– Что вы такие... – Он снова вытянул вверх руки. – Вот как это. Вверх. В облака...
Он сморщился от напряжения мысли. Я понял, что ему трудно составлять слова в предложения. И вдруг разозлился на Иисуса. Я ему не верил. Я почти был бы не против, если бы он вел себя откровенно жестоко и деспотично, как негодяй из комиксов. Но он собрал людей, которых общество выбросило на улицу. Иисус за ними ухаживал, одевал, кормил, вернул им достоинство и счастье.
Коротышка улыбался, но глаза у него были грустными.
– Забавно, только я... я не знаю, понимаете? Я не знаю, как это...
Он вздохнул, понимая, что слова его подводят. Чувствовалось, как он печалится. Глаза у него наполнились влагой, и вдруг он взял Кейт за руку.
Она бросила на меня тревожный взгляд.
Коротышка второй рукой взял меня за руку и положил наши руки себе на голову. До сих пор помню жесткую щетку его курчавых волос и тепло кожи.
Он снова вздохнул.
– Странно. Я не знаю, кто я. Не знаю, где я. Я просто не знаю... Может, кто-то знает, как мне помочь. – Он поглядел на нас, все еще держа наши руки у себя на голове, как ребенок, который хочет, чтобы его успокоили. – Что со мной? – Он снова вздохнул. – Я потерялся. Почему потерялся? Почему?
Трудно было не растрогаться. Может быть, это была просто эмпатия. Год назад, встреть я такого человека на улице, мне стало бы его жаль. Человека, который потерялся в душевной болезни.
Но сейчас мы все потерялись. Мир стал чужим и страшным. Мы не знали, как это случилось. Мы не знали, как нам вернуться домой. Или не знали, как вернуться к равновесию нормы и к безопасности, которую когда-то принимали как должное.
Печаль прозвенела во мне долгим ударом погребального колокола.
Коротышка снова вздохнул, улыбнулся нам грустно и ушел. И я знал, что сейчас скажу Кейт. Пусть она даст мне пощечину. Пусть повернется и убежит и никогда больше не станет со мной разговаривать. Но я знал, что нашел правильные слова.
– Кейт, это звучит грубо и в лоб, но... – Я набрал побольше воздуху и прыгнул в воду. – Но я хочу... я хочу тебя.
Она поглядела на меня, и зеленые глаза стали больше. Потом она откинула с лица волосы.
– Рик Кеннеди! – Лицо ее расплылось в улыбке. – Я уж отчаялась ждать, когда ты это скажешь.
Она повернулась и пошла к отелю.
Я стоял, огорошенный настолько, что не знал, что делать дальше.
Она оглянулась, улыбнулась, протянула руку.
– Рик Кеннеди, какого черта ты стоишь столбом? – Она улыбнулась шире. – Вдвоем этим заниматься интереснее, как по-твоему?
Я взял ее за руку, и мы вместе пошли обратно к отелю.
73
Закрытые шторы отсекли вид из окна отеля. Исчезли офисные небоскребы, церковные шпили, мертвые верхушки деревьев, крыши домов над водами потопа. Дул ветер, шелестели осенние листья, как шуршащий у берега прибой.
Мы были одни в полусвете полудня за закрытыми шторами. Кейт лежала на постели лицом вниз. Она была обнажена. Длинные волосы лились волнами. Я не мог оторвать глаз от вытянутых ног, прекрасных ног танцовщицы.
Она положила голову на подбородок, опираясь локтями на кровать.
Когда она улыбалась, казалось, что в мире все хорошо. И я сам себе казался таким же.
Господи, да мне казалось, что и будущеевпереди есть.
– Иди сюда, – сказала она тихим и нежным голосом. – Я хочу, чтобы ты снова меня обнял.
Я улыбнулся:
– А я хочу тебя целовать.
– Договорились, – сказала она. – Твое объятие в обмен на мой поцелуй.
Я обнял ее, провел пальцами вниз по спине. Она вздрогнула, покрылась гусиной кожей.
– Ох! – шепнула она. – Не может быть, что твое прикосновение со мной делает. Оно такое горячее!
