– Помните же: десять тысяч акров лучшей земли тому, кто убьет его. Но женщину не трогать.
– Куда вы, придурки, – заорал Грендон. – Покойникам земля ни к чему.
Но ни угрозы, ни пули не могли остановить их. Люди, рвущиеся вверх по лестнице, стреляли из торков и размахивали копьями с длинными наконечниками. Грендон стал подумывать об отступлении в комнату к Вернии, где они могли бы ненадолго укрыться, забаррикадировав стальную дверь. Так он и сделал.
На дверь обрушился град ударов, послышались разгневанные вопли.
– Какое-то время мы продержимся, но боюсь, что недолго. Он вздрогнул, услыхав вскрик Вернии. Обернувшись, он увидел уродливую голову красного сабита, заглядывающего в окно. Позади виднелся гребень шлема воина в альбинских доспехах. Оба протиснулись сквозь узкое окно, и воин поднял забрало.
– Толто! – одновременно вскрикнули Грендон и Верния. Соскочив со своего дикого скакуна, тот простерся перед ними, вытянув вперед правую руку ладонью вверх.
– Толто. Ваш раб, – просто сказал он.
Грендон, увидев, что стальная дверь подается под мощными ударами снаружи, прыгнул вперед со скарбо наготове. Толто тут же оказался рядом, вытаскивая меч и обращаясь к сабиту на мелодичном языке. Существо ответило вибрацией антенн и заняло место между ними, прямо напротив двери, склонив набок голову и изготовившись к прыжку.
Дверь рухнула внутрь с грохотом, послышались торжествующие крики нападающих. И тут вперед рванулся сабит, клацая налево и направо мощными клешнями, перерубая пополам каждого попавшегося. В мгновение ока лестничная клетка была очищена.
Кровожадный сабит бросился вниз по лестнице, с которой понеслись ужасные вопли попадавшихся ему по дороге людей.
Грендон осмотрел лежащие трупы в поисках Десто, но не обнаружил того. Тот или сбежал, или еще числился среди преследуемых жертв сабита.
Со двора донеслись крики веселья. Грендон выглянул в окно. Из замка, с поднятыми руками и безоружные, выходили солдаты Десто. С одной стороны их сопровождали Травеки, с другой – воины в коричневых доспехах.
– Замок пал, – сказал Грендон. – Спускаемся.
Они осторожно стали спускаться по залитым кровью ступеням, а Толто бросился вниз, призывая своего свирепого скакуна на языке сабитов. Изуродованные людские тела на лестнице красноречиво свидетельствовали об ужасающей мощи чудовища.
Оказавшись на первом этаже, они двинулись к залу аудиенций, где, судя по звукам, шел нешуточный спор.
Среди общего шума отчетливо выделялись крики: «Убить предателя!» и «Обезглавить убийцу!».
– Что это они там делают? – воскликнула Верния. – Надо торопиться.
В зале, битком набитом Травеками и грантерранцами, размахивающими скарбо и мечами, перед троном, в руках двух дюжих Травеков стоял трясущийся от страха Десто. Бор-дин и Джото, со своей стороны, пытались успокоить разъяренную толпу.
– Да подождите вы, дураки, – ревел Бордин. – Он же еще не сказал нам, где найти Грендона с Терры и принцессу. А мертвый секретов не открывает.
– Пытать его! – выкрикнул здоровенный Травек.
– А секрета уже и нет, – сказал Джото. – Вон идет Грендон с Терры, а с ним и принцесса!
При виде Грендона и его прекрасной спутницы люди заорали еще громче, но уже от радости. Перед идущей парой торопливо расступились, открывая путь к трону. Бордин и Джото, а за ними Оро, Рота и Толто радостно бросились навстречу.
– Я уж думал, тебя прикончили хохотуны Рибона, – сказал Бордин, не скрывая радостных слез. – Мы обыскали каждое подземелье, но и следа не нашли.
