Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Притворись, что не видишь ее

ModernLib.Net / Триллеры / Кларк Мэри Хиггинс / Притворись, что не видишь ее - Чтение (стр. 10)
Автор: Кларк Мэри Хиггинс
Жанр: Триллеры

 

 


Теперь стало доподлинно известно, что всего за несколько часов до своей гибели Эмили Ланди виделась с Риком Паркером на горнолыжной базе Стоу и испугалась этой встречи.

За четыре месяца, последовавшие со дня убийства Изабель Уоринг, Слоун собрал на Рика Паркера внушительное досье. «Я знаю о нем больше, чем он знает о себе», — думал Слоун, в который раз перечитывая дело.

* * *

Ричард Джей Паркер-младший. Единственный ребенок в семье. Возраст: тридцать один год. Исключен из двух престижных частных средних школ за наркотики. Подозревается в торговле наркотиками, факты отсутствуют — свидетелям, видно, заплатили за молчание. Шесть лет проучился в колледже, который окончил в возрасте двадцати трех лет. Ущерб, нанесенный помещению студенческого сообщества во время буйной вечеринки, возмещен отцом.

В течение всего периода обучения безрассудно сорил деньгами. На семнадцатилетие получил в подарок «Мерседес»-кабриолет. На окончание колледжа получил квартиру на Сентрал-Парк-Вест.

Первое и единственное место работы — агентство «Паркер и Паркер». Пять лет проработал в филиале на Западной 67-й улице, последние три года — в главном офисе на Восточной 62-й улице.

Не составило труда выяснить, что коллеги Рика Паркера по Вест-Сайду презирали его. Один бывший сотрудник компании «Паркер и Паркер» поведал Слоуну следующее: «Обычно Рик ночами болтается по тусовкам, на работу приходит с диким похмельем или под кокаином и сразу начинает всех строить».

Пять лет назад отец Рика, боясь публичного скандала, по-тихому разрешил проблему с молоденькой секретаршей, которая подала иск, обвинив Рика в изнасиловании. После чего отказал Рику в своей помощи.

Трастовые счета Рика были заморожены, сам он был поставлен в одинаковые условия со своими коллегами: получал такую же зарплату плюс процент с продаж.

«Папочка взял сыночка в ежовые рукавицы», — не без сарказма подумал Слоун. Но и в таком подходе были слабые места: ежовые рукавицы не избавляют от кокаиновой зависимости. Слоун еще раз пролистал дело. Тогда откуда у Рика деньги на наркотики? Если он по-прежнему жив, кто оплачивает его побег?

Слоун вынул еще одну сигарету из пачки, постоянно торчащей из кармана рубашки.

В биографии Ричарда Дж. Паркера-младшего прорисовывалась одна закономерность. При всех своих угрозах и битье кулаком по столу, стоило сыну попасть в неприятную историю, Паркер-старший приходил на выручку.

Как сейчас.

Эд Слоун довольно крякнул и поднялся со стула. Теоретически у него впереди свободные выходные, и жена втайне мечтает, что Эд наконец-то разгребет завалы в гараже. Но сам Эд отлично знал: планы придется сменить — в конце концов, гараж может и подождать. Настало время съездить в Гринвич, штат Коннектикут, и перекинуться парой слов с Ричардом Паркером-старшим. Пришло время навестить роскошный особняк, в котором вырос Рик Паркер и получил все, что могут купить деньги.

41

Вечером в пятницу на дороге из Нью-Джерси в Нью-Йорк и обратно вечно пробки. Большинство людей в этот вечер выбирались в театры и рестораны. Кит молча разглядывала напряженное лицо мужа: их автомобиль едва полз по мосту Джорджа Вашингтона. Джей ни слова не сказал матери про опоздание, и Кит была этому рада.

Однажды Лейси спросила ее: «Как ты можешь мириться с тем, что он вечно рычит на тебя, даже если ты совершенно ни при чем?»

«Тогда я сказала Лейси, что просто не обращаю внимания, — вспомнила Кит. Джей — воин мирового класса, по крайней мере, он так себя называет. Она вновь посмотрела на мужа. — Вот сейчас он дергается из-за того, что мы опаздываем на ужин с очень важным клиентом, — подумала она. — Еще он сильно переживает из-за малышки Бонни — он ведь пообещал ей то, чего выполнить не сможет».

Свернув с моста к шоссе в Вест-Сайд, Джей тяжело вздохнул. Кит с облегчением заметила, что поток машин в сторону центра движется без остановки.