Она перевернулась на спину, взяла мою руку и прижала себе выше груди.
Я целовал ее губы, подбородок, шею, потом – груди. Они были плотными и больше, чем мне казалось, с темными круглыми сосками. Стоило их коснуться, и кожа на них напряглась, и соски застыли твердыми кнопками.
– О Господи! – простонала она. – Я тебя отсюда не выпущу. Долго еще не выпущу.
Машина завелась, и я дал ей власть над собой. Схватив руками эти прекрасные волосы, я целовал ее в губы, снова и снова.
Она глубоко дышала. Ее руки гладили мне спину, потом схватили за ягодицы и потянули на себя.
Черт, как было хорошо – офигительно хорошо!
Ощущение ее плоти, охватившей меня крепче, чем наручник охватывает запястье; красивые холмы грудей, упершиеся мне в ребра, твердые соски, как кончики щупающих пальцев.
Какой почти удивленный взгляд был у этих чудных глаз, когда я вбил себя в нее поглубже.
– Рик... как это чудесно!
Я бил вниз бедрами, наши лобковые волосы хрустели друг о друга. Я хрипло дышал, потерявшись в шелковом ощущении самых интимных участков ее кожи.
Она подняла ноги вверх, впуская меня глубже. Я задвигался быстрее, слушая легкий стук наших лобковых костей. Она задышала резче, и все время стонала мне на ухо:
– Как хорошо... целуй... не кончай, не останавливайся, да, вот так, никогда не останавливайся... как чудно... Господи, как приятно коснуться твоей кожи... она у тебя гладкая... нежная... Как я ее люблю...
– Как я тебя всегда хотел, – выдохнул я. – Как хотел... Ты это знаешь? Ох... вот это... так просто не бывает...
– Рик... Рик... на спину. Ложись... да, я хочу вот так... Я хочу... какой ты вкусный... м-м-м... это ховофо, ховофо...
Черт побери. Я уплыл, потерялся в лабиринте наслаждения. Она нажимала у меня в мозгу такие кнопки, о которых я даже не знал. Глядя вниз, я видел ее склоненную голову, она поворачивалась из стороны в сторону, длинные волосы чувственно гладили мой живот. Контуры ее поднятого зада будто повторяли контуры лопаток – те же два холма, та же лощина посередине. Эротическое возбуждение, животное в своей силе, сотрясало ее тело, как электрошок, кожа Кейт горела ярко-розовым.
Она сдвинулась, оседлав мою ногу и терлась об нее, обрабатывая мой ствол неутомимым языком.
– Ох; – выдохнула она. – Я хочу, чтобы ты был внутри. Внутри... Не могу остановиться... Ох!
В один миг я оказался сверху. Потом внутри. Сильно вдвигая. Ритм и силу подсказывал внутренний инстинкт. Она застонала; ее ногти вонзились мне в спину. Глаза она крепко зажмурила, будто в эту секунду все ее существо сосредоточилось где-то глубоко внутри, там, куда ударяли содрогания.
Я не останавливался.
И не мог бы.
Жал на все рычаги.
Бил быстрее.
Сильнее.
Ох, черт, это лучше всего на свете.
Так трахаться... лучше всего на свете.
Слышать ее частое дыхание.
Видеть ее лицо с зажмуренными глазами и сжатыми губами.
Чувствовать, как затопляет ее это ощущение.
Прижиматься к ней так близко, что будто часть моей души (а также тела) ушла в глубину ее существа, касаться этих волшебных мест изнутри, нажимая на кнопки, чтобы освободить.
– А-ах! —вскрикнула она.
И снова вскрикнула.
Вдруг ее глаза распахнулись, раскрылись, разверзлись.
Они не отрывались от меня, пока тело ее сотрясалось в оргазме.
– АААХ!
Я тоже взорвался. Взорвался жаром у нее внутри.
Да, видит Бог, мы были как динамит, к которому поднесли спичку. От экстаза закружилась голова, перехватило дыхание, я не знал, где я, знал только, что со мной Кейт, она обвивает меня руками и ногами, лицо ее, горячее от жара, прижато к моей шее, и ее тихие слова плывут мне в мозг.
