Джек Райан (№9) - Радуга Шесть
ModernLib.Net / Триллеры / Клэнси Том / Радуга Шесть - Чтение
(стр. 58)
Автор:
|
Клэнси Том |
Жанр:
|
Триллеры |
Серия:
|
Джек Райан
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(792 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
|
|
— Ах да, я знаю его. Раньше он был в ФБР.
— Вот как? Я знал, что он был коп, но не фед. В общем, они заключили консультационный контракт с австралийцами на время проведения Олимпийских игр, и один из людей Хенриксена займется распространением Шивы. Что-то связанное с системой кондиционирования воздуха на стадионе, как мне объяснили. Распространение произойдет в последний день, когда состоится заключительная церемония. На следующий день все полетят домой и возьмут с собой в собственных телах этот вирус.
— Но что защитит нас?
— Когда ты приехал сюда, тебе сделали укол, правда?
— Да, доктор Киллгор сказал, что это укрепит жизненные силы моего организма.
— Да, Дмитрий, еще как укрепит. Это была вакцина, которая защитит тебя от Шивы. Мне тоже сделали такой укол. Это вакцина В, приятель. У них есть еще одна вакцина, вакцина А, так мне сказали, но ты не захочешь получить прививку такой вакциной. — Ханникатт объяснил причину.
— Но откуда ты все это знаешь? — спросил Попов.
— Видишь ли, на случай, если люди догадаются об этом, я был одним из тех, кто помогал в создании периметра безопасности, окружающего комплекс. Вот тогда-то мне и сказали, почему для Проекта необходим такой периметр. Все это очень серьезно, приятель. Если кто-нибудь узнает, что было сделано здесь, они могут даже сбросить на нас атомную бомбу, понимаешь? — объяснил Фостер с усмешкой. — Мало кто из людей понимает необходимость спасения планеты. Я хочу сказать, что, если все будет продолжаться так, как происходит сейчас, через двадцать лет вымрут все люди и погибнет вся природа, не только люди — все животные тоже. Вот почему мы решили опередить их.
— Мне понятна твоя точка зрения. Да, в этом есть смысл, — согласился Дмитрий Аркадьевич, сумев произнести эту фразу, не подавившись словами.
Ханникатт удовлетворенно кивнул.
— Я не сомневался, что ты поймешь это, парень. Понимаешь теперь, насколько были важны все эти террористические операции, которые ты организовывал. Если бы в мире не возникли беспокойство и тревога по поводу международного терроризма, Билл Хенриксен не смог бы послать своих людей для выполнения этой маленькой работы. Таким образом, — Ханникатт вытащил из кармана сигару, — спасибо, Дмитрий. Ты действительно был важной частью этого Проекта.
— Спасибо, Фостер, — отозвался Попов. Неужели это возможно, — подумал он. — А ты уверен, что этот вирус сделает свое дело?
— Должен выполнить. Я ведь тоже задал этот вопрос. Они допустили меня к планированию, потому что я — ученый, был когда-то очень неплохим геологом, можешь на меня положиться. Я многое знаю об этом Проекте. Болезнь, вызываемая Шивой, — ужасная штука. Подлинным ключом ко всему этому стала генетическая инженерия, проведенная на основе первоначальной Эболы. Ты ведь помнишь, как это всех напугало полтора года назад?
Попов кивнул:
— О да. В то время я был в России, болезнь тогда всех напугала. — Но еще более пугающей была реакция американского правительства, напомнил он себе.
— Так вот, они — настоящие ученые Проекта — научились на этом многому. Ключом к успеху является вакцина А. Первоначальная вспышка заболевания может убить несколько миллионов человек, но его цель заключается главным образом в психологическом воздействии. Вакцина А, производимая компанией «Горайзон» — это вакцина из живых вирусов, подобно вакцине Сабина против полиомиелита. Но ученые перестроили ее, понимаешь? Она не останавливает Шиву, нет, она его распространяет.