Она положила руку на руку мужа и повернулась назад. Как всегда после разговора с Лейси, мама чуть не плакала. В машине она сразу же сказала:

— Ни о чем не спрашивайте, не хочу говорить.

— Как пообщались?

Мона Фаррелл попыталась выжать улыбку:

— Да все хорошо.

— А ты объяснила Лейси, почему я не смогла сегодня с ней поговорить?

— Я сказала, что сегодня вечером мы едем в Нью-Йорк на ужин и тебе нужно проследить за Бонни, чтобы та поела до твоего ухода. Лейси все прекрасно поняла.

— А ты сказала, что ужинаем мы с Джимми Ланди? — спросил Джей.

— Да.

— И что она ответила?

— Она ответила... — Мона Фаррелл одернула себя, чтобы не рассказать, где находится Лейси. Кит и Джей не знали, что Лейси сообщила ей об этом. — Она удивилась, — промямлила Мона.

* * *

— Значит, Карлос, Алекс сделал тебя метрдотелем? — Джимми Ланди поздоровался со своим бывшим работником, устраиваясь за столиком в ресторане «У Алекса».

— Да, мистер Ланди, — широко улыбнулся Карлос.

— Не дождался ты, а Джимми мог повысить тебя, — сказал Стив Абботт.

— А может, и нет, — коротко добавил Джимми.

— Вопрос спорный в любом случае, — сказал Алекс Карбайн. — Послушай, Джимми, ты у меня здесь впервые. Поделись впечатлениями.

Джимми Ланди бегло окинул взглядом изысканно оформленное помещение с темно-зелеными стенами, украшенными яркими картинами в золотых рамах.

— Такое чувство, будто вдохновение ты нашел в «Русской чайной», — сказал Джимми.

— Так и есть, — ответил довольный Алекс Карбайн. — Ты ведь в свое время тоже отдал дань «Берегу Басков», когда свой ресторан открыл. Что выпить хотите, господа? Мне хотелось бы угостить вас своим вином.

* * *

«Я совсем иначе представляла себе Джимми Ланди, — подумала Кит, сделав глоток шардоннэ. — Джей так беспокоился, что мы заставляем Джимми ждать, но тот совсем не обиделся». Джей извинился, на что Ланди ответил:

— Мне нравится, когда в моем ресторане кто-то опаздывает. Тот, кто ждет, заказывает выпивку. И счет растет.

Джимми много шутил, но оставался напряженным, и Кит это заметила. Лицо его было хмурым и бледным.

«Это, наверное, потому, что он много страдал из-за смерти дочери, — решила Кит. — Лейси как-то рассказывала, что для матери Эмили смерть дочери стала серьезным ударом. Вполне логично, что для отца тоже».

После того как всех представили друг другу, Мона обратилась к Джимми:

— Знаю, как много вам пришлось пережить. Моя дочь...

Алекс прервал ее реплику и, сжимая руку, мягко сказал:

— Может, об этом попозже поговорим, хорошо? Партнер Джимми Стив Абботт сразу понравился Кит. Алекс рассказывал, что Стив стал Джимми что-то вроде сына, и они хорошо понимают друг друга. "А с виду не скажешь, — подумала Кит. — Этот Абботт — такой импозантный мужчина".

За ужином Кит заметила, что Стив и Алекс явно стараются избегать разговоров о Лейси или Изабель Уоринг. Время от времени Ланди рассказывал анекдоты о своих знаменитых завсегдатаях.

Первоклассный рассказчик с простоватой и крестьянской внешностью, Ланди был странно привлекателен. Говорил тепло и искренне.

С другой стороны, стоило ему заметить, как один официант нетерпеливо переминается с ноги на ногу, ожидая заказ, и лицо его тут же потемнело.

— Алекс, увольняй, — резко бросил он. — Толку не будет. Никакого и никогда.

«Ого! — подумала Кит. — А он крепкий орешек. Теперь понятно, отчего Джею так страшно задеть его».

Наконец Джимми первый заговорил о Лейси и Изабель Уоринг. Принесли кофе, и Джимми сказал:

— Миссис Фаррелл, однажды я видел вашу дочь. Она пришла ко мне, чтобы выполнить обещание, данное моей жене.

— Да, я знаю, — тихо ответила Мона.