* * *
Мы лежали, остывая. Ветер шелестел в ветвях, бриз раздувал шторы.
Номер был похож на все номера всех гостиниц. Большая двуспальная кровать (надпись в ногах матраса для давно, наверное, мертвой горничной: “Переворачивать матрасы каждые шесть месяцев”), мини-электрочайник с тщательно свернутым проводом, корзина, где когда-то были пакетики чая, кофе и молока, пачка шоколадного печенья.
Плюшевые ярко-синие ковры (не обращайте внимания на пятна – там когда-то вино пролили), обычные тумбочки у кровати, Библия, справочник Томсона по Лондону, радио, навеки замолчавший телефон. В углу телевизор.
Обычный номер обычного отеля, думал я, лежа на спине и уплывая на волне чудесной расслабленности, и Кейт Робинсон чуть посапывала рядом, касаясь меня своей обнаженной кожей. Обычный номер. Мне бы не раз пришлось останавливаться в таком, если бы наш “Сандер Баг” имел успех. Мы бы мотались от побережья до побережья, играли бы на Эм-ти-ви. Я бы повесил электрогитару на стену с золотыми и платиновыми дисками в своей квартире, которую бы я купил... Где? В Лос-Анджелесе, Нью-Йорке, Париже, а может, и в Лондоне на этой самой улице.
Я обнял рукой за спину лежащую рядом красавицу.
Мечты больше нет. Рок-звездой я никогда не буду. Не буду давать концерты на двадцатитысячных стадионах. Реальность нынче другая. Затопленный город. Ползущий из ядра Земли огонь, поджигающий почву у тебя под ногами.
Конвейер суровой реальности унес и тот факт, что я любил Кэролайн. Потом я ее лишился и должен был сжечь когда-то прекрасное тело в погребальном костре на холме.
Я легонько тронул волосы Кейт. Я был от нее без ума. Если я лишусь и ее, смогу ли я вынести эту боль?
Она легонько поцеловала меня в подбородок.
– Рик!
– Что?
– Я рада, что ты меня нашел.
– Я тоже рад... очень рад.
Слова были искренни, но произнести их было трудно. Почти то же самое я говорил Кэролайн в день, когда она погибла. Когда я ощутил тот страх, голый животный страх, нависший над нами чудовищным нетопырем.
Ждущим секунды, чтобы ударить.
На миг я снова ощутил то же чудовищное присутствие.
Ну нет. Кейт потерять я не могу. Мне не вынести этого грубого ощущения – самого чувства, что я снова один.
Я прижал ее к себе покрепче.
Ветер шелестел в листьях, снова будто прибой шуршит о песок. Громкий резкий шорох, потом шелест, и снова накат прибоя.
Глаза у меня закрылись.
Мы бежали. Сон был необычно ясен. Мы бежали по холму от моего дома в Ферберне. Мой брат Стивен, точно такой, каким он тогда был: шелковая рубашка надулась ветром. Он держал на руках малышку Ли. И я видел Кэролайн, ее обнаженные плечи, ее лицо были красны, как вино, ошпаренные кипящим гейзером. И она тоже бежит, глаза расширены от страха. Вот Дин, Говард, Рут, даже десятилетний Джим Келлер, лишившийся больших пальцев – и жизни – в катастрофе десять лет назад.
И вот я. Мне снова десять лет. Кроссовочки у меня на ногах молотят гаревую дорожку.
А на шее у меня болтается пластиковая маска Робокопа.
Мы спасаемся бегством.
За нами гонится тварь с огромными крыльями; глаз у нее нет, но из черепа торчат уши нетопыря. В распахнутой пасти – неимоверной величины крысиные зубы.
Я знаю, что она умеет летать.
Пока у меня в голове лихорадочно мелькают мысли, тварь расправляет крылья и бросается вперед. Планирует на нас. Я гляжу вверх, вижу крылья. Перья на них серые.
И снова я гляжу вверх и на этот раз уже не ошибаюсь. Это не перья, это ряды за рядами серых людей, приклеенных бок о бок и друг над другом. Глаза у них открыты, и они красные. Как кровь. И смотрят на меня.
