Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джек Райан (№4) - Реальная угроза

ModernLib.Net / Триллеры / Клэнси Том / Реальная угроза - Чтение (стр. 45)
Автор: Клэнси Том
Жанр: Триллеры
Серия: Джек Райан

 

 


Ему хотелось надеяться, что эти одиннадцать относились к числу самых глупых и неудачливых. Правда, тут все весьма относительно, потому что на поле боя везение всегда играет немалую роль, однако известно из истории, что тупые и плохо подготовленные солдаты гибнут в первую очередь, — во время боевых действий проявляется закон Дарвина о естественном отборе. Кортес рассчитывал потерять ещё человек пятьдесят, прежде чем предпримет другие меры. Тогда он запросит подкрепление и снова ослабит охрану главарей картеля. Затем сообщит своему боссу, что ему удалось установить, чьи люди странно ведут себя во время полевых операций. Он, разумеется, уже знал, против кого выдвинуть такое обвинение, — на следующий день после разговора с Эскобедо он предупредит одного из них, он уже выбрал кого. Ему он скажет, что его собственный босс ведёт себя подозрительно, а что сам он, Кортес, предан не одному из главарей картеля, а всей организации, оплачивающей его усилия, направленные на то, чтобы защитить её от врагов. Он надеялся, что в результате будет принято решение о ликвидации Эскобедо. Это было необходимо и не заслуживало особого сожаления. Американцы уже убили двух самых умных главарей, и он сделает все, чтобы устранить ещё двух. Оставшимся боссам понадобятся его услуги. Они поймут, что без него им не обойтись. Пост начальника службы безопасности и разведки станет очень важным, сделает его одним из членов совета картеля, тогда как полномочия других главарей будут урезаны в соответствии с планом превращения картеля в более гибкую и надёжно защищённую организацию. Уже через год он превратится в первого среди равных; пройдёт ещё год — и станет во главе картеля. Убивать остальных даже не понадобится. Эскобедо относился к числу умных главарей, а с какой лёгкостью, словно марионеткой, удавалось управлять им. Оставшиеся в живых главари будут как дети проявлять интерес к деньгам и дорогим игрушкам, не обращая особого внимания на деятельность всего картеля. Кортес имел пока смутное представление об этом. Он не относился к числу тех, кто может строить планы на десять шагов вперёд. Четырех или пяти ему было достаточно.

Кортес ещё раз посмотрел на карты. Скоро американцы почувствуют опасность, угрожающую им со стороны его сил, и примут ответные меры. Он открыл кейс и достал оттуда аэрофотографии, положил их на стол и сравнил с картами. Теперь ему было известно, что высадка и снабжение американцев осуществляются скорее всего одним вертолётом. Это показалось Кортесу таким рискованным, что он счёл действия американцев глупыми. Неужели попытки применения вертолётов на равнинах Ирана их ничему не научили? Необходимо определить места посадки...

Кортес закрыл глаза и заставил себя сосредоточиться на основных принципах.

В этом заключалась главная опасность подобных операций — так увлекаешься происходящим, что теряешь контроль над общей ситуацией. Может быть, стоит поискать другой способ? Американцы уже помогли однажды ему. Не исключено, что они помогут ещё раз. Как добиться этого? Что он может сделать для них? И что сделают они для него? Эти мысли роились у него в голове в течение оставшихся часов бессонной ночи.

* * *

Из-за плохой погоды они не сумели опробовать новый двигатель прошлой ночью, и по той же причине им пришлось ждать до трех часов этой. «Пейв-лоу» было запрещено при всех обстоятельствах показываться днём — для этого требовалось особое разрешение с самого верха.

Тягач вытянул вертолёт из ангара. Перед тем как включить двигатель, они развернули ротор и установили его на место. Пи-Джи и капитан Уиллис управляли вертолётом, а Циммер сидел на месте механика за приборной панелью. Они вырулили, как всегда, на взлётную площадку и взлетели подобно всем вертолётам, поднимая в воздух сопротивляющиеся тонны металла и топлива, раскачиваясь и вздрагивая, совсем как маленький мальчик, карабкающийся на первую в жизни лестницу.