— Я не очень хорошо обошелся с ней. Тогда она принесла копию дневника вместо оригинала, и меня возмутила ее наглость, с которой она решила передать оригинал в руки полиции.

— Вы по-прежнему злитесь на нее? — спросила Мона. Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Мистер Ланди, а вам известно, что ее хотели судить только за то, что, пытаясь выполнить последнюю волю Изабель Уоринг, она забрала с места преступления вещественное доказательство?

«Боже правый, — подумала Кит, — она сейчас взорвется».

— Теперь знаю: два дня назад мне сочли нужным сообщить об этом, — резко бросил ей Ланди. — Я понял, что в полиции меня за нос водят, и нанял частного детектива. Именно он раскрыл мне глаза на то, что вся история о некоем профессиональном воришке, случайно пристрелившем Изабель, — ложь.

Кит заметила, как лицо Ланди темнеет все больше. Стив Абботт явно тоже обратил на это внимание.

— Ну, Джимми, расслабься же, — вступил он в разговор. — Если прихватит сердце, паршивый пациент из тебя получится.

Джимми покосился на него, затем снова посмотрел на Мону.

— Один в один слова моей дочери, — сказал он Джимми допил остатки эспрессо. — Мне известно, что ваша дочь сейчас под защитой программы для свидетелей. Уверен, настоящий кошмар и для нее, и для вас.

— Так и есть, — кивнула Мона.

— И как вы с ней общаетесь?

— Она звонит мне раз в неделю, — сказала Мона. — Если честно, потому мы сегодня и опоздали. Джей и Кит заехали за мной, как раз когда я говорила с ней по телефону.

— А вы можете ей звонить? — спросил Джимми.

— Нет, не могу. Понятия не имею, как ее найти.

— Хочу поговорить с ней, — неожиданно сказал Джимми. — Передайте ей. Мой частный сыщик говорит, что ваша дочь частенько виделась с Изабель. Мне с ней о многом нужно поговорить.

— Мистер Ланди, вы ведь понимаете, что сначала нужно получить разрешение у прокурора США, — нарушил молчание Джей. — Перед отъездом Лейси нас инструктировала.

— Тогда они, скорее всего, ответят мне отказом, — проворчал Джимми. — Бог с ним, может, какой другой способ сыщется. В общем, передайте ей от меня такой вопрос. Вдруг она помнит, были в дневнике Эмили в самом его конце две нелинованные страницы?

— Это что, так важно, Джимми? — спросил Алекс Карбайн.

— Еще как. Потому что, если они были, ни одна улика в этом участке не может быть в безопасности: ее либо подменят, либо украдут. Я не намерен с этим мириться.

Джимми подал знак Карлосу, который с графином кофе стоял за его спиной, удалиться. Он встал и протянул руку Моне.

— Вот и все. Очень вам сочувствую, миссис Фаррелл. Сочувствую вашей дочери. Пока узнать удалось немного, но выходит, что ваша дочь была очень добра к Изабель и старалась быть честной со мной. Я виноват перед ней. Как она там?

— Лейси очень терпеливая, — ответила ему Мона. — В жизни никогда не пожалуется. Более того, постоянно подбадривает меня. — Она повернулась к Кит и Джею: — Совсем забыла рассказать вам в машине. Знаете, Лейси стала ходить в новый спортклуб, говорит, там отличный теннисный корт. — И снова повернулась к Ланди: — Она одержима спортом.

42

Лейси повесила трубку, вышла в фойе мотеля, где ее ждал Джордж Свенсон, и молча пошла к машине.

Она прикинула в уме, как лучше всего провести эти длинные выходные. Ясно одно — нельзя круглые сутки сидеть в четырех стенах. И чем убить время? Есть особо не хочется, одной по ресторанам шататься желания нет. А после ужасной сцены в кинотеатре от одной мысли о темном зале сердце сжималось от страха.

Вот было бы здорово сходить на заключительный спектакль «Король и я» в Миннеаполисе, но как достать билет? Впрочем, Лейси была уверена: с началом увертюры она расплачется. Перед глазами стояла сцена: Лейси стоит у оркестровой ямы и смотрит вниз, а там играет отец.

«Папочка, как же мне тебя не хватает», — подумала она, садясь в машину Свенсона.

На что внутренний голос тут же ответил:

«Будь честной с собой, Лейси, девочка моя, на самом деле ты совсем не по мне страдаешь. Наберись смелости, посмотри правде в глаза: ты встретила любимого человека, а мной лишь пытаешься подменить реальность. Сознайся, ты скучаешь не по мне, и не я тебе нужен».