Проходит от месяца до шести недель, пока появятся первые симптомы. Они доказали это с помощью лабораторных тестов.
— Как?
— Видишь ли, в этом принимал участие Кирк. Он похитил несколько человек прямо с улицы, и на них произвели испытания Шивы и вакцин А и В. Все действовало как надо, даже первая часть системы распространения, которое скоро произойдет в Сиднее.
— Это великий поступок — изменить лицо мира, — произнес Попов, глядя на север, где проходил хайвэй.
— Пришлось пойти на это, парень. Если мы не сделаем это, — ну что ж, тогда можно попрощаться со всем миром, Дмитрий. Я не мог допустить, чтобы случилось такое.
— Это ужасно, но я вижу логику твоего положения. Брайтлинг — настоящий гений, он нашел способ решения проблемы, и у него хватило мужества осуществить это на практике. — Попов надеялся, что его голос не звучит слишком снисходительно, но этот Ханникатт был технократом и не принадлежал к числу тех, кто понимает и знает людей.
— Да, — пробормотал Ханникатт, сжимая в губах сигару и поднося к ней огонь зажженной им кухонной спички. Он задул пламя, затем подождал, пока она не станет холодной, и лишь затем бросил ее на землю, приняв, таким образом, меры, чтобы не начать пожара в прерии. — Блестящий ученый. Слава богу, что у него достаточно ресурсов, чтобы осуществить все это. Подготовка Проекта обошлась ему, наверно, почти в миллиард долларов — я имею в виду один этот комплекс, не считая бразильского.
— В Бразилии?
— Да, там построена меньшая версия такого комплекса, к западу от Манауса. Я не бывал там. Дождевые леса не слишком интересуют меня. Я люблю открытые пространства, — объяснил Ханникатт. — А вот африканский вельд, африканские равнины — это нечто иное. Я, пожалуй, слетаю туда и поохочусь.
— Да, мне тоже хотелось бы побывать там, увидеть дикую жизнь Африки, как она живет и процветает под солнцем, — согласился Попов, приняв решение.
— Верно. Добуду льва или даже двух моим «Н&Н» 0,375 калибра. — Ханникатт щелкнул языком, и Джеремия побежал быстрее, легкой рысью, которую Попов попытался имитировать на своей лошади. Он делал это раньше, но теперь обнаружил, что ему трудно попасть в такт свободным движениям Баттермилк. Пришлось сосредоточиться на своем теле, это ему удалось. Он поравнялся с охотником.
— Значит, ты хочешь перестроить эту страну в подобие старого Запада, да? — Хайвей был в двух милях от них, и по нему мчались грузовики со своими трейлерами, освещенными янтарными огнями. Попов надеялся, что там проезжают и автобусы, курсирующие между городами, освещенные так же ярко.
— Это один из шагов, которые мы собираемся предпринять.
— И ты будешь ходить всюду со своим пистолетом?
— Револьвером, Дмитрий, — поправил его Фостер. — Да. Я буду вроде тех парней, о которых читал, буду жить в гармонии с природой. Может быть, найду женщину, разделяющую мои взгляды, построю хороший дом в горах, как это сделал Джеремия Джонсон, но там не будет индейцев племени кроу, которые беспокоили бы меня, — добавил он с ухмылкой.
— Фостер?
Он обернулся.
— Да?
— Можно мне подержать твой револьвер? — спросил русский, моля бога о правильной реакции.
Реакция была положительной.
— Конечно. — Он достал револьвер и передал его Попову, дулом вверх ради безопасности. Попов почувствовал его вес и баланс.
— Он заряжен?
— Нет ничего более бесполезного, чем незаряженный револьвер. Может, ты хочешь выстрелить? Просто отведи курок назад и стреляй, только потяни на себя поводья, — о'кей? — Джеремия привык к выстрелам, а вот твоя лошадь не привыкла.