Трудно сказать, что случилось раньше. Ужасный визг пронзил уши пилотов, несмотря на звукозащитный слой пенопласта в шлемах. В тот же самый миг, может быть за миллисекунду до этого, по системе внутренней связи послышался слишком громкий предупредительный возглас Циммера. Неважно, что произошло раньше.

Взгляд полковника Джоунса остановился на приборной панели, и он увидел, что показания приборов, контролирующих работу двигателя номер один, говорят о возникших неполадках.

Уиллис и Циммер отключили двигатель, пошедший вразнос, а Пи-Джи начал опускать раскачивающийся вертолёт, довольный тем, что они успели подняться всего на пятьдесят футов. Меньше чем через три секунды вертолёт коснулся взлётной площадки, и единственный работающий двигатель перешёл на нейтральный режим.

— Ну что там?

— Это новый двигатель, сэр. Он сразу вышел из строя — похоже, отказал компрессор, а может быть, и хуже, судя по шуму. Придётся посмотреть, не повреждено ли что-нибудь ещё, — доложил Циммер.

— Никаких трудностей при установке?

— Никаких. Все осуществлялось точно по инструкции, сэр. Это уже вторая авария с двигателями такого типа. Подрядчик усовершенствовал его, заменив турбинные лопасти новыми, сделанными из композитного материала. Теперь придётся проверять все двигатели, а для этого оставить на земле вертолёты с композитными лопастями, и не только на флотских вертолётах, но и на армейских, ВВС и всех остальных. — В турбине нового типа стальные лопасти заменили более лёгкими композитными. Это позволяло захватить чуть больше топлива и было дешевле.

Испытания, проведённые подрядчиками, показали, что двигатели новой серии не менее надёжны — по крайней мере до тех пор, пока не пошли в серийное производство. Первую аварию отнесли за счёт того, что в воздухозаборник попала птица, однако затем бесследно исчезли два флотских вертолёта с новыми двигателями, совершавшие полет над морем. Циммер был прав. Все вертолёты, на которых установлены двигатели этой серии, останутся на аэродромах до тех пор, пока не удастся установить и ликвидировать причину аварий.

— Хуже не придумаешь, Бак, — недовольно проворчал Джоунс. — А второй запасной двигатель?

— Как вы сами считаете, сэр? — откликнулся Циммер. — Но я могу запросить двигатель прежней модели, прошедший капитальный ремонт.

— Что предлагаешь?

— Думаю, лучше установить отремонтированный двигатель или снять его с другой «птички» на базе в Хэрлберте.

— Как только он охладится, осмотри его и немедленно садись за телефон, — распорядился полковник. — Мне нужны два хороших двигателя, и как можно быстрее.

— Слушаюсь, сэр. — Мысли всех членов экипажа сходились на одном: продержатся ли солдаты, которые ждут их помощи, в течение этого времени.

* * *

Его звали Эстевес, и он тоже был старшим сержантом лёгкой пехоты в армии США. До того, как все это началось, он служил в разведке пятого батальона четырнадцатого полка первой бригады 25-й дивизии лёгкой пехоты «Тропическая молния», размещённой в Шофилд-Бэрракс на Гавайях. Молодой, сильный и выносливый, гордящийся своей профессией, как и любой другой участник операции «Речной пароход», сейчас он чувствовал себя усталым и разочарованным. А кроме того, и больным. Наверно, что-то съел, может быть выпил. Когда предоставится возможность, он поговорит с фельдшером, и тот даст ему таблетки, но в данный момент у него урчало в желудке, а руки казались какими-то ослабевшими. Они находились в поле ровно на двадцать семь минут меньше, чем группа «Кинжал», но не столкнулись ни с кем с того момента, как уничтожили тот маленький аэродром.