Всю дорогу Свенсон ехал молча и думать ей не мешал. Наконец Лейси спросила, что слышно от Болдуина.

— Ничего, Алиса, — ответил тот.

Лейси начинало злить, что единственный человек, с которым она может быть честной, упорно зовет ее вымышленным именем.

— Тогда будьте так добры, передайте Великому начальнику, мне хотелось бы знать, что на самом деле происходит. Во вторник вечером я передала ему важную информацию. Просто из вежливости ему следовало бы держать меня в курсе. Я так больше не могу.

Лейси закусила нижнюю губу и откинулась на спинку. Как всегда, излив гнев на Свенсона, она чувствовала себя неловко. Она понимала, что сейчас Свенсону больше всего на свете хочется оказаться дома, рядом с женой и тремя подрастающими дочерьми, а вместо этого ему приходится нянчиться с ней, возить по мотелям и устраивать телефонные переговоры.

— Алиса, я добавил денег на твой счет. Завтра утром уже сможешь пойти в свой новый спортклуб.

Таким своеобразным способом Свенсон дал ей понять, что отлично ее понимает.

— Спасибо, — пробормотала она и поняла, что сейчас ей хочется закричать что есть силы: «Умоляю тебя, хотя бы один-единственный раз назови меня Лейси! Меня зовут Лейси Фаррелл!»

Возле дома он высадил ее. Лейси вошла в фойе, все еще не решив, как провести этот вечер. Несколько минут она раздумывала перед дверью лифта, потом вдруг развернулась и, вместо того чтобы подняться наверх, снова вышла и направилась к своей машине. Какое-то время Лейси бесцельно кружила по дорогам города, потом свернула к Вайзате, где недавно устраивали актерскую вечеринку. Лейси принялась искать ресторанчик, который заприметила тогда, и вздохнула с облегчением, когда, несмотря на врожденный топографический кретинизм, довольно быстро нашла его. «Видимо, приживаюсь, потому и ориентироваться легче стало, — подумала она. — Мне здесь еще работать и работать, так что пора осваиваться».

Выбранный ею ресторанчик мог с таким же успехом находиться где-нибудь на Западной 4-й улице в нью-йоркском Гринвич-Виллидже. Лейси открыла дверь, и навстречу пахнуло ароматом свежего хлеба с чесноком. Столиков было около двадцати, на каждом скатерть в красно-белую клетку и свечка.

Лейси огляделась. Свободных мест не было.

— Похоже, у вас все занято, — сказала она метрдотелю.

— Нет, недавно отменили заказ, и один столик освободился, — ответил тот и проводил к незаметному угловому столику.

Ожидая, когда ее обслужат, Лейси грызла горячий хрустящий итальянский хлеб и пила красное вино. Все вокруг ели и оживленно беседовали. И только она сидела в одиночестве.

«Что-то здесь не так. Отчего здесь я чувствую себя иначе?»

Вдруг Лейси поняла то, о чем никогда не думала раньше, а может, избегала думать. Здесь, в маленьком ресторанчике, сидя в неприметном углу, она чувствовала себя как никогда спокойно.

«С чего бы? — задумалась она. — А все потому, что я проболталась маме о том, где нахожусь», — мрачно решила она.

Ей вспомнилось предупреждение: «Ваши родные вряд ли намеренно выдадут, где вы находитесь. Но даже случайная фраза может поставить вашу жизнь под угрозу».

Отец часто повторял, что, если когда-нибудь мама сядет писать мемуары, название книги будет «Только по секрету» — мама никогда не умела хранить тайны.

Затем Лейси вспомнила, как удивилась мама, когда узнала, что нельзя говорить ни слова даже Джимми Ланди. Лейси молилась, чтобы мама отнеслась к ее просьбе серьезно и чтобы ничего не случилось.

Салат был свежим, приправа — острой, макароны по-итальянски с устричным соусом — вкусными, но ощущение безопасности испарилось, и стоило Лейси выйти из ресторана и поехать домой, на сердце снова лег камень.

На автоответчике оказалось сообщение от Тома Линча. «Алиса, мне непременно нужно встретиться с тобой завтра. Перезвони мне, пожалуйста». И дальше — номер телефона.

«Как же мне хочется позвонить ему», — подумала Лейси.