И я знаю, что это именно я им нужен.
Тварь бьет крыльями. Они мощно хлопают, от этого звука у меня вибрируют кости черепа.
Бум, бум, бум...
Тварь пикирует на меня.
Бум, бум, бум...
– Эй вы там, вставайте!
– Рик... Рик!
Я открыл глаза. Кейт стояла на коленях возле кровати и трясла меня за плечо.
бум, бум, бум...
Кто-то настойчиво колотил в дверь номера.
– Эи, вставайте!
– Это Теско, – сказала Кейт. – Осторожнее, он мог что-то задумать.
– Черт, вы что, не слышите? – заорал Теско. – Откройте к чертовой матери дверь!
– Зачем? – спросил я.
– Открой дверь!
– Что случилось?
– Открой, а то будет поздно!
Мы начали натягивать одежу. Что, если Теско стоит с ружьем, готовый разнести мне череп? Я подозрительным голосом спросил:
– Что стряслось?
– Если откроешь эту гребаную дверь, я тебе скажу!
– Осторожно, Рик! – предупредила Кейт.
– Кеннеди, если ты не откроешь, я дверь высажу!
Я знал, что у меня нет выбора.
– Давай, Кеннеди, я тебе чего скажу. И побыстрее давай, дело важное.
Я глубоко вздохнул и открыл дверь.
74
Теско отвел нас вниз, где у входа в отель ждал Иисус. Мы все четверо вышли на улицу. Иисус ничего не говорил, но ощущалась напряженность, почти как электрическая. Шелковые ленты, привязанные к рукам и ногам Теско, хлопали и полоскались на ветру.
Я не знал, куда мы вообще идем и что там произойдет. Может, Иисус передумал насчет рейса в Южные Моря?
И сейчас нас прикуют цепями у берега к столбу, а потом вернутся крысы. И собачьей кавалерии на этот раз не будет. Крысы нас обдерут заживо.
Вдруг Иисус заговорил, не замедляя быстрого шага:
– Кейт, Рик, ситуация следующая. Помните остров, где вы приземлились?
Я глянул на Теско:
– Помним ли? Вряд ли я его смогу забыть.
Иисус говорил дальше:
– Так вот, там сел самолет где-то полчаса назад.
– Самолет?
– Ваш самолет. Четырехместная “сессна”.
– Тпру, погоди минутку, – сказал я. – Мы не ждали самолета до завтра, до среды.
– Значит, он прилетел на день раньше, – отрезал Теско.
– Вы говорили с летчиком? – спросил я.
– Нет. – Иисус остановился. – Мы не хотели его спугнуть. Ковбой и еще двое тайно наблюдают за островом.
– Но он прилетел днем раньше, – сказала Кейт. – Мы не можем быть уверены, что это наш самолет.
Иисус посмотрел на Теско:
– У нас есть номер самолета?
– Нет, но у нас есть его описание. Как ты и сказал, это четырехместная “сессна”.
Я вздохнул:
– “Сессна” – самый обычный тип самолета. Может, это вообще не наш.
– А знаешь, Кеннеди, может, ты и прав. – Звездчатые губы Теско осклабились в улыбке.
Улыбка эта мне не понравилась. И я понял, что это может придать ситуации неожиданный и опасный поворот.
– Ладно, – поморщился Иисус. – Так есть описание этого самолета?
– Есть. Таттс все записала.
– Где она?
– Ждет на пирсе.
– Тогда пошли, – нетерпеливо произнес Иисус. – Не будем терять время, ваш летчик может решить больше не ждать.
Теско ухмылялся, и мне это не нравилось.
– Погоди. Таттс говорила про цвет самолета.
Иисус поглядел на меня.
– Какого цвета ваш самолет?
– Белого.
Теско заухмылялся совсем зловеще.
– Жаль... потому что у этого цвет желтый.
– Пошли, – повторил Иисус. – Надо добраться до острова, пока летчик не взлетел.
– После вас, мисс Робинсон, мистер Кеннеди. – Теско преувеличенно поклонился, цветные ленты затрепетали. Я не мог не заметить, как он положил ладонь на приклад торчащего из-за пояса обреза.