Отделение Эстевеса обнаружило шесть баз, где велась первичная обработка, причём четыре использовались совсем недавно, но сейчас все шесть были покинуты, Эстевесу хотелось улучшить послужной список отделения подобно тому — он не сомневался в этом, — как поступали другие группы. Как и Чавез, старший сержант вырос в городских трущобах, где уличные банды вели нескончаемую войну между собой. В отличие от Чавеза, однако, Эстевес принимал самое активное участие в боевых действиях одной банды, но неожиданный поворот судьбы отбросил его на обочину, и он успел вступить в армию. Он отличался от Чавеза и тем, что принимал наркотики до тех пор, пока его сестра не умерла от излишней дозы героина. Он был рядом с ней и видел, как ушла из неё жизнь, словно из настенной розетки выдернули вилку. На другой день он разыскал торговца, продавшего ей наркотик, и тут же вступил в армию, чтобы избежать обвинения в убийстве.

Эстевес никогда не думал, что станет профессиональным военным, ему даже в голову не приходило, что перед ним могут открыться новые возможности, выходящие за пределы мойки автомобилей и получения чеков социального страхования. Он схватился за предоставленный ему шанс обеими руками, чтобы расквитаться с подонками, убившими его сестру поработившими его народ. Но пока ему не удалось убить ни одного человека, так что его послужной список оставался незаполненным.

Усталость и разочарование — опасное сочетание чувств перед лицом противника.

Ну вот, наконец, подумал он. В полумиле Эстевес заметил отблеск костра. Он поступил в соответствии с правилами: доложил капитану о том, что увидел, подождал, пока отделение развернётся в две группы и приступит к ликвидации этих десяти — или сколько их там — кретинов, исполняющих свой идиотский танец в ванне с кислотой. Несмотря на усталость и стремление поскорее приступить к делу, дисциплина по-прежнему оставалась основой его жизни. Эстевес повёл свою группу из трех человек, чтобы занять удобную позицию для поддержки огнём штурмовой группы во главе с капитаном. В тот самый момент, когда он уверился, наконец, что сегодня всё будет по-другому, именно так и произошло.

На поляне не оказалось ни ванны с кислотой, ни рюкзаков с листьями коки там расположились пятнадцать вооружённых мужчин. Эстевес тут же нажал на передаточный клавиш рации, давая сигнал тревоги, но не услышал ответа. Он не знал, что десятью минутами раньше антенна рации, задев за ветку, обломилась. Он стоял, пытаясь решить, как поступить дальше, оглядываясь по сторонам в поисках разгадки, а солдаты, стоящие рядом, не понимали, из-за чего задержка. И в этот момент желудок снова подвёл его. Эстевес согнулся от боли, споткнулся о выступающий корень дерева и выронил автомат. Выстрела не последовало, однако приклад ударился о землю с такой силой, что послышался металлический лязг затвора. Лишь теперь он заметил, что в двадцати футах находился человек, которого он не видел до сих пор.

Мужчина не спал, он массировал икры ног, болевшие так, что он не мог уснуть. Внезапный шум заставил его вздрогнуть. Он привык охотиться, поэтому сначала не поверил ушам. Неужели кто-то мог находиться так близко? Мужчина был уверен, что никто из его спутников не выходил за пределы расположения группы, по крайней мере не рядом с его наблюдательным постом, однако звук могло вызвать только какое-то оружие. Его группу уже предупредили о стычках с неизвестным противником, который убивал людей, призванных охотиться за пришельцами. Это удивило и встревожило его. Внезапный шум сначала заставил мужчину вздрогнуть, и тут же его охватил страх. Он направил винтовку влево и открыл огонь, расстреляв весь магазин. Четыре пули попали в Эстевеса, который умер, едва успев проклясть судьбу. Два его товарища выпустили по длинной очереди в ту сторону, откуда слышались выстрелы, убив мужчину многочисленными попаданиями и нарушив тишину ночи. Однако остальные, кто сидел у костра, уже вскочили и побежали, а штурмовая группа ещё не успела занять позицию. Реакция капитана была вполне логичной. Он сделал вывод, что группа огневой поддержки попала в засаду, и решил как можно быстрее занять позицию, чтобы отвлечь внимание на себя. Группа поддержки повернула теперь в сторону вражеского лагеря и открыла огонь по нему.

