сердце. Поначалу ему было трудно разобраться в своих чувствах – в нем боролись ярость, страсть, горе, сожаление. За несколько часов заточения он пережил адовы муки. Но постепенно его мысли пришли в порядок. Он не допустит, чтобы какая-нибудь женщина тревожила его память о Каролине. Довольно горя, довольно призраков. Что касается Лили… Он не знал, как поступить с ней. На рассвете он наконец погрузился в сон. Дворецкий с маленьким ножом в руке подошел к изголовью. – Вы позволите, сэр? – Он указал на веревки. Алекс уставился на него в изумлении. – О, будьте так любезны, – с язвительной вежливостью отозвался наконец он. Дворецкий перерезал веревку. Когда правая рука была свободна, Алекс поморщился. Рука затекла и болела. Бэртон перешел к другому краю кровати и принялся за другую руку. Алекс вынужден был втайне признать, что Бэртон был безупречным дворецким: аккуратно подстриженная бородка, умное лицо, достоинство во всем облике. Ко всему прочему абсолютная почтительность. Непросто было в подобной ситуации сохранять достоинство, тем не менее Бэртон развязывал веревки с тем же невозмутимым выражением, с каким разливал бы чай в гостиной. Когда он увидел стертые в кровь руки Алекса, его брови чуть дрогнули. – Милорд, я сию секунду принесу вам бальзам. – Нет, – буркнул Алекс, – вы уже сделали более чем достаточно. – Как угодно, сэр. Алекс с трудом сел, растирая затекшее тело. – Где она, интересно? – Если вы имеете в виду мисс Лоусон, ее местонахождение мне неизвестно. Однако я имею поручение напомнить вам, что юный мистер Генри находится в заведении у Крейвена. – Если с ним что-нибудь случилось, берегитесь! Вы мне ответите, так же как и мисс Лоусон. Бэртон оставался невозмутимым. – Да, сэр. Алекс был поражен. – Вы бы помогли ей даже совершить убийство, правда? – Она не обращалась ко мне с подобной просьбой, милорд. – Да, но если бы она попросила? – Мисс Лоусон является моим работодателем и потому вправе рассчитывать на мою преданность. Не прикажете ли подать газету? Или кофе? Может быть, чай? На завтрак сегодня… Прекратите делать вид, что не произошло ничего необычного! Или для вас все это – привычное дело? Может, вам и раньше приходилось подавать завтрак гостям, которых на ночь привязывали к кровати Лили Лоусон? Бэртон помолчал, обдумывая ответ. – Нет, вы первый, сэр, – наконец ответил он. – Черт побери, какая честь. – Алекс ощупал голову и обнаружил шишку. – Я, пожалуй, приму порошок от головной боли. – Слушаю, сэр. – И пусть мой кучер подает карету. – Слушаю, сэр. – Бэртон – так вас зовут? Вы давно служите у Лили Лоусон? – С тех пор, как она вернулась в Лондон. – Получите вдвое больше, если перейдете ко мне. – Благодарю вас, лорд Рэйфорд. Но, боюсь, я должен отказаться. Алекс посмотрел на него с любопытством. – Но почему? Представляю, что у вас за жизнь. Наверняка, что случилось сегодня, – еще цветочки. – Боюсь, это так, сэр. – Тогда почему вы не уйдете? – Мисс Лоусон – необыкновенная женщина. – Я бы назвал ее по-другому, – сухо сказал Алекс. – Расскажите, чем же она заслужила такую верность? На мгновение под невозмутимой маской промелькнуло чувство, похожее на нежность. – Мисс Лоусон отличается добрым сердцем, милорд, и полным отсутствием предрассудков. Два года назад, когда она вернулась в Лондон, я был в чрезвычайно тяжелом положении. Мой хозяин вел себя грубо и оскорбительно. Однажды в состоянии опьянения он ударил меня и поранил. Другой раз угрожал застрелить из пистолета. – Черт возьми, – удивился Алекс. – Почему вы не ушли от него? Такой дворецкий… – Я наполовину ирландец, милорд. Кроме того, господа