Другой звонок был от Рут Уилкокс: «Алиса, нам тебя не хватает. Появляйся же на выходных. Расскажу тебе про некоего джентльмена, который интересовался твоей персоной».

«Рут все сводницу из себя строит», — улыбнулась Лейси.

Она прилегла и заснула. Кошмар пришел сразу же. Она опускается на колени рядом с телом Изабель. Чья-то рука касается ее плеча... Она поднимает голову и видит убийцу Изабель: его голубые глаза смотрят в упор, а дуло пистолета нацелено ей в голову.

Пытаясь закричать, она подскочила на постели. Дальше пытаться заснуть бесполезно — сон как рукой сняло.

Ранним утром Лейси отправилась на пробежку. Но она не могла сделать и шага, чтобы не оглянуться и убедиться, что ее никто не преследует.

«Так и с ума сойти недолго», — решила она, закрывая дверь на засов.

Девять утра, а впереди — целый день и никаких планов. Миллисент Ройс говорила, что по выходным часто приходится показывать дома, и предложила Лейси составить ей компанию. К несчастью, в эти выходные ни один клиент не попросил.

«Позавтракаю и поеду в новый спортклуб, — решила Лейси. — Хоть чем-то займу себя».

В десять пятнадцать Лейси уже сидела в приемной Эдинского спортклуба. Она достала из сумочки заполненную регистрационную форму. Администратор заканчивал телефонный разговор:

— Да, сэр, именно. Клуб совершенно новый, и у нас есть отличный теннисный корт. Приезжайте и убедитесь сами.

43

Субботним утром детектив Эд Слоун выехал из дома в Ривердейле в Бронксе и направился в гости к Ричарду Паркеру-старшему в Гринвич, Коннектикут. По дороге он обратил внимание, что еще недавно девственно-белый снег уже таял и смешивался с грязью. Небо хмурилось, метеорологи предсказывали дождь, но, если к вечеру температура снизится, пойдет мокрый снег.

Еще один мерзкий зимний день — от такой погоды умные люди в южные страны сбегают, подумал Слоун. Или на Гавайи — он копил деньги на поездку. Через два года будет тридцать лет совместной жизни, и Слоун собирался поехать вместе с Бетти. Жаль, что нельзя улететь прямо завтра. Или даже сегодня.

Но в участке происходило такое, что уезжать было никак нельзя. Слоуну не давала покоя пропажа вещдоков. Лейси Фаррелл поступила плохо, когда взяла дневник с места преступления. Но хуже то, что некий преступник — «нечестный полицейский» — украл дневник из его кабинета. Более того, по всей видимости, он же украл страницы из копии дневника, которую показывали Джимми Ланди. Сама мысль о том, что он работает, ест и пьет с полицейским, который работает на две стороны, была ему омерзительна.

Эд свернул с Меррит-Паркуэй. Он запустил в участке «утку», чтобы поймать того, кто ворует из сейфа улики. Кроме того, перестал оставлять ключи в кармане пиджака, стал запирать их в ящике стола.

— Будь я проклят, если хоть одна пылинка пропадет из моего кабинета, — поклялся он.

Они с начальником отдела пустили слух, что в ящике его стола лежит улика, с помощью которой можно найти убийцу Изабель Уоринг. В журнале регистрации вещдоков он сделал запись и оставил размытое описание предполагаемой улики.

В потолок кабинета вмонтировали скрытую камеру и нацелили на письменный стол. Со следующей недели он снова станет «забывать» ключи в кармане пиджака на спинке стула. Шестое чувство подсказывало ему, что, распространяя ложную информацию, он сможет вывести вора на чистую воду. Несомненно, тот, кто убил Изабель Уоринг, имеет отношение к кражам в полицейском участке. Слоуну с трудом верилось, что Сэнди Саварано сам станет воровать. Нет, Саварано лишь пешка в этой игре, а приказы должен отдавать кто-то богатый и влиятельный.

Эд Слоун стоял перед дилеммой: вдруг вором окажется полицейский, который за последние двадцать пять лет не раз его выручал? Это будет неприятно.

* * *

Имение Паркеров находилось на Лонг-Айленд-Саунд. Красивый особняк из красного кирпича, с башенками, в обширном парке вокруг виднелись островки снега.

Слоун въехал через раскрытые ворота и припарковал машину у главного входа — вряд ли здесь когда-нибудь прежде стоял такой старый «Сатурн».