— Понятно. — Попов взял поводья в левую руку, чтобы удержать Баттермилк, затем вытянул правую руку и взвел курок «кольта», услышав отчетливый тройной щелчок, свойственный этому типу револьвера. Затем он прицелился в геодезический столбик и нажал на спусковой крючок.
Баттермилк чуть дернулась при громе выстрела, раздавшегося так близко от ее чувствительных ушей, но сразу успокоилась. Пуля, увидел Попов, царапнула столбик толщиной в два дюйма, стоящий в метрах шести. Значит, он не разучился стрелять.
— Здорово, правда? — спросил Ханникатт. — По моему мнению, этот армейский револьвер обладает самым лучшим балансом из всех типов ручного оружия.
— Да, — согласился Попов. — У него отличный баланс. — Тут он повернулся. Фостер Ханникатт сидел на своем жеребце Джеремии меньше чем в трех метрах от него. Это упрощало задачу. Бывший офицер КГБ снова взвел курок, прицелился в середину груди охотника и нажал на спусковой крючок еще до того, как Фостер успел выразить удивление при виде его действий. Глаза охотника расширились, то ли от страха, то ли удара тяжелой пули, но это не имело значения. Пуля попала прямо в сердце. Несколько секунд тело охотника оставалось в седле, его глаза были по-прежнему широко открыты, затем оно безжизненно соскользнуло вниз, на траву.
Дмитрий соскочил с лошади и сделал три шага, чтобы убедиться, что охотник мертв.
Затем он расседлал Джеремию, который флегматично воспринял смерть своего хозяина, и вынул из его рта уздечку, удивленный, что жеребец не укусил его в отместку за убийство хозяина, но лошадь не собака. Сделав это, Попов звучно шлепнул жеребца по крупу, тот отбежал метров на пятьдесят и начат пастись.
Попов вскочил на Баттермилк, щелкнул языком и направил кобылу к северу. Он оглянулся назад, увидел освещенные окна комплекса и подумал, когда заметят исчезновение его и Ханникатта. Наверно, не скоро, решил он. Шоссе было уже недалеко.
Немного к западу должна находиться маленькая деревня, но он решил, что лучше всего стоять на автобусной остановке или попросить, чтобы его подвезли на автомобиле или грузовике. Как он поступит дальше, Попов не был уверен, но он знал одно — нужно убраться подальше от этого места, причем как можно скорее. Попов не верил в бога, так что для него слово «бог» было всего лишь началом выражения «бог его знает». Но сегодня он узнал нечто важное. Он может так и не узнать, есть ли бог, зато твердо знал, что на свете существуют дьяволы, и он работал на них, и ужас этого был никак не сравним ни с чем, что он пережил, будучи молодым полковником КГБ.
Глава 36
Полеты необходимости
Бывает, что страх ничем не уступает ужасу. Будучи офицером-оперативником, Попов никогда не испытывал ничего по-настоящему пугающего. Ему приходилось сталкиваться с напряжением, особенно в начале карьеры, но он быстро справился с собой, по мере того как накапливал опыт, и опыт стал для него чем-то вроде одеяла безопасности, чьи теплые складки всегда согревали его душу. Но не сегодня.
Теперь он находился в незнакомом месте, а не просто в незнакомой стране, потому что был городским человеком. В любом городе он знал, как исчезнуть в течение пары минут, причем скрыться настолько незаметно, что любая полиция мира не смогла бы найти его.
Но здесь он не был в городе. Попов слез с Баттермилк в сотне метров от здания автобусной остановки и снова не пожалел времени, чтобы снять седло и уздечку, потому что оседланная лошадь без всадника обязательно привлечет к себе внимание, зато лошадь, просто идущая по своим делам, может и не привлечь внимания, по крайней мере здесь, где многие держали лошадей ради собственного удовольствия. Затем ему удалось пролезть сквозь забор из колючей проволоки, после чего он подошел к зданию на автобусной остановке, которое, обнаружил Попов, было пустым. На голых, окрашенных белой краской стенах не было никакого расписания. Здание оказалось самым простым сооружением, сделанным, по-видимому, из литого бетона, с толстой крышей, способной выдержать слой снега зимой и, возможно, противостоять торнадо, о которых он слышал, но никогда не испытывал их мощи. Скамейка внутри здания также была бетонной, и Попов опустился на нее на несколько минут, чтобы справиться с сотрясающей его дрожью. За всю свою жизнь он не испытывал ничего подобного. Попова охватил страх — если такие люди были готовы убить миллионы, даже миллиарды, уж конечно, они убьют его без малейших колебаний, даже не моргнув глазом. Ему нужно уехать отсюда, и как можно быстрее.
