Я вышел из-за куста и прокричал на универсальном заровианском языке, произнося слово мира:
Вся армия развернулась лицом ко мне, и я поразился нечеловеческим эмоциям в их глазах. Они никак не походили на людей.
Глава 10
Вождь охотников отозвался таким же криком:
– Дуа!
Принцесса тоже вышла из-за укрытия и встала рядом со мной. Мы вместе направились к ним.
– Меня зовут Пангар, – сказал вождь, приветствуя нас с почтением, положенным нашему королевскому одеянию розового цвета. Сам он, будучи обнаженным, носил повязку лилового цвета на шлеме, и лиловым же цветом было помечено его оружие, указывая на его дворянство.
– А я – Зинло из Олбы, – ответил я, – а это торрогиня Лорали из Тирана.
– От имени моего повелителя, Тандора из Доравии, добро пожаловать, ваши высочества, – сказал он. – Позволено мне будет сопроводить вас во дворец и лично представить нашему императору?
– Мы были бы счастливы.
– Прошу вас подождать минутку, а я присмотрю, чтобы мои люди пришли в годное состояние.
«В годное состояние!» Меня поразил этот термин, относящийся к людям. И только тут я увидел, что во всех них есть нечто странное. Все они двигались как-то напряженно и неловко, механически, как марионетки.
Да и вооружение их было сделано не из металла, как я поначалу подумал, а из вещества, разительно похожего на стекло. Лезвия мечей и кинжалов оказались прозрачными. Рукояти – из разноцветного стекла.
Прозрачными оказались и шлемы, кроме цветных лент вокруг, указывающих на статус носителя. Из того же материала были пояса и наплечные застежки, только отделанные шкурой рамфа, дабы не резать кожи плеч.
Пангар склонился над одним из павших.
– Ну как ты? – спросил он. Пострадавший слабо отвечал:
– Источник мощности сел. Если бы кто-нибудь поделился…
– Кто может поделиться энергией? – спросил Пангар.
Подошел какой-то человек.
– Могу дать пять ксадов.
– Хорошо.
С крюка на поясе Пангар снял две свернутые трубки, похожие на изолированные провода с металлическими гнездами на каждом конце. Воткнув концы каждого провода в уши лежащему, вторые концы он передал стоящему человеку. Последний тут же воткнул их себе в уши, глядя между тем на индикатор на своем запястье. Наконец он выдернул трубку из одного уха, затем из другого. Лежавший человек поднялся явно окрепшим и отдал трубки Пангару.
Я обратил внимание еще на одного человека. Когти рам-фа вырвали ему грудную клетку. На лице его лежал отпечаток если не смерти, то глубокого гипнотического сна. Но из рваной раны не вытекало ни капли крови. Плоть, если ее можно было назвать таковой, обладала странным серовато-красным оттенком. А там, где у нормального человека располагались внутренности, я разглядел перепутанные и переломанные провода, трубочки, колесики и веревки.
Пангар прошел мимо него, даже не взглянув.
– Нет смысла спасать его.
Он начал быстро, одного за другим, оглядывать лежащих. Наконец отобрал двоих. Товарищи возложили их себе на плечи. С остальных сняли оружие и шлемы да так и оставили лежать на земле. Между тем полудюжина этих людей, взявшись за ножи, освежевывала рамфа. Их интересовало вовсе не мясо, а только шкура животного, поскольку мы двинулись вперед, оставив нетронутой всю эту красную тушу.
Так кто же они такие – люди или машины? Так я размышлял, шагая рядом с Лорали и общительным и явно принадлежащим к роду людскому вежливым Пангаром. Крогер семенил следом.
После двухчасового перехода мы добрались до вершины горного хребта, где и остановились, чтобы недолго отдохнуть. А Пангар с гордостью указывал нам на достопримечательности раскинувшейся внизу долины Доравия. Овальной формы, длиною миль в двадцать пять, она полностью была окружена горами.
В северо-западной оконечности долины в затянутое пеленой брызг озеро обрушивался водопад высотою в милю, а шириною – в полмили. Из озера вытекала река, изгибами пересекающая долину, устремляясь к ее юго-восточной оконечности. По словам Пангара, река впадала в Ропок.
По обеим сторонам водопада, чуть выше воды, поднимались два огромных строения наподобие пчелиных ульев. Оба громадных сооружения соединялись арочным, длиною в полмили, мостовым пролетом, вознесшимся над водой. Основания строений скрывались в дымке, встававшей над местом падения воды.