Я шел рядом с Кейт. Разговор между нами шел отрывистым шепотом, чтобы идущий сзади Теско и спешащий впереди Иисус не услышали.
– Понимаешь, в чем дело? – спросил я.
– К сожалению, да. Похоже, это не наш самолет.
– И мы снова в заднице.
– Я так понимаю, что они попробуют договориться с этим пилотом так же, как с нами?
– Ага. И тогда нас исключат из сделки. – Я посмотрел на нее. – И как только мы перестанем быть им нужны, они придумают какой-нибудь интересный способ нас прикончить.
Мы дошли до лодок. Они стояли у причала, сложенного из старых кирпичей, подвесные моторы крутились на холостом ходу, люди Иисуса держали в руках швартовы, чтобы быстро отчалить.
Таттс вылезла из лодки и побежала к нам, плеща на ветру шелковыми лентами.
– Прилетел ваш самолет! – кричала она. – Рик, ваш самолет прилетел! Урра!
Теско злобно ухмыльнулся:
– А это не их самолет.
– Их это самолет, – сказала она и сжала мою руку. Теско покачал головой:
– Увы, нет. Во-первых, он прилетел на день раньше. А во-вторых, он не того цвета. – Теско погладил пальцами приклад обреза. – У нас новый участник со своими крыльями.
Таттс пожала плечами:
– Что там за фигня с цветом?
– Рик говорит, что у них самолет белый, – сказал Иисус.
– А по твоему описанию – желтый, – осклабился Теско.
Я вздрогнул. Теско убьет меня с наслаждением. И тут Таттс заржала до икоты.
– Ты чего? – набычился Теско.
– Желтый? – Ее снова повело в хохот.
– Да, желтый. Желтый, твою мать, и что?
Она показала клочок бумаги с надписями от руки.
– Это написал Ролле.
– Ролле? – Иисус покачал головой. – Ковбой должен был бы лучше соображать.
Таттс снова захохотала и стиснула мне руку выше локтя обеими руками.
Теско выругался и потопал в лодку.
– Извините, – сказал я, совершенно сбитый с толку. – Кто-нибудь может мне описать, что здесь происходит?
Иисуса все это не забавляло.
– Ковбой отбыл и оставил Ролле сделать описание самолета.
– И что?
– Ролле когда-то круто сидел на кислоте. Практически все, что он видит, кажется ему ярко-желтым. В том числе небо, люди, собаки – и уж точно ваша четырехместная “сессна”.
– Но мы все равно не знаем, наш ли он, – сказала Кейт.
– Таттс? – Иисус протянул руку за запиской и быстро прочел. – Есть и другие признаки. Он поглядел на Кейт, потом на меня. – У вашего самолета есть эмблемы на крыльях?
Я пожал плечами – не мог припомнить.
Кейт вспомнила.
– Ах да! Снизу на крыльях черные шевроны.
– Вот такие? – Иисус показал ей лист, на котором Ролле нарисовал карандашом что-то вроде этого: >>>>.
– Это наш самолет, – просияла Кейт.
– Будем надеяться ради нас всех, что он еще на острове, – произнес Иисус, – Прошу вас в лодку.
У пирса стояли две фибергласовые лодки, каждая могла поднять восьмерых, и у каждой был мощный подвесной мотор, отбрасывающий назад воду и задирающий нос лодки вверх. Мы с Кейт выбрали ту лодку, где не было Теско. На его лице была все та же неприкрытая злость.
– Он нас чуть не приделал прямо здесь, – шепнул я Кейт под стук мотора, увлекавшего нас через озеро. – Видела ты, как он смотрел?
– Будем только молиться, чтобы это был наш самолет.
– Хорошо, что ты вспомнила про эти черные шевроны на крыльях.
– Ага, вспомнила! Я заметила их на рисунке, когда Таттс за тебя цеплялась. – Кейт отвернулась и стала смотреть на проплывающие мимо полузатопленные дома. – Так что будем молиться Господу, чтобы самолет был наш. И из него выглядывала улыбчивая морда Говарда Спаркмена.