Через десять минут он посмотрел на часы и задумался над тем, ходят ли вообще автобусы в такое время. Если нет, ну что ж, мимо проезжают автомобили и грузовики, и, может быть, кто-нибудь подберет его.
Попов вышел на обочину и поднял руку. Мимо проносились автомобили со скоростью сто тридцать километров в час. При такой скорости у них не оставалось времени заметить его в темноте, не говоря уже о том, чтобы затормозить и остановиться. Однако через пятнадцать минут пикап «Форд» съехал на обочину.
— Куда направляешься, приятель? — спросил водитель. Он походил на фермера лет шестидесяти, его шея и лицо изборождены морщинами от бесчисленных дней, проведенных на солнце.
— Аэропорт в соседнем городе. Вы можете подвезти меня туда? — спросил Дмитрий, открывая дверцу и садясь в пикап. Водитель не пристегнулся ремнем, что, вероятно, противоречило закону, но, с другой стороны, в неменьшей степени противоречило закону и хладнокровное убийство, и хотя бы по этой причине ему нужно было убраться отсюда с предельной скоростью.
— Конечно, мне в любом случае нужно поворачивать у того съезда. Как тебя зовут?
— Джо, Джозеф, — ответил Попов.
— А меня — Пит. Ты ведь не отсюда?
— Нет, я из Англии, между прочим, — продолжал Дмитрий, пытаясь укрыться за этим акцентом.
— Вот как? А здесь как ты оказался?
— Бизнес.
— Что за бизнес? — спросил Пит.
— Я консультант, нечто вроде посредника.
— Каким же образом ты застрял посреди прерии, Джо? — поинтересовался водитель.
Что ему от меня надо? Разве он полицейский? Этот фермер задавал вопросы, будто служил во Втором главном управлении.
— Мой, э-э, друг, у него семейные проблемы, и ему пришлось оставить меня здесь, чтобы я дождался автобуса.
— А. — Это заткнуло его, увидел Попов, благословляя свою последнюю ложь. Видите ли, я только что застрелил человека, который собирался убить вас и всех, кого вы знаете... Это был один из тех случаев, когда сказать правду просто невозможно. Его мозг мчался вперед с огромной скоростью, намного опережая этот проклятый пикап, водитель которого не решался сильнее нажать на педаль газа, и все автомобили проносились мимо. Фермер был пожилым человеком и, очевидно, очень терпеливым. Если бы за рулем сидел Попов, он быстро бы выяснил, на какую скорость способен этот проклятый грузовичок. Но, несмотря на все это, уже через десять минут показался зеленый знак съезда с шоссе с силуэтом самолета, прикрепленным к половине знака. Он с трудом удержался от того, чтобы не начать колотить кулаком от нетерпения по ручке кресла, наблюдая за тем, как водитель медленно съезжает с шоссе, затем так же медленно поворачивает направо к зданию, похожему на маленький региональный аэропорт.
— Спасибо, сэр, — сказал Попов, вылезая из пикапа.
— Счастливого пути, Джо, — ответил водитель с дружеской канзасской улыбкой.
Попов быстро вошел в крошечный терминал и направился к столу, где оформлялись билеты.
— Мне нужно лететь в Нью-Йорк, — сказал он. — Первый класс, если можно.