По берегам извивающейся по долине реки через равные расстояния стояли такие же двухбашенные постройки, но размером поменьше. Крыши этих строений сверкали зеркальным отражением.
Посреди долины, на острове, который река огибала двумя равными рукавами, стояло самое большое строение. Коническое по форме, как и остальные, оно возносило свою вершину на высоту в добрые две мили.
– Императорский дворец Тандора из Доравии, – пояснил Пангар, перехватив мой взгляд. – Изумительное сооружение. Мы вскоре окажемся там.
– Но до него же целых пять кантов[5], – сказал я. И тут заметил то, что первоначально укрылось от моего внимания. Неподалеку от нас, внизу, от узкой платформы уходил к башне тонкий канат, становясь невидимым на некотором расстоянии. Сделан он был из того же материала, странного и блестящего.
– Я вызвал машину, – сказал Пангар. – Скоро прибудет.
Вскоре над долиной показалась сверкающая точка. Увеличиваясь в размерах, она приближалась с поразительной скоростью, и через несколько секунд я разглядел вытянутый октагональный аппарат, заостренный на каждом конце и построенный из того же блестящего, прозрачного материала.
Она без звука и без рывков остановилась возле узкой посадочной платформы, и мы поспешили вниз. Когда мы оказались на платформе, я увидел, что по всей длине машины настежь открылись подвешенные сверху круглые двери.
Войти в одну из них Пангар и пригласил нас с принцессой. Маленький крогер замешкался. Мы сели на удобные пружинящие сиденья, и двери захлопнулись. Крогер в одиночестве остался на платформе, и мы больше его не видели, к моему облегчению. Машина плавно снялась с места и понеслась над долиной. Спустя мгновение она неслась уже с такой скоростью, что пейзаж внизу превратился в размытую картину.
Не прошло и нескольких секунд, как машина стала замедлять ход, и вот мы уже входили через октагональную дверь огромной центральной башни, которую я рассматривал ранее. Но перед этим я успел заметить, что из одинаковых отверстий башни во все стороны расходились такие же тонкие прозрачные кабели.
Пангар сказал:
– Я сразу же проведу вас к нашему торрого, он хочет лично поприветствовать вас.
– Но откуда же он узнал? – озадаченно спросил я.
– Его величество по своему желанию может мысленно связываться с любым из его подданных.
– Так, стало быть, вы тут все общаетесь с помощью телепатии?
– Не все, – ответил он. – А только наш торрого и члены Комитета Двенадцати, короли, являющиеся мысленными цензорами императора. Если я захочу связаться с удаленным от меня товарищем, я посылаю мою мысль тому члену комитета, который надзирает за моим мозгом. Он получает сообщение и если одобряет его, то передает моему товарищу или торрого.
При этом Пангар вел нас лабиринтами коридоров, изукрашенные полы, стены и потолки которых покрывало то же стеклообразное вещество, только опаловое. Мы шли, не отбрасывая теней, поскольку свет падал с разных сторон. Создавалось жутковатое ощущение нереальности, словно движешься во сне, из которого вот-вот тебя извлекут.
Вскоре мы внезапно оказались в огромном и величественном тронном зале. Вдоль его многочисленных октагональных дверей стояли часовые с саблями наголо, а конусообразный потолок поднимался на целую милю над нашими головами. Мои глаза впервые увидели величие императорского дворца Доравии, и я решил, что все-таки такая роскошь может существовать только во сне. Я принялся щипать себя, стараясь проснуться.
Однако иллюзия нереальности мгновенно рассеялась, когда мы предстали перед троном. На розовых подушках восседал человек внушительной наружности. Высокий лоб и соединенные над переносицей брови напоминали доктора Моргана, но на этом сходство заканчивалось.
Нос скорее греческого, чем римского типа, а резкие черты лица обладали бледной красотой точеного мрамора. Это лицо выражало удивительную интеллектуальную мощь и в то же время – отсутствие каких-либо человеческих эмоций. В отличие от остальных безбородых мужчин расы, монарх носил небольшую остренькую, клинышком, бородку, изгибавшуюся вперед и вверх острым кончиком.