– Хохотунам так просто с воином не справиться, – сказал Джото, широко улыбаясь.
– А этого воина здорово приперли к стенке, когда вы так милостиво пришли на помощь, – сказал Грендон. – Как вы услыхали наши мольбы и как вы решились привести сюда столь большую армию, не испугавшись оставить без защиты ваш народ? Ведь во время вашего отсутствия на них могли бы напасть сабиты.
– О нелегком положении принцессы нам поведал Толто, – сказал Джото. – И мы не знали, что ты тоже направился сюда, пока нам не сообщили Травеки. Толто безоружным и в одиночку прошел по лесам и великим соляным болотам. Построил лодку и проплыл по подземной реке. Я чуть не приказал обезглавить его, но он успел убедить меня, что говорит правду. Что же касается безопасности нашего народа, то в Долине Сабитов ныне спокойно. Все сообщества сабитов покорились верховной воле человека. И теперь в Грантерре мы ведем жизнь праздную, поскольку за нас работают, охотятся и даже сражаются сабиты. И я лишь боюсь, как бы от безделья мы не выродились.
– А ты, – сказал Грендон, обращаясь к Бордину, – как ты посмел ослушаться приказа?
– Как только ты ушел, – сказал Бордин, – я задумался о том, что предстоит тебе, и понял, что миссия твоя невыполнима. Я созвал на совещание всех капитанов и объяснил ситуацию. Единогласно проголосовали идти к тебе на помощь. Мы решили, что если хоть не освободим тебя, то, по крайней мере, отвлечем на себя значительные силы солдат замка и тебе легче будет сбежать.
– Вы поступили благородно, – сказал Грендон, – однако же сердце мое обливается кровью за тех мужественных солдат, что сегодня пожертвовали своими жизнями.
Внезапно со стороны трона раздался крик. Десто, воспользовавшись тем, что внимание всех было отвлечено на Трендона и Вернию, вырвался из рук часовых и бросился к двери.
Дюжина солдат устремилась на перехват, но не успела. Десто пробежал по коридору и скрылся за углом.
Грендон, Бордин и Толто мгновенно бросились в погоню, и хотя они отставали лишь на несколько секунд, но, завернув за угол, они никого не увидели. Вдоль коридора располагались чередой двери, и Грендон рванулся в одну из них, а товарищи его – в другую. Он оказался в небольшой комнате, тускло освещенной небольшим окном, раскрытым настежь. Внезапно взревел мотор экипажа во внутреннем дворе. Грендон бросился к окну. Слишком поздно тревожным окриком предупредил он солдат, находящихся снаружи. Коляска, набирая инерцию движения с каждым поворотом своего единственного огромного колеса, пролетела сквозь ворота и устремилась по дороге, пока изумленные солдаты соображали, что к чему. Залп проклятий и пуль из торков был выпущен вслед коляске, уже скрывшейся за поворотом дороги.
Созвав товарищей, Грендон вернулся в тронный зал, где их ожидала Верния.
– Надо немедленно отправляться в Рибон, – сказал он. – Десто сбежал.
– Неужели он и воззвание захватил с собой? – спросила Верния.
– Не мог он его взять, – сказал Бордин. – Как только Десто оказался у нас в руках, мы отобрали у него все документы. Они все у меня.
Он достал стопку бумаг, которую Грендон внимательно просмотрел. Но среди донесений шпионов и заговорщиков воззвания не оказалось.
– Должно быть, просмотрели, – ответил Бордин. – Его обыскали тщательно.
– Может быть, он избавился от документа другим путем, – предположил Джото.
– Если остались в живых его офицеры, можно у них узнать, – сказал Грендон.
– В замке их было немало, – сказал Бордин. – Посмотрим, что они скажут.
Привели дюжину офицеров и допросили. Все в голос говорили, что незадолго до атаки Травеков Десто отправил в столицу курьера в коляске. Стало известно, что курьер вез важное послание Боналу, премьер-министру Рибона.