— У нас есть рейс в Канзас-Сити, он вылетает через пятнадцать минут. Оттуда вы можете пересесть на самолет компании «Ю.С. Эруэйз», летящий в аэропорт Ла-Гардия, мистер?
— Деметриус, — ответил Попов, вспомнив имя на своей последней оставшейся кредитной карточке. — Джозеф Деметриус, — повторил он, доставая свой бумажник и передавая клерку кредитную карточку. У него был паспорт на это имя в банковском сейфе в Нью-Йорке, а кредитная карточка содержалась в порядке, на ней было много денег, и он не пользовался ею в течение последних трех месяцев. Клерк думал, что оформляет билет достаточно быстро, но Попову хотелось зайти в мужской туалет, и он старался изо всех сил скрыть свое нетерпение. Именно в этот момент он вспомнил, что в седельной сумке у него лежит заряженный револьвер, от которого нужно избавиться побыстрее.
— О'кей, мистер Деметриус, вот ваш билет на этот рейс, выход 1, а это ваш билет на рейс из Канзас-Сити. Он отправляется из коридора А-34, у вас кресло первого класса, 2С. Есть ко мне вопросы, сэр?
— Нет-нет, спасибо. — Попов взял билеты и сунул в карман. Затем он оглянулся, разыскивая вход в комнату вылета, направился к ней, на мгновение остановился у мусорного контейнера, посмотрел по сторонам, очень осторожно вытащил из седельной сумки огромный револьвер, вытер его и опустил в контейнер. Затем он снова оглянулся по сторонам. Нет, никто в терминале не обратил на него внимания. Он проверил седельные сумки, чтобы убедиться, что в них больше нет ничего подозрительного, но они оказались совершенно пустыми. Удовлетворенный этим, Попов прошел через пункт безопасности, магнитометр которого, к счастью, промолчал, не издав никакого сигнала. Забрав седельные мешки с конвейера, он посмотрел по сторонам и нашел мужской туалет, куда немедленно направился. Через минуту он вышел из него, чувствуя себя гораздо лучше.
Попов обнаружил, что в региональном аэропорте только два выхода на посадку, зато имеется бар, который стал его следующей остановкой. В бумажнике оказалось пятьдесят долларов, и пять из них он заплатил за двойную порцию водки, он проглотил обжигающую жидкость и только после этого прошел сто шагов до выхода на посадку.
Там он передал билет очередному клерку, который направил его к двери. На площадке стоял самолет «Сааб-340В» с пропеллерами, предназначенный для полетов на короткие расстояния. Попов не летал на таком самолете уже много лет. Но ради того, чтобы улететь отсюда, он согласился бы лететь на самолете, винты которого вращаются от закрученных резиновых лент, как у детских моделей. Попов вскарабкался на борт, через пять минут загудели моторы, и он начал успокаиваться. Тридцать пять минут до Канзас-Сити, сорок пять минут ожидания и затем полет в Нью-Йорк на борту «737-го» в первом классе, где алкоголь подается бесплатно. Но самое главное, он сидел сейчас один на левой стороне самолета, и у него не было разговорчивых соседей. Ему нужно было подумать, подумать очень тщательно и быстро, но не слишком быстро.
Он закрыл глаза, когда самолет начал разбег, рокот двигателей заглушал весь посторонний шум. О'кей, думал он, что ты узнал, и как следует поступить с полученной информацией. Два простых вопроса, но ему нужно найти ответ на первый, прежде чем станет ясно, как ответить на второй. Он едва не начал молиться богу, в существование которого не верил, но вместо этого начал смотреть в иллюминатор на почти темную землю, пока его мозг боролся с мыслями в собственной темноте.