Тут же выяснилось, что число вражеских солдат намного больше, чем они предполагали. Большинство бросились бежать от костра и натолкнулись на штурмовую группу, спешащую в противоположном направлении.

Если бы после окончания схватки составили отчёт о том, как она протекала, прежде всего пришлось бы написать, что контроль над ситуацией был утерян обеими сторонами. Капитан, возглавлявший отделение, действовал опрометчиво, двигался впереди своих солдат, вместо того чтобы остановиться и подумать. В результате он погиб первым. Теперь отделение осталось без командира, но не подозревало об этом. Мастерство солдат от этого не уменьшилось, разумеется, однако солдаты представляют собой прежде всего живую и думающую единицу, общая мощь которой намного превышает простую сумму составляющих её частей. Лишившись командира, солдаты могли руководствоваться одной лишь индивидуальной подготовкой, но и здесь им мешали шум и темнота. Теперь противники смешались. Для колумбийцев отсутствие профессиональной подготовки и руководства не было столь важным сейчас, когда бой шёл между отдельными вооружёнными людьми, действующими индивидуально, с одной стороны, и парами солдат, поддерживающими друг друга, со стороны американцев. Схватка продолжалась пять кровавых беспорядочных минут.

Наконец верх одержали «пары». Они убивали противника умело и непринуждённо, всецело отдавшись смертельной борьбе, затем быстро отползли в сторону, встали и бросились бежать к месту сбора. Люди противника, оставшись одни, не сразу заметили это и продолжали пальбу, главным образом друг в друга. К месту сбора прибыли всего пять американцев, трое из штурмовой группы и два солдата из группы огневой поддержки, которой руководил Эстевес. Погибла половина отделения, включая капитана, фельдшера и радиста. Солдаты так и не поняли, с кем им пришлось воевать, — из-за срыва радиосвязи их не предупредили о начавшихся против них действиях карателей. Но и того, что они узнали, было достаточно. Солдаты вернулись в базовый лагерь, забрали рюкзаки с припасами и отправились в путь.

Колумбийцы знали одновременно и больше, чем американцы, и меньше. Они знали, что убили пятерых американцев — к этому моменту труп Эстевеса ещё не был обнаружен — и потеряли двадцать шесть человек, причём некоторые погибли от собственных пуль. Им не было известно, удалось ли американским солдатам скрыться, какова сила подразделения, напавшего на них, и они даже не были до конца уверены в том, что это были американцы. Собранное оружие оказалось главным образом американского производства, однако винтовки М-16 пользуются популярностью во всей Южной Америке. Подобно тем, кто скрылся от них в джунглях, колумбийцы поняли, что произошло нечто ужасное. Они собрались вместе, сели на землю, сотрясаясь в приступах рвоты и переживая шок от происшедшего боя. Им впервые стало ясно, что обладание автоматическим оружием ещё не превращает человека в бога. Постепенно шок проходил, они принялись собирать убитых, и на смену растерянности пришла ярость.

Группа «Флаг» — вернее, то, что осталось от неё, — не могла позволить себе такую роскошь. У них не было времени раздумывать о том, кто победил и кто потерпел поражение. Каждый из них получил страшный урок, впервые побывав в бою.

Человек с хорошей эрудицией мог бы объяснить им, что в мире происходят самые неожиданные события, однако каждый из группы «Флаг» успокаивал себя самым мрачным солдатским утешением: попасть в дерьмо может всякий.

Глава 24

Основные правила

Кларк и Ларсон отправились в путь задолго до восхода солнца, снова выбрав дорогу, ведущую на юг, во взятом у знакомых «Субару» с приводом на все колеса.