* * *
До острова добраться оказалось не так просто, как я надеялся.
Лодки шли быстро – настолько, что ленты, привязанные к ногам и рукам шайки Иисуса, бились на ветру как вымпелы. Но потом я заметил, что рулевые идут зигзагами над совершенно ровной с виду поверхностью воды.
– Чего это они? – спросил я у Иисуса, сидевшего у другого борта лодки. – Почему не идем прямо?
Иисус наклонился ко мне.
– В воде полно бревен. А под водой – дома. Загляни за борт, видишь красное под поверхностью?
– Вижу.
– Дымовые трубы. Мы идем точно над ними. Если зацепим одну – будет пробоина.
Кейт толкнула меня в бок:
– Видишь? Вон, в воде плавает.
– Дохлый лев?
Иисус кивнул:
– Мы видали утонувших зверей из зоопарка – зебру, жирафа. Ангел уверял, что видел плавающего у пирса бегемота, но... – Иисус пожал плечами. – Ангела послушать, так он многое видит. Демонов, привидений на мотоциклах, ангелов – сотнями.
– Сколько нам до острова? – спросил я.
– Двадцать минут, если ничего не помешает.
– Не помешает? – встревожилась Кейт. – А что может помешать?
– Вывернутые водой деревья плывут вниз, сбиваются иногда в естественные плоты до полукилометра длиной. И к тому же когда здесь была суша, под ней были туннели, подземная канализация, и туннели побольше для лондонской подземки. Иногда они срабатывают как гигантский выпуск в ванне, если на другом конце города падает уровень воды. Помните, как вода закручивалась в ванне воронкой?
– Как водоворот?
– Да, иногда бывают и водовороты. И тогда надо держаться от них подальше, иначе они тебя затянут, как пушинку.
Я поглядел на обманчиво тихие воды. То и дело торчали из воды дома, иногда телеантенны зацепляли лодку с отчетливым щелчком. Повсюду плавал мусор: деревянные лотки, пустые бутылки, детский мячик с героями комиксов – он вертелся, и на нем мелькал лозунг: “В БЕСКОНЕЧНОСТЬ И ДАЛЬШЕ!” Клочки газет, куски деревянных сараев, пустые бочки и даже – забавно – крышка гроба. Да, и тела, полно мертвых тел: собаки, кошки, голуби. Люди.
Вдали высились офисные здания центра Лондона, башня “Биг Бен”, купол собора Святого Павла, гранитный прямоугольник Сентер-Пойнт.
Видеть все это и оставаться спокойным, хладнокровным и собранным было трудновато. У меня взмокли ладони. Я посмотрел на часы. Два часа дня. Почему-то Говард (если это действительно Говард, а не чужак, наткнувшийся на остров) прилетел в Лондон на день раньше. Зачем? Бог весть, но какая-то причина должна быть. И догадаться было нетрудно. Наш лагерь обнаружен другими, кто выжил? На Фаунтен-Мур открылась горячая точка и пришлось удирать? Что-то со Стивеном?
Я отрубил сценарии ужасов, подсказанные воображением. Надо подождать и услышать, что скажет сам Говард. Это если он еще там. Если он увидел, что нас нет, то наверняка у него было искушение дать но газам и смыться как можно быстрее. Если так, то нам уже не выбраться – к гадалке не ходи.
75
ОСТРОВ СПАРКИ. ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН.
Знак, который Кейт Робинсон в шутку написала мелом на стене, все еще можно было прочесть.
Лодка летела к берегу, а я вглядывался в травяной пятачок, который когда-то был футбольным полем. Мне так хотелось увидеть белый самолет и стоящего рядом Говарда Спаркмена, ожидающего, пока мы причалим. У меня упало сердце.
– Боже мой! – сказала Кейт упавшим голосом. – Его нет. Он улетел, да?
Я глядел на берег, оцепенев. Что, если мы застрянем в этом затопленном городе? Теско с удовольствием нас пристрелит и бросит в озеро. Даже если мы сможем убежать, как нам пройти сотни километров по местности, кишащей миллионами голодных и отчаявшихся людей?
Иисус велел рулевому причаливать.