Кларк внезапно проснулся. В Герефорде было три утра, и ему приснился сон, содержание которого скрылось из сознания, подобно облаку дыма, бесформенному и ускользающему. Он знал, что это был неприятный сон, и оценить степень неприятных ощущений он мог только тем, что проснулся, — редкий случай. Тут он почувствовал, что у него дрожат руки, и он не знал почему. Кларк выкинул все из головы, перевернулся на другой бок и закрыл глаза, стараясь уснуть. Сегодня ему предстояло совещание по бюджету «Радуги», проклятие его жизни как командира этой организации. Может быть, это и было содержанием его сна, подумал он, с головой на подушке. Навсегда обреченный бороться с бухгалтерами при обсуждении финансовых вопросов, откуда поступают деньги и как их расходуют...
* * * Посадка в Канзас-Сити была мягкой, и авиалайнер подъехал к терминалу, где его пропеллеры замерли. Рабочий из наземного обслуживающего персонала подошел к самолету и накинул трос на пропеллер ради безопасности выходящих пассажиров, чтобы пропеллер не мог провернуться. Попов посмотрел на часы. Они совершили посадку на несколько минут раньше расписания. Он спустился по трапу и вдохнул чистый воздух аэропорта, затем вошел в терминал. Там, в трех коридорах от него, находился выход А-34, откуда он пойдет на посадку, — он проверил, чтобы убедиться, что это его рейс, — и он снова увидел бар. Оказывается, здесь курение не было запрещено — очень необычно для американского аэропорта, — он почувствовал запах табачного дыма, вспомнил молодость, когда курил сигареты «Труд», и едва не обратился к одному из американцев с просьбой о сигарете. Но вовремя остановился и всего лишь выпил очередную двойную порцию водки в угловой кабине, повернувшись лицом к стене, не желая, чтобы кто-нибудь запомнил его лицо. Через тридцать минут объявили о посадке на его рейс. Попов оставил на столе десять долларов и пошел к выходу с седельными сумками в руке. Затем он подумал, стоит ли ему беспокоиться, занимаясь этими сумками. Тут он вспомнил, что может показаться необычным, что пассажир поднимается в самолет с пустыми руками, и решил сохранить их, засунув в отделение для ручного багажа над головой. Здесь его ожидала приятная новость — место 2Д не было занято, поэтому Попов придвинулся к иллюминатору и начал смотреть в него, стараясь, чтобы стюардесса не увидела его лица. Затем «Боинг-737» отъехал от терминала и взлетел в темноту. Он отклонил предложенную порцию алкоголя, решив, что выпил достаточно, и, хотя алкоголь помог ему выстроить мысли в стройный порядок, дальнейшие порции запутают их. У него было достаточно водки в кровеносной системе для спокойных размышлений, и больше ему не требовалось.
Итак, что же точно узнал он в этот день? Как это совпадает со всей другой информацией, которую он собрал за время пребывания в комплексе зданий западного Канзаса? Ответ на второй вопрос был проще, чем на первый: все точные данные, собранные им сегодня, абсолютно ни в чем не противоречили имеющейся у него информации относительно цели Проекта. Они не противоречили журналам, лежащим на тумбочке у его кровати, ни видеокассетам рядом с телевизором, ни разговорам, которые он слышал в коридорах или в кафетерии. Эти маньяки собирались уничтожить мир во имя своих языческих верований — но как, черт побери, сможет он убедить кого-то, что все это действительно правда? Конкретно, какие точные данные должен он передать кому-то еще — и кто этот человек? Это должен быть человек, который поверит ему и сможет после этого предпринять решительные действия. Но кто? Существовала и дополнительная проблема, заключавшаяся в том, что он убил Фостера Ханникатта, — правда, у него не было выбора, ему нужно было скрыться из Проекта, и у него оставался этот единственный шанс скрыться незаметно. Но теперь они могли обвинить его в убийстве, у них были для этого все основания, а это означало, что полиция может арестовать его. Если его арестуют, как он тогда сможет сообщить о том, что собираются сделать эти гребаные друиды, остановить их до того, как они приведут в действие свой ужасный план? Ни один полицейский в мире не поверит в такую историю. Прямо готовый сюжет для «Джеймса Бонда». История была слишком фантастичной, чтобы нормальный человеческий ум мог охватить гигантский масштаб предстоящей катастрофы. К тому же можно не сомневаться, что члены Проекта уже разработали прикрытие или легенду, тщательно подготовленную, чтобы помешать любому официальному расследованию. Для них это было самой первоначальной заботой о безопасности Проекта, и этот парень Хенриксен, наверняка сам занимался этим.