– В настоящий момент уже наверняка сделаны копии и разосланы по всей империи, – сказал Бордин. – А что это за воззвание? Наверняка оно как-то касается Десто, коли он так рвался в столицу.
Грендон заскрежетал зубами.
– Да уж касается Десто, еще как. Он провозглашается императором Рибона и мужем Вернии.
Джото положил руки на плечи Грендона.
– Друг мой, – от души сказал он, – не казнись так. Ну и пусть у врагов твоих есть воззвание, но у тебя-то есть Верния и непобедимая армия. Так давай немедля двинемся на Рибон.
Грендон повернулся к Вернии.
– С твоего разрешения.
Она с улыбкой спокойно ответила:
– Я отправляюсь с тобой. И немедленно.
Глава 18
Сразу после полуночи на Рибон двинулась живописная процессия. Воспользовались четырьмя десятками моторных колясок Десто и многочисленными экипажами. Снабженные яркими фонарями спереди и сзади, передвижные средства ярко освещали дорогу, и отражения лучей плясали на доспехах и оружии воинов.
Грендон ехал впереди с Бордином и Джото, командирами двух армий, победа которых обернулась поражением с точки зрения законов империи. За ними ехали в моторной коляске Верния и Рота.
Землянин пребывал в мрачном молчании, и товарищи не тревожили болтовней его размышления. Поскольку машины следовали со скоростью марширующих войск, процессия продвигалась медленно. Утро застало их на полпути к столице.
Грендон вздрогнул от внезапного вскрика водителя. Машина тут же остановилась, вокруг разнеслись тревожные крики. Грендон выхватил скарбо и выпрыгнул из машины. С изумлением уставился он на огромный шар, более пятидесяти футов в диаметре, преградивший им путь. Сюда сбегались солдаты.
– Это еще что за штуковина? – спросил он у какого-то юного Травека.
– Не знаю, ваше величество, – ответил тот. – Те, кто увидели его первыми, говорят, что она упала с неба.
Грендон подошел к сфере и внимательно оглядел ее. Поверхность, созданная из материала, похожего на асбест, пересекали сети металлической проволоки. Сбоку, в центре шара, располагалось круглое отверстие, закрытое люком из металла, напоминавшего алюминий. Люк начал вращаться, вызвав удивленные возгласы у зрителей.
Грендон поначалу решил, что до Венеры добрался космический корабль с Земли. Но, поразмыслив, отказался от такого умозаключения. Земля-то еще оставалась необитаемой и в таком состоянии должна была пребывать многие тысячелетия. А может быть, это корабль с Марса, имевшего в настоящем определенную научную культуру?
Люк, вращаясь теперь все быстрее, при этом и выдвигался из сферы. К землянину подошла Верния в сопровождении Роты.
– Что это?
– Не знаю. Может быть, какое-то новое орудие войны. Тебе лучше отойти к машинам, пока не выяснится.
Она подчинилась, а он крикнул солдатам отойти ярдов на сто.
Из сферы уже футов на пять выпирал, цилиндр с резьбой. Он нависал над головой Грендона на высоте футов двадцати пяти. С клацаньем цилиндр отвалился и повис на шарнире, открыв темное отверстие. Оттуда показалась лестница из какого-то гибкого материала, свесившись чуть ли не до самой земли.
Появился человек в космическом скафандре, словно изготовленном в Америке, и стал спускаться по лестнице. Постояв внизу с минуту, он снял шлем, и землянин узрел черты доктора Моргана.
– Ну как ты тут, малыш? – сердечно спросил доктор. Грендон щелкнул пальцами и широко ухмыльнулся в ответ.
– Вижу, доктор, вы построили еще один аппарат перемещения в пространстве и времени. Или его создал Ворн Вангал?
Морган улыбнулся.