желают, чтобы их слуги принадлежали к англиканской церкви, а я католик. Это закрыло для меня двери приличных английских домов. Я оказался в совершенно невыносимой ситуации. Узнав об этом, мисс Лоусон предложила мне место с более высоким жалованьем, хотя прекрасно знала, что я согласился бы на любое. – Понимаю. – Мне думается, только начинаете понимать, сэр. – Помолчав, Бэртон неохотно продолжил. – Мисс Лоусон решила, что меня нужно спасать. Когда она так думает, ее не остановить. Она многих спасла, но никому не приходит в голову, что ей самой нужна… – Он вдруг остановился. – Я помешал вам, милорд. Простите. Возможно, вы передумали насчет кофе? – Что вы сказали? Лили нуждается в спасении? Почему, от кого? Бэртон посмотрел на него, будто не понимая. – Не прикажете ли подать свежий номер «Тайме», милорд? Усевшись в конце длинного стола, Генри восхищенно смотрел, как месье Лабарж вместе с целой армией слуг священнодействовал над кастрюлями. Душистые соусы и подливы источали изысканные ароматы. На полках сверкала коллекция разнообразной посуды, сковородок, форм – кухонное вооружение, как сказал Лабарж. Шеф выглядел весьма воинственно с половником в руках. При его энергичных движениях высокий колпак на голове принимал самые различные формы. Один помощник получил нагоняй за слишком густой соус, другой – за слишком подрумяненную корочку индейки. Кончики его усов раздраженно топорщились при виде кухарки, которая слишком толсто нашинковала морковь. Но настроение его круто менялось, когда он пододвигал очередной благоухающий шедевр Генри. – Ах, юный джентльмен, – ворковал он, мешая английские и французские слова, – прошу вас, отведайте это… и вот это… Прекрасно, не так ли? С отеческой гордостью шеф-повар положил в его тарелку кусок телятины с грибным соусом. – Это мой самый первый рецепт. Я его узнал, когда помогал отцу готовить обед для графа, – вспоминал Лабарж. – Это даже лучше, чем у нас в Рэйфорд-Парке. Месье Лабарж высказал ряд нелестных замечаний в адрес английской кухни. Сравнивать ее с французской – все равно что выбирать между пирожным и черствым хлебом! Генри благоразумно согласился и продолжал жевать. Когда он уже заканчивал свою трапезу, в комнату вошел Уорти. – Мастер Генри, – торжественно сказал он, – ваш брат здесь. Он, э-э, весьма живо выразил свое неудовольствие. Думаю, вам следует немедленно пойти к нему. Прошу вас, сюда. – Ой. – Глаза Генри округлились от страха. Все смотрели на него с сочувствием. – Когда я еще смогу сюда попасть… Столько лет ждать… Месье Лабарж совсем расстроился. – Ваш брат очень сердится, да? Может быть, сначала предложить ему poularde a la Periquex? Или saumon Monpellier? Шеф перебирал в памяти деликатесы, которые, он не сомневался, могли укротить самый необузданный нрав. – Нет, – сказал Генри. Он знал, что в таких случаях ничего не может подействовать на брата. – Думаю, это бесполезно. Но все равно спасибо, месье. Это стоит любого наказания. За это пирожное с кофейным кремом или за это зеленое суфле я бы просидел месяц в тюрьме Ньюгейт. Растроганный, Лабарж обнял Генри за плечи, расцеловал в обе щеки и произнес целую речь по-французски. – Пойдемте, Генри, – позвал Уорти. Они вышли из кухни и направились к вестибюлю. – Генри… Думаю, вы знаете, что джентльмен всегда должен вести себя достойно. Особенно когда речь вдет о… об отношениях с прекрасным полом. – Да, конечно, – растерянно отозвался Генри. – Значит, я не должен говорить Алексу об этих девушках, с которыми познакомил меня мистер Крейвен? – Если только… Но нужно ли ему об этом знать? – Да нет вроде бы, – покачал головой