На полу у переднего сиденья стоял кейс. В багажном отделении сзади — несколько ящиков с образцами скальных пород, а под камнями были спрятаны два автоматических пистолета «Беретта» с нарезанной на концах стволов резьбой для глушителей. Жалко портить пистолеты, наваливая на них столько камней, однако ни Ларсон, ни Кларк не собирались после окончания операции брать их домой, и оба горячо желали, чтобы им не понадобилось прибегать к помощи оружия.

— Вы не можете мне сказать, что мы ищем? — спросил Ларсон после часа молчания.

— А я надеялся, что вы знаете. Что-то необычное.

— Если мы увидим людей, расхаживающих с автоматами, здесь в этом нет ничего необычного — надеюсь, вы уже обратили на это внимание.

— Может быть, какая-то организованная деятельность?

— И это тоже, но задуматься следует. Вот военные подразделения нам вряд ли встретятся, — заметил Ларсон.

— Почему?

— Вчера вечером партизаны совершили нападение на небольшой армейский пост — слышал по радио утром. Или М-19, или ФАРК — кто-то из них проявляет активность.

— Рука Кортеса, — сразу отозвался Кларк.

— Да, похоже на него. Оттянуть внимание властей в другом направлении.

— Мне придётся встретиться с этим парнем, — заметил Кларк, повернувшись в сторону проносящегося мимо пейзажа.

— И что тогда? — спросил Ларсон.

— А вы как думаете? Этот ублюдок участвовал в заговоре, в результате которого убиты наш посол, директор ФБР, директор Управления по борьбе с наркотиками, а также шофёр и несколько телохранителей. Он является террористом.

— Вывезете его в Соединённые Штаты?

— Неужели я похож на полицейского? — спросил Кларк.

— Послушайте, приятель, мы не...

— А вот я — да. Между прочим, вы уже забыли про две бомбы? Припоминаю, что вы присутствовали при этом.

— Но ведь это...

— Что-то иное? — усмехнулся Кларк. — Именно так все и оправдываются — это нечто иное. Ларсон, я не учился, как вы, в Дартмуте и потому не замечаю особой разницы.

— Это вам не кино, черт побери! — В голосе Ларсона звучал гнев.

— Карлос, если бы это было кино, на вашем месте сидела бы блондинка вот с такой грудью, в расстёгнутой блузке. Видите ли, я занимался нашими делами ещё в то время, когда вы играли с игрушечными автомобилями, и за такой срок ни разу не переспал с женщиной по долгу службы. Ни единого раза. Мне это кажется несправедливым. — Кларк мог бы добавить, что он женат и воспринимает супружескую верность очень серьёзно, но стоит ли сбивать с толку молодого парня? Он и так добился своего. Ларсон улыбнулся. Напряжение исчезло.

— Думаю, вы правы, мистер Кларк.

— Где она?

— Не вернётся до конца недели — улетела в Европу. Я сообщил в три разных места, чтобы ей передали — она должна немедленно скрыться. Как только она вернётся, тут же вылетит следующим рейсом в Майами.

— Отлично. Это становится и без того слишком запутанным. Когда дело кончится, женитесь на девушке, ведите спокойную семейную жизнь, воспитывайте детей.

— Я думал об этом. А как... я хочу сказать, будет ли это справедливо по отношению...

— Работа, которой вы занимаетесь, по статистическим данным менее опасна, чем управлять магазином, торгующим спиртным в большом городе. И всё-таки все продавцы таких магазинов имеют семьи. Мысль о том, что нас ждут дома, помогает оперативникам, выполняющим опасную работу где-то у черта на куличках. Ты уж поверь мне, сынок.

— Но сейчас мы находимся в том районе, на который вы хотели взглянуть. Что делать дальше?

— Поездим по просёлочным дорогам. Не слишком спешите. — Кларк опустил стекло и начал нюхать воздух. Затем открыл кейс и достал топографическую карту.