– Ты все помнишь. А это действительно работа Ворна Вангала, и управляется корабль телекинезом, как и воздушные суда олбанийцев. Смотри.
Громадный шар с места поднялся вверх и завис на высоте сотни футов над их головами.
– Ну а теперь давай-ка переберемся в твои коляски, и по дороге в Рибон ты поведаешь мне о последних новостях.
Ответ Грендона потонул в хоре криков; взоры всех обратились на запад. Оттуда к ним прибывал огромный флот олбанийских воздушных судов. Корабли во много раз превосходили то олбанийское судно, которое ему уже доводилось видеть, но устроены они были по тому же принципу. Каждый корабль обладал десятком сверкающих на солнце кабин. По бокам и снизу торчали матторки.
Флот застыл прямо над ними. Затем один из кораблей опустился на то же место, где несколько минут назад приземлился аппарат доктора Моргана, и с борта к земле устремилась телескопическая лестница с алюминиевыми ступенями.
По ней спустились два человека. Первый красовался в розовом облачении, прошитом золотом и изукрашенном драгоценными камнями. Ноги его облегали сандалии из нежнейшей кожи фреллы, а на голове сидел огромный тюрбан с золотой бахромой и громадным сияющим рубином посредине. Спутник его был одет скромнее – в лиловое одеяние, прошитое серебром и также изукрашенное драгоценными камнями.
Грендон узнал в красивом, гладко выбритом юноше в розовом Гарри Торна, а на самом деле марсианина Боргена Таккора, отправившегося следом за ним на Венеру. Человек в лиловом – Ворн Вангал. Едва завидев доктора, Торн с радостным криком бросился его обнимать. Грендона он приветствовал теплым рукопожатием.
Ну а представлять доктора Моргана и Ворна Вангала необходимости не было.
– А где же твоя красавица принцесса, Грендон? – спросил доктор Морган. – Я с нетерпением жду встречи с ней.
– И я тоже, – поддержал его Торн, – хотя у нас в Олбе тоже есть некая красавица принцесса, сравниться с которой не может ни одна женщина со всех трех планет.
– Я думаю, – улыбнулся Ворн Вангал, – что на такой вопрос, как женская красота, могут быть самые различные точки зрения.
Грендон не стал спорить.
– Но что с тобой, дружище? – спросил Торн. – У тебя такой вид, словно Верния только что приговорила тебя к казни.
– Держись, малыш, – сказал доктор Морган. – Ты же еще не потерял ее.
– Не потерял? А разве не она подписала воззвание, объявляющее Десто ее мужем и императором Рибона?
Он повел их к машине, где сидела Верния. Та приняла их милостиво, со всей грацией и манерами прирожденной принцессы.
– А теперь, – сказал доктор, когда знакомство состоялось, – скажите мне, где Бордин и Джото?
– А что вам известно о Бордине и Джото? – с подозрением спросил Грендон.
– Ты ведь и забыл, что с того момента, как я приземлился, я нахожусь в телепатической связи с тобой, – ответил доктор. – А сейчас связь разрываю, поскольку в ней нет необходимости.
Бордин, Джото и несколько капитанов осматривали олбанийский воздушный корабль, а за ними сверху, с палубы, с подозрением наблюдали члены экипажа.
После завершения знакомств Гарри Торн пригласил их на борт.
– Поехали со мной в Рибон, – сказал он. – У нас хватит и места, и удобств.
Они поднялись по алюминиевой лестнице на палубу, и Гарри проводил их к передней кабине, закрытой стеклом. Бордин крикнул вниз капитанам, чтобы продолжили поход. Корабль величественно поднялся вверх, а гости вступили в уютную, крытую стеклом кабину, роскошно меблированную, с толстыми коврами.
Когда все расселись, раб принес дымящийся напиток в золотых кубках.