Генри. – Вот и прекрасно, – с облегчением вздохнул Уорти. Вопреки ожиданиям Генри, Алекс вовсе не был в ярости. Он спокойно стоял у входа, засунув руки в карманы плаща. На лице у него показалась щетина, одежда была измята. Непривычно было видеть брата в таком виде. Зато впервые за долгие годы в нем пропала внутренняя напряженность. Глаза его сверкали. Видно было – этот человек сжег за собой мосты. Генри задумался. Что такое с ним произошло? Почему он приехал за ним только сегодня, а не вчера ночью? – Алекс, – сказал он. – Я виноват. Знаю, что нельзя было уезжать без спросу, но… Алекс взял его за плечи и внимательно оглядел. – У тебя все в порядке? – Да, прекрасно. Меня чудесно покормили, я немного поиграл в лото и рано лег спать. Успокоившись, Алекс выразительно посмотрел на брата. – Я собираюсь серьезно поговорить с тобой. Об ответственности. Генри нехотя кивнул. Похоже, дорога домой будет малоприятной. – Милорд, – заговорил Уорти, – от имени мистера Крейвена и всех служащих разрешите сказать вам, что Генри – прекрасно воспитанный молодой человек. Никогда не видел, чтобы мистер Крейвен, не говоря уж о шеф-поваре, был так очарован. – Это просто божий дар. Он научился льстить еще ребенком. Уорти, а мисс Лоусон здесь? – Нет, милорд. Так ли это? Может быть, она в постели с Крейвеном? Он почувствовал укол ревности. – Где я мог бы ее найти? – Думаю, она придет сегодня вечером. Будет играть в карты. Во всяком случае, она непременно появится на костюмированном балу в субботу. Передать ей что-нибудь? – Да. Пусть готовится к следующему раунду. Алекс простился с Уорти и вышел. Генри спешил следом.
*** Вернувшись в Рэйфорд-Парк, Алекс сразу понял: что-то произошло. Генри тоже почувствовал что-то необычное. Он с удивлением осмотрелся. – Как будто кто-то умер! Всхлипывая, появилась леди Лоусон: Неверными шагами она спускалась по лестнице, при виде Алекса на ее лице отразился ужас. – Милорд, – зарыдала она, – Пенни уехала! Милая Пенелопа уехала! Не гневайтесь на невинного ребенка, это я виновата. О боже, боже мой! – Леди Лоусон! – Алекс пошарил по карманам в поисках платка. Вопросительно взглянул на брата – тот пожал плечами. – Может, принести ей воды? – вполголоса спросил Генри. – Лучше чаю, – прорыдала леди Лоусон, – крепкого, и капельку молока. И чуточку сахару не забудь – совсем немножко. – И продолжала сокрушаться: – Что же мне делать? Я скоро лишусь рассудка! Как мне объяснить вам… – Не нужно ничего объяснять. – Алекс нашел платок и протянул ей. – Я все уже знаю. Пенелопа убежала с Закери. Поздно винить себя. Не расстраивайтесь. – Я обнаружила записку. Джордж поехал вдогонку. – Она деликатно высморкалась. – Он пытается догнать их. Может, еще не поздно… – Нет. – Он улыбнулся. – Пенелопа слишком хороша для меня. Уверяю вас, виконт Стэмфорд куда больше ей подходит. – Вовсе нет, – уныло возразила леди Лоусон. – Если бы вы были здесь прошлой ночью! Ваше отсутствие придало им храбрости. – Она ждала объяснений. – Я… мне пришлось задержаться – это от меня не зависело. – Это все Вильгемина, – кипятилась миссис Лоусон. Алекс внимательно посмотрел на нее. – Почему вы так говорите? – Приехала, заморочила ей голову всякими глупостями… Алекс улыбнулся. – Думаю, у Пенелопы и раньше были в голове эти «глупости», – мягко сказал он. – Если отбросить эмоции, следует признать, что Пенелопа и виконт Стэмфорд просто созданы друг для друга. – Да Закери мизинца вашего не стоит! – с жаром воскликнула миссис Лоусон. – А теперь… Никогда вам теперь не быть моим зятем! – Видимо, нет, – согласился Алекс. – О господи, – вздохнула миссис