Он замолчал на несколько минут, стремясь лучше почувствовать ситуацию. Где-то здесь, в лесах, находились солдаты, профессиональные лёгкие пехотинцы. За ними охотятся, и они пытаются избежать контактов. Нужно войти в соответствующее настроение, что он и делал, глядя по очереди то на каргу, то на местность. Господи, как дорого заплатил бы я за хорошую рацию. Сам виноват, Джонни, напомнил себе Кларк. Надо было добиться этого. Ты должен был сказать Риттеру, что кому-то нужно находиться в районе операции, чтобы поддерживать связь с солдатами. А вместо этого ЦРУ пытается руководить их действиями с помощью спутниковой связи, словно это штабное учение.

— Чтобы просто разговаривать с ними?

— Послушай, парень, ты заметил где-нибудь силы безопасности?

— Нет. А почему вы спрашиваете?

— В этом всё дело. Будь у меня рация, я мог бы вызвать их с гор, помыть и отвезти в аэропорт, откуда они вернулись бы домой. — В голосе Кларка звучало бессилие.

— Но это без... Господи, вы совершенно правы. Создавшаяся ситуация безумна. — Ларсон внезапно осознал это, и его поразило, что он до сих пор толковал события настолько ошибочно.

— Запомните — это может понадобиться, если вы вдруг попытаетесь руководить операцией из Вашингтона вместо того, чтобы находиться в районе действий. Когда-нибудь вам поручат нечто подобное. Риттер считает себя опытным разведчиком в отличие от простого оперативника вроде меня. Но он слишком долго сидит в штабе и потерял навыки полевой работы. В этом заключается главная проблема Лэнгли: те, кто руководит операциями, забыли, как проходят они на практике, и не принимают во внимание то обстоятельство, что правила игры резко изменились с тех пор, как они собирали донесения у своих тайных агентов в Будапеште. Более того, ситуация совсем непохожа на ту, что они ожидают. Она заключается не в сборе разведывательной информации. Здесь ведутся боевые действия — в небольшом масштабе Необходимо понимать, когда следует действовать открыто, отказаться от крыши. Короче говоря, происходящее здесь — совершенно новый этап операций.

— Во время обучения на «Ферме» об этом нам не говорили.

— Ничего удивительного. Большинство инструкторов — старые... — Кларк замолчал. — Сбавьте скорость.

— Зачем?

— Остановите машину.

Ларсон подчинился, свернув с гравия просёлочной дороги на обочину. Кларк тут же выпрыгнул из машины, держа в руке кейс — это показалось Ларсону очень странным — и прихватив с собой ключи зажигания. Далее он открыл багажник и бросил ключи обратно Ларсону. Кларк наклонился над ящиком с образцами золотоносных пород и выпрямился, держа в руках «Беретту» с глушителем, навинченным на конец ствола. Он был в длинной маскировочной куртке, и пистолет вместе с глушителем, который Кларк засунул за пояс на спине, оказался скрыт её полами. Затем он подал знак Ларсону, чтобы тот ехал за ним в машине, а сам пошёл, держа в руках карту и аэрофотоснимок местности. Впереди виднелся поворот дороги, и сразу за ним стоял грузовик. Рядом с грузовиком — вооружённые люди.

Кларк смотрел на карту, когда они окликнули его, и он изумлённо поднял голову.

Один из них недвусмысленно взмахнул своим «Калашниковым» — подойди сюда или буду стрелять.

Ларсон с трудом удержался, чтобы не намочить в штаны, однако Кларк подал сигнал следовать за ним и уверенно пошёл к грузовику. Груз, находящийся в кузове, был покрыт брезентом, но Кларк уже знал, что скрывается под ним. По запаху... Именно поэтому он и остановил машину ещё до поворота дороги.

— Доброе утро, — обратился он к ближайшему мужчине с винтовкой в руках.

— Ты выбрал неудачный день для поездки, приятель.

— Он сказал мне, что я встречусь с ним. У меня есть разрешение, — ответил Кларк.

— Что? Разрешение? Чьё разрешение?

— Сеньора Эскобедо, разумеется, — услышал Ларсон ответ Кларка.