– А теперь, когда мы все вместе, – сказал Гарри Торн, – я хотел бы узнать у Грендона, почему мы направляемся в Рибон и что собираемся предпринять, оказавшись там?
Грендон осушил кубок и протянул его ожидающему слуге.
– Принцессу Рибона вынудили подписаться под документом, распоряжающимся ее судьбой и рукой. Что касается меня и моих Сражающихся Травеков, то мы выступаем в качестве ее эскорта, готового выполнить любые ее приказания. Мне невыносимо думать, что ей придется безропотно подчиниться Десто. Но коли на то будет ее воля, никто не осмелится остановить ее. Если же она решит избавиться от Десто и вернуть себе трон, мы готовы сражаться до последнего человека.
– То же самое можно сказать от лица воинов Грантерры и их командира, – сказал Джото.
– И от лица императорского воздушного патруля Олбы, если вы не возражаете, – объявил Гарри Торн.
– Похоже, – сказал, улыбаясь, доктор, – принцесса не испытывает недостатка в союзниках. Что же касается того, обратится она к вам или нет, кто знает? Женская душа…
– Свершившееся понятно любому человеку, с той планеты или другой, – вмешался Ворн Вангал. – Однако я не думаю, что она воспользуется вашей помощью. Дело в том, что это воззвание, будучи подписанным, является законом как для нее, так и для ее подданных. Она может аннулировать один указ путем издания другого, но в данном случае такая процедура невозможна. Она провозгласила правителем над собою и своими подданными другого, и теперь только он один может аннулировать это воззвание.
– В таком случае, – сказал Джото, – можно найти способы убедить его.
– Ценное предложение, Джото, – проговорил Бордин, – но вряд ли применимое на практике. С могучими армиями Рибона нам не справиться. Армия Рибона самая большая и лучше всех вооруженная на всей Заровии, а солдаты ее не ведают страха. Если Верния решится на мятеж против нового императора, мы, конечно, сможем вытащить ее из этой страны в целости и сохранности, однако же такой мятеж превращает ее в изменницу и изгоя. По давным-давно сложившейся конституции Рибона ей уже никогда не получить назад трон и скипетр. Когда мы доберемся до Рибона, ей останется выбор между свободой изгоя или половиной разрешенного воззванием трона и практическое рабство под пятой императора. Ворн Вангал верно сказал, что неизменные законы этой империи обязательны для каждого ее жителя.
– В таком случае, – сказал доктор Морган, – нет смысла далее обсуждать эту тему. Выбор остается за принцессой, а нам предстоит только действовать в соответствии с ее решением.
– Совершенно верно, – сказал Торн. – А теперь, когда эта тема исчерпана, я хотел бы, доктор, узнать кое-что. Ведь по сравнению со мной и с Грендоном у вас есть преимущество. Вы посредством телепатии знали все о нас, мы же ничего не ведаем о том, что происходило с вами с тех пор, как мы последний раз виделись на Земле.
– Поскольку мы уже приближаемся к Рибону, я коснусь лишь нескольких моментов, представляющих интерес для вас, – сказал доктор. – Вы оба здорово удивитесь, узнав, что заровийцы, с которыми вы обменялись телами, покончили жизнь самоубийством, прыгнув в пропасть и уничтожив ваши земные тела. Я не сообщаю вам причину произошедшего, но она станет понятной после того, что я сейчас расскажу.
– Обланийскому принцу, которого ты представляешь, Торн, и принцу Таддору стало известно о том, что вы оба тут поделываете на этой планете. Первый из них впал в депрессию, а второй безумно ревновал к Грендону. Они заключили пакт о совершении самоубийства и однажды ночью ускользнули, чтобы осуществить договор. Их – а вернее, ваши – изуродованные тела были утром найдены у подножия скалы.
Морган вздохнул.