Лоусон. – Если бы только у меня была еще одна дочь, я бы с радостью отдала ее вам! Алекс уставился на нее, не веря своим ушам. Потом леди Лоусон услышала странные прерывистые звуки. Кажется, у него апоплексический удар! Он рухнул на ступеньку, сжав ладонями голову. Тело его как-то странно содрогалось. В конце концов она поняла: Алекс смеялся. Смеялся! От удивления миссис Лоусон онемела. – Милорд? – О господи! – Алекс не мог успокоиться. – Еще одна. О нет. И двух вполне достаточно. Боже милостивый! Да Лили стоит десятка, если она вообще чего-то стоит. Миссис Лоусон с тревогой наблюдала за ним. Похоже, эмоциональное потрясение не прошло для него бесследно. – Лорд Рэйфорд, – пробормотала она, – никто не упрекнет вас за то, что вы несколько… забылись. Что ж, пойду… выпью чаю в будуаре… Не стану больше вам мешать. – Благодарю вас, – выдавил из себя Алекс, пытаясь овладеть собой. Он несколько раз глубоко вздохнул. Он уже успокоился, хотя на губах еще играла улыбка. Кажется, все в порядке? О да. Он чувствовал себя удивительно легко. Он свободен! Как мальчишка в каникулы. Энергия бурлила в нем. Он избавился от Пенелопы. Раньше он не понимал, каким бременем была его помолвка, теперь все кончено. Он свободен. И Пенелопа тоже счастлива, в объятиях мужчины, которого она любит. А Лили даже не подозревает, что за джинна она выпустила из бутылки. Она думает, что все закончилось. На самом деле это только начало. – Алекс? – рядом стоял Генри. Он пристально смотрел на брата. – Чай сейчас подадут. – Леди Лоусон в будуаре. – Алекс! Почему ты сидишь на ступеньках? Почему ты такой… счастливый? Тебя не было здесь ночью, а где же ты тогда был? – Если мне не изменяет память, у тебя сегодня две встречи с преподавателями. Не мешало бы помыться и переодеться. – Глаза его сузились. – И я совсем не счастлив. Я думаю, как поступить с мисс Лоусон. – Со старшей мисс Лоусон? – Естественно, со старшей. – И что ты надумал? – Тебе еще рано знать. – Зря ты так думаешь. – Генри подмигнул и убежал наверх. Алекс тихо выругался, улыбнулся и покачал головой. – Ну ладно, Лили Лоусон, – прошептал он. – В одном я уверен – ты будешь так занята мной, что на Дерека Крейвена у тебя не будет ни времени, ни сил.
*** Сегодня игра шла так же отвратительно, как и в прошлый вечер – Лили проигрывала с достоинством и держалась уверенно: никто не должен догадаться, что она идет ко дну. На ней был один из самых смелых ее нарядов – черная расшитая сеточка на чехле из шелка телесного цвета. В этом платье она выглядела почти обнаженной. Лили стояла у рулетки вместе с лордом Тадуортом, лордом Банстедом и Фокой Беринковым, русским дипломатом. Она старалась выглядеть спокойной и оживленной. Это давалось труднее и труднее. Шансы вернуть Николь таяли с каждым часом. Внутри была пустота. Что происходит, думала она в отчаянии. Никогда еще она не играла так плохо. Она почувствовала на себе взгляд Дерека. Он ни слова не сказал, но в его взгляде читалось осуждение. Любому игроку, делающему такие ужасные ошибки, следовало бы воздержаться от игры. Но у нее не было времени. Только сегодня и завтра. Она помнила об этом. Фитц, крупье, старался не смотреть ей в глаза. Лили понимала, что она играет слишком крупно, слишком быстро, слишком рискованно. Снова и снова она старалась успокоиться, но было поздно. С ней произошло то, что рано или поздно происходит со всеми игроками: она не могла остановиться. В отчаянии она бросала кубики на сукно. Мимо. Опять мимо. Она проиграла почти все. – Что ж, – пожала она плечами, – придется сегодня играть в долг. Рядом вдруг возник Дерек. – Сначала