По бокам трона с каждой стороны в ряд стояло по шесть тронов поменьше, на каждом из которых восседала облаченная в розовое одеяние личность с титулом, очевидно рого, или короля. Эти-то рого, очевидно, и составляли тот самый комитет, о котором упоминал Пангар. На тронах пониже восседали лиловые дворяне, а вдоль стен стояли плебеи в голубом. Позади всех толпились рабы в сером.
Когда мы предстали перед троном, Тандор встал, демонстрируя уважение гостям королевской крови, и улыбнулся, устремляя на меня взор своих черных глаз, пока мы обменивались приветствиями. Улыбался он вполне дружелюбно. Однако в его глазах проглядывало что-то нечеловеческое, скорее змеиное, гипнотическое и никак уж не успокаивающее.
– Вы застали меня занятым многочисленными обязанностями двора, – сказал Тандор, по-прежнему улыбаясь, – но я разберусь с ними по возможности быстрее. Пока же позвольте предложить вам отдых. Пангар покажет вам ваши апартаменты. А я скоро составлю вам компанию.
Когда мы вышли из тронного зала, Пангар кратко о чем-то проинструктировал пажа, тот торопливо скрылся. Вскоре он встретился нам идущим по коридору вместе с девушкой, одетой в розовое королевское, и другими девушками – в лиловом. Шестеро лиловых девушек и фигурой, и личиками радовали глаз. Однако их хозяйка выглядела просто красавицей. Изящной фигурой, пышными черными волосами, большими темными глазами, прячущимися за длинными черными ресницами, она могла бы поспорить красотой с самой Лорали.
Но, сравнивая их, я был поражен разительным контрастом. Если принцесса Тирана являла собой духовный тип красоты, каждой черточкой выдавая чистоту и силу характера, королевская дочь Доравии казалась явно сладострастной, чувственной, подобно экзальтированной одалиске или павшей гурии.
Поприветствовав нас, как и подобает, и получив соответствующее приветствие, она заговорила низким мелодичным голосом, в котором, несмотря на очевидные упражнения по красноречию, слышались загадочные хрипловатые тона. Да и в темных глазах светилось что-то рептилье.
– Меня зовут Ксюния Доравийская, – сказала она. – И по желанию моего брата, торрого Тандора, я бы хотела пригласить Лорали из Тирана пожить в моих апартаментах, пока ей не подготовят подобающие покои.
Она протянула руку Лорали, которая взяла ее без колебания, и они двинулись по поперечному коридору, сопровождаемые шестью девицами. Пангар же проводил меня в роскошные апартаменты, где стеклоподобную мебель обтягивала ярко-зеленая шкура рамфа, выделанная до мягкости вельвета.
Помывшись и побрившись, я ощутил себя здорово освеженным.
– Его величество готов принять вас в своей личной столовой, – позднее сообщил мне Пангар.
Совершив короткий переход по коридору, я оказался у октагонального дверного проема, возле которого с саблями наголо стояла стража. По знаку Пангара стражники раздвинули розовые занавески, и я вошел внутрь. Занавеси за мной упали на свое место, а я увидел хозяина-монарха восседающим за столом с восьмиугольной столешницей из прозрачного розового материала, в золоченом кресле с высокой спинкой, обтянутой шкурой рамфа, выкрашенной в ярко-розовый цвет. При моем появлении он встал и приветствовал меня, я ответил тем же поклоном. Я занял кресло по правую руку от него, подвинутое мне незаметным слугой.
– Хочется верить, что вы простите мне скудость и грубость предложенного вам стола, – сказал Тандор, когда я уселся, – поскольку, за исключением рабов, мы в Доравии не едим и не пьем так, как в окружающем нас мире.
Раб поставил перед каждым из нас по хрустальной чаше. В мою налили кову, над которой поднимался пар. В чаше же, которую поставили перед Танцором, содержалась какая-то более густая жидкость, от которой скорее поднимался не пар, а дым. Да и едкий запах напоминал о какой-то кислоте.
– Желаю вам столько лет жизни, сколько звезд на небе, – предложил тост Тандор, поднося чашу к губам.
– А я желаю вам столько лет жизни, сколько капель дождя упало на Заровию, – ответил я, делая глоток ковы.
– Ваше прибытие, о принц, – сказал Тандор, ставя чашу, – весьма своевременно, и я сейчас поясню почему. Вот уже две тысячи лет я размышляю над великим экспериментом, успешный исход которого коренным образом изменит жизни людей как нашего вида, так и вашего.