Кэрол Брайтлинг стояла в своем кабинете. Она только что напечатала письмо главе президентской администрации, в котором говорилось, что она уходит в отпуск для работы над специальным научным проектом. Этим утром она уже обсудила проблему с Арни ван Даммом, и у него не было серьезных возражений против ее отъезда. О ней не будут скучать, совершенно ясно говорило выражение его лица. Ну что ж, подумала она, если уж говорить об этом, скоро ему не придется скучать.
Доктор Брайтлинг вложила письмо в конверт, заклеила его и оставила на столе своего помощника для передачи в Белый дом на следующий день. Она завершила свою работу для Проекта и для планеты. Настало время покинуть Вашингтон. Прошло столько времени, было так долго, когда она последний раз чувствовала руки Джона, обнимающие ее. Их развод стал очередной сенсацией, о нем писали в газетах и говорили по телевидению. Это было необходимо. Она никогда не получила бы работы в Белом доме, если бы оставалась женой одного из самых богатых людей в стране. И вот ей пришлось отказаться от него, а он публично отрекся от движения, защищающего окружающую среду, от убеждений, в которые оба верили в течение десяти лет, когда они впервые сформулировали замысел Проекта. Но он никогда не прекращал верить в него, так же как и она. Ей удалось проникнуть внутрь правительства, получить допуск к практически всем самым секретным материалам, познакомиться даже с оперативными разведывательными данными, и все это она передавала Джону, когда он нуждался в них.
Что особенно важно, она получила доступ к информации по биологическим методам ведения войны, так что они знали, что делает институт по исследованиям и разработкам биологического и химического оружия армии США в Форт Детрик и другие организации для защиты Америки. Благодаря этому им стало известно, как создать Шиву, чтобы он мог преодолеть все существующие и разрабатываемые вакцины, за исключением созданных в «Горайзон Корпорейшн».
Но ей пришлось заплатить за все. Джон появлялся на публике с самыми разными молодыми женщинами, и, без сомнения, спал со многими, потому что он, по своей натуре, был страстным и чувственным мужчиной. Они не обсуждали эту проблему перед публичным разводом, и по этой причине для нее стало неожиданным и неприятным сюрпризом, когда она увидела его с юными красивыми женщинами на многих приемах и торжественных церемониях, которые им обоим приходилось посещать. Правда, это всегда была какая-нибудь другая красавица, потому что Джон никогда не имел установившихся отношений ни с кем, кроме нее. Кэрол Брайтлинг говорила себе, что это хорошо, потому что, по сути дела, она была единственной женщиной, являющейся частью его жизни, и, таким образом, все эти молодые женщины, раздражающие ее, являлись для Джона всего лишь способом успокоить свои мужские гормоны... Но все равно было трудно наблюдать за ним и еще труднее думать о нем, одной в своем доме, где компанию ей составлял только Джиггс, так что она часто плакала в своем одиночестве.
Но Проект перевешивал все эти личные неприятности. Работа в Белом доме только укрепила ее убежденность в правильности выбранной цели. Она видела там все, что противоречило тому, во что она верила, — от спецификаций новых типов ядерного оружия до сообщений, поступающих из Форта Детрик о способах ведения биологической войны.