Боже мой, что здесь происходит? Святая Богородица, скажи, что этого не может быть!

— Кто вы такие? — спросил мужчина. В его голосе звучали недовольство и страх.

— Я — геолог. Ищу золото. Вот, смотрите. — Кларк повернул фотоснимок в сторону мужчины. — В помеченном мной районе обнаружены следы золота. Разумеется, я бы не поехал сюда без разрешения сеньора Эскобедо, но он сказал, чтобы я предупредил всех, кого встречу, что я нахожусь под его защитой.

— Золото — вы ищете золото? — раздался голос другого мужчины. Первый замолчал, и Кларк понял, что говорит теперь со старшим в этой группе.

— Да. Вот, смотрите, я покажу. — Кларк подвёл их к багажнику «Субару», открыл его и достал два образца из картонной коробки. — Мой шофёр — сеньор Ларсон. Это он познакомил меня с сеньором Эскобедо. Вы ведь знаете сеньора Эскобедо, правда?

Босс явно не знал, что думать или как поступить. Кларк говорил на хорошем испанском языке с лёгким акцентом, спокойно и уверенно, словно спрашивал у полицейского, как ему проехать по определённому адресу.

— Видите вот это? — Кларк указал на образец скальной породы. — Вот золото. Открытое мной месторождение может оказаться самым крупным со времён Пизаро! Мне кажется, что сеньор Эскобедо со своими друзьями купит всю эту землю.

— Мне не говорили об этом, — попытался пойти на компромисс мужчина.

— Разумеется. Это тайна. И я должен предупредить вас сеньор, никому не рассказывайте о том, что узнали, иначе вам придётся побеседовать с самим сеньором Эскобедо.

Ларсон чувствовал, что самым главным является контроль над мочевым пузырём.

— Мы когда поедем? — спросил кто-то из грузовика. Пока два вооружённых охранника пытались решить, что делать дальше, Кларк огляделся по сторонам. В грузовике — водитель и, возможно, ещё один охранник. Больше он никого не видел и не слышал. Кларк направился к грузовику, сделал два шага и увидел то, что хотел и боялся увидеть. Из-под брезента высовывался конец ствола с мушкой автоматическая винтовка М-16А2. Решение относительно того, как поступить дальше, он принял меньше чем за секунду. Даже Кларк был поражён тем, как быстро вернулись обратно старые привычки.

— Стойте! — крикнул старший.

— Вы не будете возражать, если я погружу свои образцы на грузовик? — не оборачиваясь, спросил Кларк. — Вы отвезёте их сеньору Эскобедо. Обещаю вам, он останется очень доволен тем, что я нашёл.

Оба вооружённых мужчины побежали, чтобы остановить его, автоматы опущены дулом вниз. Они успели подбежать к нему на десять футов, когда он повернулся.

Во время поворота правая рука осталась на месте и скользнула под куртку позади тела, выхватив «Беретту», тогда как левая размахивала картой и фотоснимком.

Ларсон понял, что колумбийцы ничего не заметили. Кларк действовал настолько умело...

— Нет, сеньор, не в этот грузовик, я...

Это был ещё один сюрприз для охранника, но он стал последним. Рука Кларка вытянулась, и пуля попала в лоб мужчины с расстояния в пять футов. Он ещё не успел упасть, как второй охранник умер от того же. Не останавливаясь, Кларк пробежал вдоль правой стороны грузовика, вскочил на подножку и увидел, что в кабине сидит только шофёр. Он тоже получил пулю из бесшумного пистолета. К этому моменту Ларсон вышел из машины, подошёл сзади к Кларку и едва не расстался с жизнью.

— Никогда не делайте этого! — произнёс Кларк, ставя пистолет на предохранитель.

— Господи, да я не хотел...

— В такой ситуации предупреждайте о своём приближении. Вы только что едва не получили пулю, потому что пренебрегли этим правилом. Запомните это. Теперь за дело. — Кларк поднялся в кузов грузовика и сдёрнул брезент.