– Это действительно интересно, – отозвался я, пока передо мною ставили блюдо с тушеными грибами и поджаренным мясом рамфа. – Но… две тысячи лет?
Перед Тандором поставили дискообразный сосуд черного цвета. Вокруг ручек сосуда, с двух сторон, были обмотаны изолированные провода с электродами на концах. Размотав провода, Тандор сунул электроды себе в уши.
– Я родился пять тысяч лет назад в вашей стране, Олбе, – сказал он. – И был вторым сыном торрого. Но я не стремился на трон, предпочитая занятия химией, физикой и психологией. Когда я познал все то, чему могли обучить меня величайшие ученые нашего времени, я начал с помощью этих трех наук осуществлять, может быть, самую великую мечту человечества – мечту о бессмертии. Сейчас, оглядываясь на ранние мои усилия, я понимаю, насколько грубо и невежественно я поступал, но бесчисленные эксперименты и настойчивость дали свои плоды… Вы, несомненно, заметили гигантское различие между вами и моим народом, между моей сестрой Ксюнией и принцессой Лорали.
– Я видел грудь одного из ваших людей, вырванную когтями рамфа, – сказал я, – и, во-видимому, этот человек не является человеком в общепринятом смысле слова. Еще я слышал разговор о севшем источнике питания. А также заметил, что вы пьете напиток, похожий на дымящуюся кислоту, да и пишу вы принимаете в виде энергии, насколько я понимаю.
– Другими словами, – сказал Тандор, – вы делаете вывод, что мы – раса автоматов, механических людей. Вы правы, но я не думаю, чтобы где-нибудь еще, на других планетах, существовала бы раса созданных людей, имеющих душу. Вот уже почти пять тысяч лет прошло с тех пор, как я расстался с той хрупкой оболочкой, которую навязала мне природа, чтобы начать существование в теле, созданном мною самим. Вы, разумеется, знакомы с феноменом обмена личностями и телекинезом. И знаете, что два человека могут навсегда или временно обменяться физическими телами. И стало быть, моя проблема заключалась в том, чтобы создать тело-заменитель, подчиняющееся моей воле посредством усиления сигналов телекинеза. Первое тело, которое я создал, пришло в негодность из-за ошибки в расчетах. Я едва успел вернуться в мое собственное. В противном случае я мог бы просто раствориться в неизведанном. Но затем я создал еще много тел, пока не достиг совершенства, и объявил о своем открытии в империи Олба. К тому времени отец мой уже вкушал милости Торта и брат мой унаследовал трон. Я обратился к нему, зовя его в бессмертие и предлагая всех в империи сделать бессмертными. К моему крайнему изумлению и разочарованию, мое предложение не только встретило резкий отпор, но я и мои последователи подверглись систематическому гонению со стороны наиболее фанатичных приверженцев Торта. Находясь под влиянием религиозных лидеров, мой брат вскоре приказал изгнать меня и моих последователей, остававшихся верными мне. Менее чем с тысячей этих людей я прибыл к этим берегам и занялся обустройством долины. Пораженный, я лишь что-то пробормотал в ответ.
– Только один член нашего семейства не оставил меня, – продолжил он. – Это моя сестра Ксюния, которая с самого начала сочувственно относилась к моим замыслам. Со всей возможной быстротой я приготовил дубликаты тел для моих последователей. Заметьте, что телу надо давать схожие черты, как и соответствующий ум, иначе личность может просто не войти в него. Но у меня всегда про запас хранилось много тел для себя и сестры, так что мы были готовы к чрезвычайной ситуации. И если бы тело, которое я занимал, приходило в негодность, я мгновенно мог переместиться в следующее. А если и то ломалось или подвергалось уничтожению, я перемещался в следующее, и так далее. Единственный класс, который я так до конца и не обессмертил, – рабы. Ныне бессмертие раба зависит от его преданности. Теперь вы понимаете, почему я могу предложить вам достаточно скудный стол, потому что вынужден кормить вас так же, как и рабов.
– Ну что вы, пища прекрасная, – ответил я, – вполне подходящая для королевского сына.
– Но если вы хоть немного поживете тут, я надеюсь улучшить стол. И собираюсь предложить вам великую честь.
– Вот как?