– Через несколько дней мне пора возвращаться на Землю. Я был бы счастлив, если бы и вы отправились со мной, хоть и понимаю, что Гарри Торн туда не стремится, а решение Грендона зависит от того, что произойдет сегодня в Рибоне. Когда я приготовлюсь к отъезду, я дам вам знать, так что думайте пока.
– Я о своем намерении могу высказаться прямо сейчас, – сказал Торн. – Меня отсюда не увезешь даже в клетке, как какого-нибудь хохотуна-людоеда. Дело в том, что в Олбе есть одна девушка…
– Расскажи нам о ней, а заодно и о своих приключениях, – сказал Грендон.
Но их прервал впередсмотрящий. Торн вышел на минуту, затем вернулся.
– Придется мне подождать с рассказом, – сказал он. – Мы прибыли в Рибон.
Глава 19
Грендон и его спутники, перегнувшись через ограждения, убедились, что действительно прибыли в столицу. Сразу же под ними шествовала процессия из машин и повозок. В передней сидела Верния. Далее шагали две маленькие армии Укспо и Грантерры. Замыкала шествие свирепая кавалерия сабитов, ранее еще не виданных в Рибоне.
Сверху хорошо были видны зрители, собравшиеся на городских стенах и главной магистрали, ведущей к дворцу. Под негромкое жужжание моторов медленно поднимались ворота по мере приближения машины с Вернией.
Когда она въехала в ворота, раздался взрыв ликования, а в воздухе, в тысячах рук замелькали флаги с цветами герба Вернии. А затем, словно повинуясь единой команде, все мужчины, женщины и дети застыли в едином поклоне с правой рукой, вытянутой вперед ладонью вниз.
Толпа, окружавшая главную магистраль, оставалась коленопреклоненной, пока проезжала машина с принцессой, а затем вновь начинала размахивать флагами.
Когда торжественная процессия приблизилась к дворцу в сопровождении огромной толпы, раскрылись ворота, и в обитатели палат, от самых почтенных до последних слуг, высыпали наружу, проявляя знаки почтения. У дворцовых ступеней прибывшую машину поджидал золотой паланкин, который держали четыре короля. Два раба раздвинули розовые занавеси паланкина, и Верния шагнула внутрь, приглашая с собою Роту. Занавеси упали на место, и под восторженный рев толпы паланкин пронесли в дворцовые двери.
Воздушный флот, зависший над дворцовым поместьем, медленно снизился. По мере спуска Грендона и его товарищей по алюминиевым ступеням, к каждому подходила охрана, осведомлялась об имени и звании и выделяла раба, ведущего гостя в апартаменты.
Грендон был ошеломлен размерами и красотою императорского дворца и его окрестностей. Но даже это поразительное зрелище не смогло подготовить его к тому блеску и великолепию, что открылось внутри. Следуя за своим проводником, безбородым юношей в лиловом облачении дворянина, судя по всему выступавшего в роли пажа, Грендон с раскрытым от восхищения ртом рассматривал богатые украшения и обстановку. Даже пол коридора, по которому они следовали, был выложен безукоризненно подогнанными и отполированными, как стекло, блоками из агата и яшмы. Алебастровые стены и потолок были расписаны тончайшей золотой вязью и высокохудожественными фресками в платиновом обрамлении.
Наконец они оказались перед дверью из полированной красноватой древесины с золотыми клепками. По обеим сторонам двери стояли стражи в блистающих мундирах императорской гвардии, вооруженные торками, скарбо и копьями с широкими наконечниками.
Увидев Грендона, стражники низко склонились, вытянув правую руку ладонью вниз. Затем один из стражников распахнул тяжелые створки, а другой раздвинул открывшиеся за ними розовые портьеры.
Грендон вошел внутрь, за ним паж. Портьеры упали, дверь мягко закрылась. Помещение, в котором они оказались, явно предназначалось для егеря или просто воина. Обшитые панелями стены были увешаны оружием и трофеями охоты и сражений, шкурами мармелотов и рамфов редчайших видов. Вырезанный из красного дерева рамф поддерживал над собою круглую хрустальную столешницу.