В кузове лежали главным образом трупы колумбийцев, судя по одежде местных жителей, но два лица показались Кларку смутно знакомыми. Понадобилось несколько секунд, прежде чем он вспомнил...

— Капитан Рохас. Прости меня, дружище, — тихо сказал он.

— Кто это?

— Он командовал группой «Флаг». Один из наших. Эти ублюдки убили нескольких наших солдат. — Голос Кларка казался усталым.

— Похоже на то, что и наши парни потрудились неплохо.

— Позвольте мне объяснить вам, приятель, основные принципы боевых действий. На поле боя существуют лишь две категории людей: свои и все остальные. Во вторую категорию может входить мирное население, и тогда ты стараешься не наносить им вреда, если у тебя есть такая возможность, но заботишься прежде всего об интересах своих. Есть носовой платок?

— Даже два.

— Давайте сюда.

Кларк отвинтил крышку с бензобака, находящегося прямо под кабиной грузовика, связал платки вместе и опустил их в бак. Бензина было много, и платки сразу пропитались им.

— А теперь обратно в машину. — Кларк снял глушитель с пистолета и спрятал и то, и другое под образцы скальных пород, затем захлопнул крышку багажника и сел на переднее сиденье. — Подъезжайте поближе, — сказал он и нажал на прикуриватель на панели.

Ларсон подъехал к грузовику в тот момент, когда раскалённый прикуриватель выпрыгнул из гнезда. Кларк взял его и приложил к платкам, пропитанным бензином.

Мгновенно вспыхнуло пламя. Ларсон не стал ждать и тут же рванул с места. Когда грузовик вспыхнул, они были уже за следующим поворотом.

— Едем в город, и как можно быстрее, — распорядился Кларк. — Сколько понадобится времени, чтобы долететь до Панамы?

— Я мог бы доставить вас туда за два часа, но это означает...

— У вас есть радиокоды для посадки на базе ВВС?

— Да, но...

— Вы должны немедленно покинуть Колумбию, потому что раскрыли себя, — сказал Кларк. — Передайте своей девушке — пусть летит в Майами, не возвращаясь сюда. Убедите её скрыться, бросить рейс или как это называется. Она тоже раскрыта. Ваши жизни в опасности — страшной опасности. Не исключено, что за нами кто-нибудь следит. Может быть, кто-то заметил, что вы поехали со мной на машине. Или могли узнать, что вы дважды брали этот автомобиль. Это маловероятно, но, если хочешь дожить до старости, в нашем деле лучше не рисковать. Вы с нею больше ничем не можете содействовать дальнейшему развитию операции, поэтому уносите ноги.

— Хорошо, сэр. — Только после выезда на шоссе Ларсон снова нарушил тишину.

— То, что вы сделали...

— Ну?

— Вы поступили правильно. Нельзя допускать, чтобы с нашими парнями...

— Ошибаетесь. Разве не ясно, почему я сделал это? — спросил Кларк. Он говорил тоном преподавателя, читающего лекцию слушателям, но привёл только одну причину. — Вы думаете как разведчик, а эта операция больше не является разведывательной. Там, в горах, наши люди. Они скрываются от преследования. Я постарался отвлечь внимание противника. Если противник придёт к выводу, что наши парни начали мстить за гибель своих ребят, это может оттянуть силы противника от преследования, заставит его начать поиски в другом месте. Это поможет нашим ребятам. Немного, но поможет. Я сделал все, что в моих силах. Он задумался на мгновение. — Не буду утверждать, что это не доставило мне удовольствия. Не люблю, когда убивают наших солдат, но ещё больше мне не нравится, когда кто-то мешает мне оказать им помощь. Такое случалось слишком часто — на Ближнем Востоке, повсюду, — мы теряем людей и ничего не предпринимаем в ответ. На этот раз я нуждался только в поводе. И знаете что мне это понравилось! — холодно признался Кларк. — А теперь молчите и жмите на газ. Мне нужно подумать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59