Попытка Ирана вызвать вспышку чумы во всей стране, которая произошла до ее вступления в состав правительства, одновременно напугала и ободрила ее. Напугала, потому что это было реальной угрозой стране и могло дать толчок эффективным мерам по защите нации от возможного будущего нападения. Ободрила, поскольку она быстро поняла, что действительно эффективная защита является в лучшем случае очень трудным мероприятием, поскольку вакцины должны разрабатываться специально для каждого отдельного заболевания. И, если уж говорить о пользе, принесенной вспышкой чумы, иранская чума всего лишь повысила страх публики перед подобной угрозой, а это сделает распространение вакцины А намного более простым делом и заставит правительственных чиновников как здесь, так и во всем мире прямо-таки воевать из-за предложенного спасительного средства. Она даже может в нужный момент вернуться, чтобы настаивать на одобрении этой меры, жизненно важной для общественного здравоохранения, и ей поверят.
Доктор Кэрол Брайтлинг вышла из своего кабинета, повернула налево, пошла по широкому коридору до лестничной площадки, там снова повернула налево и спустилась к автомобилю, стоящему на парковочной площадке. Через двадцать минут она заперла автомобиль и поднялась по ступенькам в квартиру, где ее радостно встретил преданный Джиггс, который прыгнул ей на руки и, как всегда, потерся мохнатой головой о грудь.
Десять лет страданий подошли к концу, и, хотя жертвоприношение было трудно перенести, наградой за это будет возвращение планеты к ее зеленому цвету, а Природа восстановит свою заслуженную Славу.
* * * Было так приятно снова вернуться в Нью-Йорк! Несмотря на то что Попов не решился вернуться в свою квартиру, по крайней мере он находился теперь в большом городе, в котором мог исчезнуть с такой же легкостью, как крыса во дворе, заваленном мусором.
Он сказал таксисту отвезти его в «Эссекс Хаус» — отличный отель, примыкающий к южной стороне Центрального парка. Там он разместился под именем Джозефа Деметриуса. Попов с удовольствием увидел мини-бар у себя в номере и тут же смешал себе коктейль из содержимого двух миниатюрных бутылочек американской водки, вкус которой в данный момент его мало интересовал. Затем, приняв решение, он позвонил в авиакомпанию, там подтвердили информацию о рейсах, посмотрел на часы, позвонил вниз дежурному клерку и попросил разбудить его в 3.30 утра — адское время, но необходимое Попову. Осуществив все это, русский свалился на кровать, даже не раздеваясь. Утром ему придется быстро купить кое-что, а также зайти в банк и достать паспорт на имя Деметриуса из абонированного сейфа. Потом он снимет через банкомат пятьсот долларов с помощью кредитной карточки «Мастеркард», оформленной на имя Деметриуса, и после этого будет в безопасности... ну не совсем в безопасности, по крайней мере в большей безопасности, чем сейчас. Тогда он будет почти уверен в себе и своем будущем, каким оно станет после того, как Проекту придет конец. А если нет, сказал он себе из-за закрытых и полупьяных век, по крайней мере, он будет знать, чего надо избежать, чтобы сохранить жизнь. Возможно, будет знать.
* * * Кларк проснулся в привычное время. Джей Си спал теперь лучше, и этим утром он по крайней мере синхронно проснулся вместе с хозяином дома, понял Джон, когда вышел после бритья из ванной и услышал щебечущие звуки просыпающегося внука. Они доносились из спальни, которую сейчас занимали Джей Си и Пэтси. Эти звуки разбудили Сэнди, хотя она ухитрилась не обратить внимания на звонок будильника на тумбочке, стоящей на той стороне кровати, которую занимал Джон. По-видимому, ее материнские или бабушкинские инстинкты обладали селективными возможностями. Кларк направился в кухню, чтобы включить кофеварку, затем открыл наружную дверь и поднял с крыльца утренние экземпляры «Таймс», «Дейли Телеграф» и «Манчестер Гардиан» для ознакомления с событиями, произошедшими за ночь. Джон узнал, что качество статей у британских газет лучше, чем у большинства американских, и они подают новости в более сжатом и точном виде.
Малыш растет, сказал себе Джон, когда Пэтси вошла в кухню, держа Джей Си у своей левой груди. Сэнди шла за ними. Джон знал, что его дочь не пьет кофе, по-видимому опасаясь, что кофеин попадет в ее молоко.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
|
|