– Поясню. Как вы, должно быть, заметили, среди расы моих бессмертных не существует такого явления, как размножение. В плане материальном мне это не нужно. Когда я теряю какого-то из моих последователей – а случается это редко, поскольку у каждого есть запасное тело, а то и несколько, – я тут же замещаю его кем-нибудь из рабов. Но у нас отсутствует любовь. И вот по прошествии почти трех тысяч лет эта проблема начала меня волновать – в эмоциональном плане. Я понимал, что стоящая передо мною задача намного серьезнее всех тех, что приходилось мне решать ранее, но я бесстрашно приступил к изучению проблемы. Две тысячи лет исследований по анатомии, гистологии, эмбрионологии, биологии, биохимии и психологии принесли свои плоды. И пусть мое нынешнее тело и отличается от вашего, однако я встроил в самые последние мои тела и тела моей сестры сексуальные характеристики обычных человеческих существ. И сегодня я отправил Пангара на поиски необходимых мне для браков с членами королевской фамилии двух людей. И путешествие его кончилось, не успев начаться. Он привел мне вас и принцессу. Таким образом, я предлагаю вам руку моей сестры, а я, со своей стороны, предложу половину трона принцессе Лорали.
– Но если мы отклоним предложенную нам честь?
– Немыслимо. Но даже если кто-то из вас и откажется, я найду средство убедить вас передумать.
Вытащив электроды из ушей и опустошив свою чашу, он встал из-за стола и подозвал двух пажей. Первому он сказал:
– Предупреди принцессу Лорали о моем визите к ней. – Когда этот посланец удалился, он обратился к другому: – А ты проводишь его высочество, торрого Зинло из Олбы, в апартаменты ее высочества Ксюнии, торрогини Доравии.
Пока маленький паж вел меня к апартаментам принцессы Ксюнии, я размышлял о странной истории, рассказанной Тандором, и о ее революционных последствиях. Ведь я шел к девушке, которая умерла пять тысяч лет назад и чья душа заключалась теперь в механизме. В прекрасно и умно сделанной машине, но все же в механическом устройстве, в аппарате с колесиками и крючками, рычагами и шарнирами, в конструкции, питаемой электрической энергией и пьющей дымящуюся кислоту. И ожидалось, что я – в условиях прикрытой угрозы – займусь любовью с этим жизненным суррогатом.
Но Лорали! Я должен был что-то придумать, чтобы выжить и спасти ее.
Паж остановился перед изукрашенным входом, два стражника отсалютовали и распахнули массивные двери. Раздвинулись розовые занавеси, открывая роскошный будуар.
– Его высочество Зинло из Олбы, – объявил паж, когда я вошел в комнату.
Занавеси позади меня опустились на место. Я слышал, как стражники закрыли двери.
Глянув на красивое, мертвое заживо существо, раскинувшееся на розовом с золотом диване с подушечками, я ощутил отвращение; но, как ни странно, к этому ощущению примешивалось и восхищение. Меня возмущала сама мысль о близости с этим живым покойником, но я не мог не восхищаться тем изумительным искусством, создавшим столь великолепную имитацию человека.
Я понимал, что вынужден играть роль, если хочу остаться в живых и спасти Лорали.
Ксюния улыбнулась томно и соблазнительно. С кошачьей фацией протянула она изящную, в ямочках руку. Невольно содрогнувшись, я взял ее, ожидая ощутить холодную липкую влажность покойника. Но рука была столь же тепла и естественна, как и моя собственная, – от белого запястья с проступающими голубыми сосудами до кончиков розовых ногтей. Я поднес ее к губам и отпустил, но она на мгновение придержала мои пальцы, мягко подтягивая к себе, чтобы я сел на пуфик перед ее диваном.
– Долго же я ждала тебя, принц моего сердца, – сказала она. – Но не бойся приблизиться ко мне, поскольку я сама того желаю и даже приказываю.
– Быть принцем вашего сердца – безусловно, честь для меня, – ответил я, – но ведь вы только сегодня увидели меня.
– В тот самый момент, как я увидела тебя, я поняла, что так оно и есть. Не бойся, любимый, не кори меня за то, что до тебя были другие. Не думай, это не так. Душой и телом я остаюсь девственницей. Да, некогда я была влюблена, но это все в далеком прошлом, чуть ли не в детстве.
– И тем не менее я ощущаю ужасную ревность, – сказал я, помня о той роли, которую я вынужден играть.
– Клянусь, любимый, я на самом деле и не любила его.