пойдем пройдемся, – холодно сказал он. – Я играю! – возразила Лили. – Без денег? Нет. Он схватил ее за руку. Лили извинилась и вышла из-за стола. Дерек подтолкнул ее к пустому столу, где они могли спокойно поговорить. – Ты просто мерзавец, – сквозь зубы процедила Лили. Она улыбалась, и со стороны казалось, что они заняты дружеской беседой. – Какого черта ты вытащил меня из-за стола? И попробуй только отказать мне в кредите – я сотни раз играла в долг и всегда выигрывала! – У тебя началась полоса невезения, – сказал Дерек. – Остановись! – Неправда! – воскликнула Лили. – Сейчас пойду и докажу тебе. – Еще больше проиграешь. – Ну и проиграю, тебе-то что? – в отчаянии крикнула она. – Ты думаешь, что защищаешь меня? С каких это пор ты взял на себя такую смелость? Оставь меня! Мне нужно выиграть пять тысяч фунтов или я навсегда потеряю Николь! – А если ты проиграешь? – холодно поинтересовался Дерек. Ответ был ему известен. У нее была одна возможность – продать свое тело подороже. – Ты получишь свои деньги. Или вожделенную плоть. Что тебе больше захочется. Моя дочь для меня – самое главное, понимаешь ты или нет? – Ей не нужна мать-шлюха. – Будь что будет. Это ведь твоя философия, правда? Какое-то мгновение он молчал, потом с издевкой поклонился и отошел от нее. Лили почувствовала себя страшно одинокой. С ним все было весело, но доверять ему нельзя. В глубине души всегда жила надежда: если она дойдет до предела, он не оставит ее. Теперь надеяться было не на что. Лили не винила его. Просто она осталась одна. Она всегда была одна и привыкла к этому. С деланной улыбкой она вернулась к столу. – Прошу прощения, джентльмены. Так на чем мы… Она осеклась. За столом сидел Алекс. На нем были черные брюки, вышитый шелковый жилет, бледно-зеленый сюртук с золотыми пуговицами. Он улыбнулся. Она напряглась в предчувствии опасности. Он был не такой, как всегда. Раньше в нем была какая-то скованность. Теперь она исчезла. Казалось, он излучал свет. Лили приходилось видеть, как люди с этим победным блеском в глазах ставили на карту целые состояния и выигрывали. Она совсем приуныла. Ясно, что рано или поздно она окажется с ним лицом к лицу. Но почему сегодня? Огромный проигрыш, предательство Дерека, а теперь еще и это. Какой ужасный день! – Лорд Рэйфорд! Какая неожиданность! Вы не часто здесь бываете. – Я хочу быть там, где вы. В прошлый раз мы не закончили игру. – Сегодня я занята более важными вещами. – Например, стараетесь обмануть свою судьбу? Ему уже сказали, что сегодня она в проигрыше. Лили безразлично пожала плечами. – Я не верю в судьбу. – А я верю. – А вдруг сегодня она не будет к вам благосклонна? – поддразнила Лили. – Прошу вас, делайте ставку. Фока и Банстед освободили для него место. Алекс сел за стол напротив Лили, не сводя с нее глаз. – Ставлю десять тысяч фунтов против… ночи с вами. Он видел, что глаза Лили округлились и она в волнении сжала пальцы. Игра в зале остановилась. – Что он сказал? Что? – раздавались голоса. Новость распространилась мгновенно. Стол окружила толпа. – Забавно! – выдавила из себя Лили. Алекс вынул из кармана чек и положил на стол. Она не могла отвести от него глаз. Потом взглянула на Алекса. Он улыбнулся. Казалось, он понимал, что творится у нее в душе. Боже, он не шутит! Лили казалось, что это происходит не с ней. Немедленно отказаться! Но если она выиграет, Николь будет спасена. А если проиграет… Она попыталась представить себе, что будет тогда. Похолодев, она покачала головой. Алекс увидел ее побелевшие губы, и насмешливый огонек в его глазах пропал. Он мягко спросил: – Что, если я поставлю