Когда лодка со скрежетом гальки ткнулась в берег, я испустил вздох облегчения.
– Ты видишь самолет? – тихо спросила Кейт.
– Вон там, за изгородью. Хвост виден. Пошли искать мистера Спаркмена.
* * *
Совершенно ясно, как было дело. Говард Спаркмен посадил самолет, увидел, что нас вблизи нет, и потому попытался замаскировать машину, отведя ее подальше. Потом начал обыскивать остров.
Мы его нашли, когда он осторожно открывал дверь одного из коттеджей, просунув вперед дуло винтовки, и звал:
– Эй, Рик! Кейт!
– Привет, Говард.
Он удивленно ахнул, резко повернувшись и уставив ствол мне в лицо.
– Легче, Спарки! Это я.
Он опустил винтовку, глядя на мою ухмыляющуюся физиономию. Потом вздохнул с облегчением и стер со лба пот, чуть не смахнув с носа очки. Когда он их поправлял, я заметил, как дрожат его руки.
– Черт вас побери! – Говард глубоко задышал, пытаясь успокоить нервы. – Кейт, Рик, куда вы девались?
– Долго рассказывать.
– Я думал, вы пропали... погибли... собирался уже лететь домой... Ну, вы и даете!
Он так задыхался, что присел и уперся руками в колени. На носу у него выступила испарина.
Кейт поглядела на меня, потом на Иисуса, Теско и остальное племя, стоящее в кустах.
– Давай представим Говарда нашим новым друзьям?
– Друзьям? – удивился он.
Предвкушая свой следующий вопрос, я не мог сдержать улыбки.
– Говард, хочешь видеть Иисуса?
– А?
– Тогда иди вон туда, Говард. Иисус умирает от желания с тобой познакомиться.
* * *
Вот как Говард Спаркмен пришел к Иисусу. Правда, этот Иисус был ливерпульцем сорока четырех лет, с самодельными наколками на пальцах, и не меньше тридцати девяти лет своей жизни назывался Гэри Топп.
Через сорок пять минут Говарду уже изложили наш план.
Перевезти Иисуса и его людей в Фаунтен-Мур. Потом перевезти их и нас на побережье, откуда мы на корабле поплывем в Южные Моря. Если все рассказать достаточно быстро, это казалось вполне реальным. Но Говард быстро сообразил, что перевозка более сотни людей на четырехместном самолете – долгий кошмар.
– Это можно сделать, – говорил Иисус.
– Но ведь это больше сотни рейсов туда и обратно? – поднял руки Говард.
Иисус не хотел, чтобы практические мелочи встали между ним и его мечтой. Может, он и в самом деле верил, что умеет творить чудеса.
– Это можно сделать. Мы вывезем отсюда всех, до последнего человека. А потом перевезем ваших людей к побережью. Это необходимо, иначе мы все погибнем.
76
Меня зовут Кейт Робинсон.
Прошло три дня, как самолет улетел в Фаунтен-Мур, увозя Кэнди – подругу человека, называющего себя Иисусом. Формально она посланница, но вряд ли кто сомневается, что фактически она добровольный заложник. Рик все так же подозрителен по отношению к Иисусу. Он думает, что нас собираются в чем-то обдурить, но я не вижу как. Основа плана в том, чтобы Говард перевез людей Иисуса по двое и по трое, прихватывая при этом еды сколько сможет поднять, на Фаунтен-Мур. Когда кончится этот этап, Говард начнет перевозить обе группы на побережье, где стоит на якоре корабль. По очереди – сначала троих наших, потом троих людей Иисуса, и так далее.
Не раз я просыпалась ночью от того, что Рик ходил в темноте по комнате, постукивая кулаком по ладони, пытаясь понять, в чем хочет нас надуть Иисус. Рик убедил себя, что Иисус хочет как-то доставить на берег своих людей и уплыть без нас.
Наверное, вы уже сообразили, что Рик переехал из своего номера в мой. Неожиданно для меня оказалось, что мы пара. И я этому радуюсь, сомневаться не приходится. Он нежен, внимателен, с большим чувством юмора. Но под всем этим лежит глубокий слой печали, который Рик пытается скрыть шуточками.