Она ласково провела рукой по моим волосам, так естественно, так по-женски, что мне трудно было представить ее чем-то другим, а не настоящей принцессой, из плоти и крови. И тут же, не дав мне опомниться, она обвила руки вокруг моей шеи и поцеловала в губы.
Поцелуй этот вовсе не отдавал кислотой, как мне представлялось, и губы принадлежали нормальной, здоровой девушке, но все же мне с трудом удавалось подавлять растущее отвращение.
– А теперь, любимый, я пойду и приготовлюсь… – сказала она. – Подожди меня здесь.
Я встал, а она оперлась о мою руку и грациозно поднялась с дивана. Пора было действовать. И все же, глядя на эту изящную фигуру, на глаза под длинными ресницами, так доверчиво глядящие в мои, я не спешил приводить в действие план, составленный во время сидения перед нею на пуфике, план, с помощью которого я собирался достичь двойной цели – избавиться от этого механического монстра и оградить Лорали от ее братца. Скорее всего, они поддерживали связь телепатическим путем.
Я пытался заставить себя думать о ней как о мертвой машине, но тем не менее вот она стояла передо мною такая естественная, такая красивая. И все же мысль о Лорали и ожидающей ее опасности стальной рукой вела меня к осуществлению задуманного.
Ухватив Ксюнию за длинные черные волосы, я выхватил мой каменный нож и резанул по искусственным мышцам хрупкого белого горла. Она отозвалась испуганным вскриком, который я оборвал вторым ударом ножа, и застыла неподвижно, когда, рывком откинув ей голову назад, я с треском переломил металлическую конструкцию, поддерживающую голову вертикально. Вместо крови из разорванной шеи потек слабый ручеек чистой дымящейся жидкости, несколько капель которой, попав мне на руку, обожгли, как расплавленный металл.
Отпустив обмякшее тело, я повернулся и собрался уже подойти к занавескам посмотреть, можно ли безопасно сбежать, когда услышал позади негромкий звук. Быстро обернувшись, я увидел Ксюнию, совершенно невредимую. В правой руке она держала длинную саблю с прямым лезвием, готовым воткнуться в меня. Позади валялось только что уничтоженное мною тело.
Я успел отпрыгнуть, избегая опасного выпада. Затем, сорвав с пояса дубинку, я нанес удар, расколовший ей череп, как яйцо. Но едва это тело опустилось на пол, как в стене открылась панель и появилось третье вооруженное тело и атаковало меня.
– Дурень, – проговорила приближающаяся фигура. – Ты всерьез рассчитываешь прикончить бессмертного?
На этот раз она держала саблю двумя руками, нанося удар с намерением снести мне голову. Но я выбил оружие из ее рук. И тут же размозжил череп.
Сквозь открывшуюся панель в стене я ворвался в помещение, где лежали на розовых кушетках еще четыре точно таких же тела. Ближайшее ко мне начинало садиться. Я тут же ударил его дубинкой по голове. Затем быстро разобрался еще с двумя, не давая им времени подать признаки жизни. Но последнее тело успело скатиться с кушетки, нырнуло под моими руками и бросилось в комнату, из которой я только что появился.
– Братец! – вопило тело. – Братец! Он вот-вот уничтожит меня!
Успокоив эту последнюю фигуру ударом дубинки, я увидел, как вся стена, перед которой я стоял, вдруг взвилась вверх, как занавес. С другой стороны открылась комната, точно такая же, как та, в которой находился я, но в этой комнате находились Лорали и Тандор.
Прическа принцессы растрепалась, глаза горели гневом, и она изо всех сил пыталась вырваться из рук монарха, вцепившегося в ее хрупкие запястья.
Мгновенно оценив ситуацию, Тандор тут же отпустил Лорали, упавшую на пол. Выхватив саблю, он бросился на меня.
Забыв, что держу в руках лишь деревянную дубинку, я устремился ему навстречу. Усмешка искривила его черты ожившей статуи, и единым ударом он рассек мне дубинку пополам.
– Умри, выродок, – рявкнул он, вознося саблю для удара, который должен был покончить с моим существованием.
Прыжком назад я едва избежал смерти и тут же подхватил саблю, потерянную одним из тел Ксюнии.
Но моя атака натолкнулась на защиту, которая свидетельствовала о тысячах лет тренировок.