еще пять? Вокруг раздались выкрики. Обычно Лили не смущалась, оказавшись в центре внимания. Ее отчаянная репутация была вполне заслуженной. Она смеялась, танцевала, флиртовала, устраивала розыгрыши.. Но это не шутка и не розыгрыш. Это вопрос жизни и смерти. Она не могла с презрением отказаться от игры. Ей отчаянно нужны деньги. Ей нужна помощь, но ждать ее неоткуда. Перед ней пара холодных глаз, которые, казалось, видят ее насквозь. Не делайте этого, безмолвно молила она. – Делайте выбор, мисс Лоусон, – спокойно сказал он. Какой выбор? Голова у нее кружилась. Какой к черту выбор? Она должна выиграть, она выиграет и спасет Николь. – Только не в кости, – с трудом выдавила она. – В нашу обычную игру? – спросил он. У нее не было сил ответить. – Перейдем в одну из малых комнат. Играем три сдачи, – наконец сказала она. Его глаза сверкнули. Он коротко кивнул. – Она приняла игру! – раздались крики вокруг. Толпа вокруг стола сомкнулась теснее. – Отойдите, мне трудно дышать! – воскликнула она. Алекс стремительно вышел из-за стола, обнял ее, ограждая от толпы. Лили неестественно засмеялась. – Взгляните, что вы натворили! Он тихо сказал: – Все в порядке. Лили била дрожь – она не могла понять, от страха или от возбуждения. Не успела она спросить, что он имел в виду, как услышала уверенный голос Дерека: – Ну-ка, все назад. Дайте ей перевести дух. Назад, назад, и начнем игру. Напор толпы ослабел, и Алекс отпустил Лили. Она умоляюще смотрела на Дерека. Его лицо было непроницаемым. На Алекса он и не взглянул, он не сводил глаз с испуганного лица Лили. – Уорти говорит, тут какое-то пари. – Три сдачи в двадцать одно. Нам нужна комната, – дрожащим голосом ответила Лили. – Нет, играть будете здесь. Тут просторнее, и смотреть удобнее, а в маленькую комнату все не поместятся. Лили была поражена новым предательством. Ни слова сочувствия. Более того, он собирается устроить представление! Право, если бы она тонула, он бы предложил ей выпить! – Как всегда, – в ярости выпалила она, – ты все превращаешь в фарс! – Меня не зря зовут Дерек Крейвен! Уорти, пусть принесут новую колоду. Впервые за всю историю казино привычное течение вечера было нарушено. Присутствующие в нетерпеливом возбуждении заключали пари, вокруг слышался шелест купюр. Лили с горечью поняла, что ее добрые знакомые просто мечтают, чтобы она проиграла. Пора поставить ее на место, должно быть, думают они. – Сдать? – спросил Дерек. – Нет, – зло ответила Лили. – Я доверяю только Уорти. Дерек насмешливо отсалютовал и уступил место Уорти. Уорти тщательно протер очки и водрузил их на место. Разорвал обертку новой колоды. Опытной рукой перетасовал карты и положил колоду перед Лили. – Снимите. Дрожащей рукой она сняла. Уорти переложил снятые карты вниз. – Три сдачи в двадцать одно. Туз стоит одно очко или одиннадцать, по желанию игрока, – объявил Уорти. Он сдал каждому по одной карте рубашкой вверх и по одной открыл. Восемь у Лили, десять у Алекса. – Мисс Лоусон? – обратился к ней Уорти. Лили перевернула закрытую карту. Двойка. Она взглянула на Уорти и попросила еще. Девятка. Раздались возгласы и свист. Ставки повышались. Лили несколько расслабилась. Девятнадцать. Неплохо. Алекс открыл свою карту. Семерка, всего семнадцать. Он попросил еще карту. Лили тихонько вскрикнула – перебор. Она выиграла. Она улыбнулась, почувствовав чье-то ободряющее похлопывание по спине. – Подождите – я же еще не выиграла! Уорти снова сдал. Наступила тишина. На этот раз Лили набрала восемнадцать. Просить еще было рискованно. Алекс открыл свою карту. Король. Перевернул другую. У Лили сжалось