По обе стороны этого огромного стола стояли вырезанные из того же дерева коленопреклоненные гиганты, образуя кресла с мягкими подушками и спинками.
Свет попадал в помещение через два огромных окна, вытянувшихся от пола до потолка и выходящих на отдельный балкон, с которого открывался вид на дворцовый сад.
К этой комнате через небольшой, отделенный розовыми занавесями переход примыкала еще одна комната, обставленная и отделанная с гораздо большей роскошью. И в нее свет попадал через таких же два огромных окна. Между ними располагалась громадная спальная ниша под розовым балдахином с золотой бахромой. Завершали убранство комнаты два кресла, стол и три больших гардеробных шкафа.
Проводник Грендона провел его напрямую к третьей, и последней, комнате апартаментов, оказавшейся великолепной ванной.
После принятия ванны Грендон получил от пажа розовое облачение из гардероба, а раб принес поднос с чашей дымящейся свежесваренной ковы и разнообразными закусками.
Грендон предложил пажу присоединиться к трапезе, но тот с благодарностью отказался, сообщив, что не имеет права садиться за стол с человеком королевской крови.
– Ты давно работаешь в этом дворце?
– Почти два года, ваше величество.
– А. Так, может быть, ты сообщишь мне, кто до меня занимал эти апартаменты?
Паж посмотрел на него изумленно.
– Неужели вы не знаете? – воскликнул он. – Это личные покои императора Марго, величайшего из императоров Рибона и отца нашей любимой принцессы Вернии.
Грендон растерялся.
– А где же новый император, названный в воззвании принцессы? – спросил он. – Где принц Десто?
– Императорское воззвание будет зачитано не ранее полудня. А принц Десто находится в этом же дворце, в собственных апартаментах.
Послышался стук в дверь, и паж поспешил ответить на него. Спустя мгновение он уже вводил внутрь Бонала, прославленного премьер-министра Вернии. Тот почтительно склонился, вытянув правую руку ладонью вниз, затем застыл, напряженно выпрямившись, и объявил:
– По повелению императорского величества Вернии, принцессы Рибона, Грендону с Терры, королю Укспо, надлежит сейчас же прибыть в зал аудиенций.
Грендон двинулся вслед за ним по лабиринтам коридоров, затем через арочный дверной проем, по бокам которого охранники торжественно отсалютовали его прохождению, и оказался в зале аудиенций.
Дверь, через которую он вошел, располагалась справа от трона. Право пользоваться ею являлось привилегией только людей королевской крови. Его проводили к группе облаченных в розовое членов рибонийской королевской фамилии, откуда он и принялся обозревать зал.
Он увидел Бордина, Ворна Вангала и доктора Моргана, стоящих среди одетых в лиловое дворян. Судя по такому же облачению доктора, его причислили к дворянам Рибона.
Среди одетых в голубое простолюдинов он разглядел Оро и Роту, мундиры многих Сражающихся Травеков и сверкающие доспехи грантерранцев. Напротив, в розовом одеянии королевском, красовались Гарри Торн, Джото, а в отдалении от них торжествующе усмехался принц Десто.
Шум разговоров мгновенно смолк, когда раздвинулись розовые портьеры вокруг трона, величество опали назад переливающимися складками, возвещая о прибытии принцессы.
Тут в конце зала широко распахнулись массивные двери, и появилась императорская процессия, которую возглавляли четыре короля, несущих паланкин, за ними шел Ортад, верховный главнокомандующий Рибона, держа перед собою розовую подушечку, на которой лежали огромный, украшенный драгоценными каменьями скарбо и скипетр рибонийской власти.
За ним выступала сотня императорской гвардии в великолепных мундирах и со сверкающим оружием. Гвардейцы располагались вдоль стен зала начиная с расстояния в фут от трона – и до дверей.