Но потрясение от случившегося, от лопнувшей по швам цивилизации – это больше, чем может переварить человек. Полгода назад мы вели свою ординарную повседневную жизнь. Я работала в книжном магазине, Рик собирался гастролировать с оркестром. И все это пошло прахом. Родственники, друзья и знакомые мертвы. Иногда я думаю, что этот шок скажется еще через много лет, а пока мы слишком заняты выживанием, чтобы сидеть и переживать свои потери.
И все-таки мы думаем, какое будущее нас ждет. Будет ли Земля разогреваться дальше? Убьет ли жар на планете все живое? Кто такие эти загадочные серые? Я слышала теорию, что они из какого-то затерянного мира под поверхностью земли. Но есть, наверное, объяснение и попроще. Я его просто не знаю. Я только знаю, что мысль сесть на корабль и уплыть подальше – очень заманчива. И надеюсь, что Рик ошибается в своем отношении к Иисусу и наши группы смогут объединиться.
Сейчас Рик колет дрова для очага. А то он нервничает, когда ему нечем заняться.
Я сижу в холле отеля. Все до жути тихо. Здесь живем только мы с Риком. И я все время представляю себе, как тут было до катастрофы. Вылощенный персонал в униформе, приезжающие гости, официанты в ресторане. Когда съедем и мы, отель останется во власти крыс и гниения.
* * *
Эти строки я написала четыре часа назад. Сейчас, когда я продолжаю писать, снаружи суета. Я выглянула в окно. Люди Иисуса бегают вдоль берега, поджидая идущую к острову лодку. Крики, взмахи рук. Что случилось, мне не видно. Я только видела, как Рик пробежал мимо окна к причалу.
Только когда я вышла из отеля и пошла к воде, я поняла, откуда такая суматоха.
На остров Иисуса прибыл новый гость.
Его имя?
Стивен Кеннеди.
77
Меня зовут Рик Кеннеди.
Прилетел мой брат Стивен Кеннеди. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу и протирая линзы видеокамеры. Протирал он их тщательно, сдувая пылинки. Я сидел на краю кровати.
Если вам представилась трогательная сцена встречи братьев, то вы ошиблись. Ссора началась сразу же.
Кейт заказала нам кофе из кухни. В старые добрые времена – полгода назад – достаточно было включить электрочайник и залить растворимый кофе из пакетика. Теперь можно было греть воду только на газу из баллонов.
Мы со Стивеном спорили уже час. Он уже знал план Иисуса насчет добраться до корабля и плыть на юг.
– Черт, до чего же хорошо снова сидеть в настоящем кресле, – сказал Стивен. – Как сюда попадаешь, кажется сперва, что ты умер и уже в раю. Запах чуешь? Печеный хлеб. Ты даже не знаешь, до чего это приятно.
– Когда мы сюда попали, было больше похоже на ад. Они хотели нас убить.
– Но этот друг, Иисус, положил этому конец, когда узнал, что вы прилетели на самолете?
– Ага, и как раз вовремя. Но эти люди развлекались ритуальными убийствами. Тебе бы посмотреть тот подвал, где они держали...
– Рик, мы теперь живем в другом мире.
Он не проявил никакого интереса к зверствам, которые совершали или могли совершать эти люди. Все, что имело сейчас значение – корабль. Стивен был одержим одной мыслью – покинуть эту страну, ставшую Адом. Все еще протирая объектив, он спросил:
– Они тебе сказали, что у них за корабль?
– Кое-какие факты и цифры он мне дал. Это торговое судно с названием “Мирдат”. Насколько ему известно, топливные танки заполнены, грузовые трюмы забиты консервами и сублимированными продуктами.
– Звучит более чем заманчиво. Как они его нашли?
– У одного из здешних на корабле служил отец. Когда цивилизация накрылась, они сумели связаться с ним по радио.
– Но у них все еще нет достаточно людей, чтобы вести тот корабль?
– Судно должно было идти в Швецию. В ночь перед отходом Уитби разорвало взрывом пополам. Вся команда, кроме троих человек, была на берегу в увольнении. Никто не вернулся.