– В своем глупом невежестве, – сказал он, рубя, коля и парируя с поразительной точностью, – ты решил, что уже отправил мою сестру в неизведанное и что со своим искусством фехтовальщика ты сможешь то же самое сделать и со мной. Так знай же, безмозглый, решивший послать вызов бессмертному, что в одной из великих башен, стоящих рядом с водопадом, под неусыпной охраной хранятся еще двенадцать тел моей сестры. А если тебе удастся уничтожить шесть моих тел, находящихся в этом дворце – что вряд ли тебе по плечу, – то знай, что в противоположной башне под такой же неусыпной охраной хранятся еще двенадцать моих тел.
– А хоть бы и сто, мне плевать, ты, монстр, – огрызнулся я. – Выводи их одно за другим на кончик моей сабли, и я их всех постепенно отправлю туда, где тебе и полагалось быть пять тысяч лет назад.
– Ты настойчив и упрям точно так же, как и туп, – сказал Тандор. – Ты же, конечно, понимаешь, что я в любой момент могу кликнуть стражу, которая мгновенно изрубит тебя. Но чтобы было интереснее, я даже заключу с тобой сделку. Если тебе удастся справиться со всеми шестью моими телами, хранящимися здесь, во дворце, то обещаю тебе не поднимать тревоги до возвращения из башни в резервном теле. Если же я заставлю тебя сдаться, то ты станешь моим рабом на всю жизнь, душой и телом, и будешь делать то, что я пожелаю. Согласен?
– Идет, – ответил я сквозь сжатые зубы, отчаянно пытаясь отыскать хоть щелку в защите, равной по совершенству которой я еще не встречал.
Тандор лишь смеялся, когда я один за другим пускал в ход все те трюки, которым обучился на трех планетах.
– А ты хороший фехтовальщик, юноша, лучше любого из смертных, с которыми мне приходилось сталкиваться. Тем не менее пять тысяч лет тренировки позволяют мне просто играть с тобой. Вот смотри, я могу коснуться тебя, когда захочу.
И он кольнул меня в левое плечо.
Но этим же движением он открыл давно ожидаемую мною брешь в своей обороне. Не зная строения его тела, я выбрал резаный удар по шее.
Голова слетела с плеч и покатилась по полу, но тело не упало. А вместо этого, нагнувшись, подхватило голову и, держа ее под мышкой левой руки, возобновило сражение. Еще бы, ведь в этой голове содержался супермозг, способный одновременно контролировать несколько голов и тел.
– Прекрасный удар, – усмехнулась голова среди звона яростно скрещивающихся клинков, – но, видимо, не настолько эффективный, как ты ожидал. Я же вскоре покончу с тобой. Буду отрезать от тебя дюйм за дюймом, пока ты не сочтешь за счастье сдаться.
– Только не с этим телом, – ответил я, проникая сквозь его защиту и разящим ударом отрезая ему руку от локтя. Рука упала на пол, не выпуская сабли. Мгновение спустя тело выронило голову и рухнуло на пол. Позади него скользнула вверх панель, и появился новый Тандор с саблей, иронично улыбаясь.
– А ты умнее, чем я полагал, князек, но только этот трюк у тебя больше не пройдет.
– А я и другие знаю, – ответил я и, подцепив его лезвие своим, обезоружил его, оцепеневшего от ужаса. На этот раз я не только разрубил ему голову от макушки до подбородка, но и отсек правую руку. И тут же метнулся в открывающееся отверстие за панелью, нападая на только начинающее вставать с кушетки третье тело. Я разобрался с ним точно так же, как и с предыдущим, но четвертое тело с пугающей быстротой успело занять оборонительную позицию. Но, не дожидаясь его атаки, я двумя стремительными ударами рассек головы двух оставшихся неподвижных фигур.
Успев отскочить в сторону от летящей сверху вниз сабли, готовой поразить меня в голову, я отрубил руку Тандора и тут же разнес ему голову.
Метнувшись в ту комнату, где оставалась Лорали, я обнаружил, что она снимает саблю и кинжал с одного из тел Тандора.
– Убираемся отсюда, – сказал я. – Тандор через несколько минут вернется на одной из своих быстрых машин. А уж затем, коли наш договор в силе, он кликнет стражу и нас схватят.
– Но куда же нам бежать? Да и как?
– Не знаю, но только здесь нам оставаться не стоит. Так мы точно никуда не сбежим. Вперед.