И вот впервые Грендон увидел, как вступает на трон правитель Рибона.
Ортад поднес принцессе императорский скарбо, который она взяла и положила поперек подлокотников трона. Глаза принцессы обежали собравшихся и на мгновение остановились на Грендоне. Но в следующий момент стало совершенно ясно, что помощи она просить не собирается, поскольку, подозвав премьер-министра Бонала, приказала зачитать воззвание.
Пока Бонал, развернувшись лицом к толпе, торжественно разворачивал свиток, Грендон отыскал глазами готового к триумфу принца Десто и с трудом подавил в себе желание броситься через зал и придушить этого человека.
Премьер-министр встал на нижнюю ступеньку и зачитал:
«Воззвание ее императорского величества Вернии, принцессы Рибона:
В двадцать четвертый день восьмого эндира четвертого года пятого тысячелетия Торта, я, Верния из Рибона, сим утверждаю и объявляю всем подданным нашей обширной империи, что беру в мужья и официально провозглашаю императором, владыкою надо мною и моими людьми храброго и прославленного Грендона с Терры.
Повелеваю незамедлительно распространить по всем частям империи копии данного воззвания и назначить на пятый день девятого эндира празднование и церемонию, соответствующую этому историческому событию.
Верния, принцесса Рибона».
Грендон не мог поверить своим ушам; взгляд на принца Десто показал, что тот тоже пребывает в ошеломлении. Хор восторженных голосов зазвенел вокруг:
– Да здравствует Грендон с Терры, император Рибона! Грендон не мог двинуться с места, пока какой-то юный принц не сжал ему локоть и не прошептал:
– Выйдите перед троном.
Грендон последовал этому совету и напряженно застыл там. К нему спустилась Верния и передала ему на хранение императорский скарбо.
– Взойди на трон, – попросила она его шепотом, – и положи скарбо на подлокотники так, как делала я… – Но тут же она сама себя прервала криком: – Оглянись, сзади, быстрее!
Он крутанулся на месте и увидел искаженное гневом лицо принца Десто и опускающийся мерцающей дугой скарбо. Времени парировать удар не оставалось. Грендон отпрыгнул в сторону, императорским скарбо прижал оружие противника, быстро крутанул, и скарбо врага загремел по полу.
Оставшись безоружным, Десто повернулся и бросился со всех ног к боковой двери. Солдаты бросились наперехват, но их опередил какой-то человек в рваном окровавленном мундире, выскочивший из рядов простолюдинов и ухвативший беглеца за бороду.
– Так умирают предатели!
Слова эти четко разнеслись над гомоном толпы, сверкнул нож в руке этого солдата и вонзился в грудь Десто.
Грендон подбежал и увидел, что заговорщик лежит на полу, изо рта пеной выбивается кровь и стекает по бороде. Убийца его ничком упал на распростертое тело. Грендон узнал Зеппу. В момент душевного потрясения и удара рана, нанесенная ему ранее жертвой, открылась. Через минуту оба были мертвы.
Четверо солдат унесли тела, и предыдущий порядок был восстановлен с удивительной быстротой. Вновь Грендон двинулся к подножию трона, где его ожидала трепещущая Верния с широко раскрытыми глазами. Он на мгновение взял ее руку в свою, но она решительно попросила его продолжить официальную процедуру.
К этому моменту четыре короля уже лежали на ступенях перед троном согласно обычаю их предшественников. Грендон повернулся к Вернии.
– Ведь я теперь император, не так ли?
– Без сомнения, мой господин.
– И слово мое – закон?
– Если только оно не вступает в противоречие с положениями конституции Рибона.
– А восшествие на трон по спинам королей-вассалов описано в конституции?
– Нет. Это обычай, идущий из поколения в поколение и означающий проявление покорности со стороны глав различных королевств.
– Этот обычай должен быть отменен. Мне от подданных нужна преданность, а не унизительная служба.