сердце. Девятка. Теперь у каждого по одному выигрышу. Лили взглянула на Алекса. На его лице не было ни тени тревоги. Наоборот, спокойная уверенность. Она испугалась. Почему он так спокоен? Уорти снова сдал. Все затаили дыхание. Лили взглянула на свою карту: дама. Перевернула другую: тройка. Попросила еще. Семерка. Всего двадцать! Слава богу. Она с вызовом взглянула на Алекса. Она выиграла! С облегчением она думала о пятнадцати тысячах. Может быть, их хватит, чтобы полностью выкупить Николь. По крайней мере, у нее будет отсрочка. Она снова наймет сыщика. Раскрасневшись, она смотрела, как Алекс открыл карту. Десятка. Он медленно перевернул вторую. Туз червей. Он поднял на Лили черные глаза. – Двадцать одно. Двадцать одно! Наступила гробовая тишина. Первым заговорил Дерек: – За что боролась, на то и напоролась. Потом поднялся страшный шум. Утонченные джентльмены вели себя, как дикари-людоеды. Алексу крепко жали руку, хлопали по спине, по плечам. Он отмахнулся от поздравлений и бросился к Лили. Она пробиралась сквозь толпу. – Лили! – Алекс ринулся за ней, но толпа сомкнулась, и Лили исчезла из виду. Он выругался. Лили бежала, не разбирая дороги. Неожиданно перед ней возник Дерек; он холодно смотрел на нее. – Пусти меня, – прошептала она. – Проиграла и теперь удираешь, да? – Дерек, я не могу. Не могу! – Сможешь. Ты заплатишь долги, даже если мне придется силком тащить тебя в постель. Теперь иди в мои апартаменты и жди его. – Только не здесь! Я поеду к себе домой. – Нет, здесь. Тогда я буду точно знать, что ты не сбежала. – Нет, – в слезах она замотала головой. – Нет. Его тон вдруг изменился, на губах заиграла нежная улыбка. – Нет? Поздно, дорогая. Если игрок не платит долги, его не пустят ни в один игорный дом. – Почему ты не остановил меня? – крикнула Лили. – Если бы я была дорога тебе, ты бы этого не допустил! Ты бы удержал меня! Ты не понимаешь! Он погубит меня… – Я все понимаю. Никто тебя не погубит. Он хочет позабавиться с тобой, и все. – Дерек неожиданно поцеловал ее в лоб. – Давай иди. Выпей чего-нибудь и ложись в постель. – Он оторвал от себя ее руки; движения его были резки. – Я никогда тебе этого не прощу! – крикнула Лили. В ответ он улыбнулся и указал ей на лестницу, которая вела в номера. Собрав остатки гордости, Лили распрямила плечи и пошла не оглядываясь. Улыбка исчезла с лица Дерека. Вернувшись в игровой зал, он поискал глазами Алекса. Тот сквозь толпу пробирался к выходу. – Лорд Рэйфорд? Алекс повернулся и увидел Уорти, который вслед за ним вышел из зала. В тот же миг появился и Дерек. На его лице появилось грубое выражение, которое выдавало его плебейское происхождение. Уличный воришка, преуспевший в жизни, но не освободившийся от сомнительного прошлого. Черные глаза Алекса смотрели вызывающе. Они не были соперниками, но напряженность между ними ощущалась. – Милорд, – спокойно сказал Дерек. – Я только что сказал мисс Лоусон, что никто, кроме нее, не виноват. Уорти сдавал честно, это точно, и каждый скажет… – Где она? – перебил Алекс. – Вы сначала меня послушайте. – Ну что еще? На лице Дерека промелькнуло странное выражение. Казалось, он искал слова, чтобы многое объяснить и в то же время не выдать себя. – Поосторожнее там с ней, – наконец сказал он. – Без всяких там… А не то… – Он позвал Уорти. – Уорти покажет вам, куда пройти, милорд. Лили ждет. – Как удобно, – резко сказал Алекс, – вы не только поделились своей женщиной, но и предоставили свою постель. Дерек усмехнулся. – Тем, что мое, я ни с кем никогда не делюсь. Поняли? Да, я вижу, поняли.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|