Он шел по вымощенной дорожке к дому, посматривая то в одно окно, то в другое, — вдруг где-то там за занавеской притаился Рик Паркер.

Его встретила хорошенькая горничная. Слоун представился.

— Мистер Паркер ожидает вас в своем кабинете, — томно протянула она, и Эду показалось, что она только что вышла от Паркера.

Эд шел за горничной по ковру широкого коридора и вспоминал, что ему известно о Паркере-старшем. Поговаривали, что он распутник, каких мало, и Слоун, глядя на хорошенькую горничную перед собой, подумал: неужто Паркер-старший настолько глуп, что крутит любовь в собственном доме?

А запросто, решил Слоун несколькими минутами позже. Мистер Паркер сидел на кожаном диване и пил кофе; рядом на столике стояла еще одна чашка — наполовину пустая.

Паркер не поднялся и даже кофе не предложил.

— Садитесь, детектив Слоун. — Эта фраза скорее походила на приказ, чем на приглашение.

Слоун был уверен, что в первую очередь Паркер-старший сообщит, что очень занят и может уделить разговору от силы пару минут.

И он не ошибся.

Горничная не уходила. Слоун повернулся к ней и сдержанно заявил:

— Мисс, вы сможете вернуться сюда сразу после моего ухода.

От негодования Паркер-старший вскочил с дивана.

— Да что вы себе позволяете?

Слоун прервал его:

— Думаю, мистер Паркер, мне следует напомнить вам, что к числу ваших слуг я не отношусь. И встреча у нас не деловая — я не собираюсь торговаться с вами из-за недвижимости. Я пришел поговорить о вашем сыне. Дело в том, что его могут обвинить в убийстве и даже в двух.

Он подался вперед и демонстративно стукнул по кофейному столику.

— Изабель Уоринг считала, что ее дочь погибла не случайно. Улики показывают, что миссис Уоринг застрелена профессиональным убийцей, и мы знаем, кто он, как и знаем, что этот человек всегда служил наркомафии. Чему имеются доказательства, разумеется. Далее, вам должно быть известно, что именно ваш сын помог убийце попасть в квартиру Изабель Уоринг. Уже только за это его можно обвинить в соучастии. Очень скоро получим распоряжение суда... Но вот что еще хочу сказать, хотя, возможно, вы об этом уже знаете. В день гибели Эмили Ланди ваш сын находился на горнолыжной базе Стоу, и тому есть живой свидетель, готовый показать, что при виде Рика Эмили испугалась и выскочила на улицу. — Слоун замолчал и взглянул на Паркера-старшего, застывшего в напряжении.

От волнения лицо Паркера покрылось красными пятнами, но он сдержанно произнес:

— Это все, детектив?

— Не совсем. Ваша гордость, ваша радость — Ричард Дж. Паркер-младший — наркоман. Вы перестали платить по его счетам, но он все равно где-то берет деньги. Есть вариант, что он кому-то сильно задолжал. Ситуация сложная. Мой вам совет — наймите сыну хорошего адвоката и скажите, пусть явится с признанием. Иначе и вам не избежать ответственности.

— Я не знаю, где он, — признался Паркер.

Слоун поднялся с дивана.

— Думаю, знаете. Но я вас предупредил. Рику грозит серьезное обвинение. Он не первый, кто сам себе капканы ставит. Часто люди попадают в неприятные истории и вынуждены скрываться. Всю жизнь причем.

— Мой сын в Хартфорде, в клинике для наркоманов.

Детектив Слоун обернулся.

В дверях стояла Присцилла Паркер.

— В прошлую среду я отвезла его туда, — сказала она. — Мой муж не лжет, поскольку действительно об этом ничего не знал. Рик пришел ко мне за помощью. Отец его в тот день был сильно занят делами. — Ее взгляд задержался на второй чашке кофе, потом перешел на мужа. На ее лице читались унижение и ненависть.

44

Лейси отдала администратору анкету Эдинского спортклуба и чек, пошла на теннисный корт и принялась бить мячиком о стену. Бессонные ночи и ранняя утренняя пробежка выжали из нее все силы. Она то и дело пропускала легкие подачи и, кинувшись за мячом, вдруг упала и вывихнула лодыжку. Сплошное невезение.

Лейси разозлилась, слезы навернулись на глаза, она захромала к выходу, зашла в гардеробную и забрала там пальто с сумочкой.

Дверь в приемную была открыта. У письменного стола сидела молодая пара, за ними своей очереди дожидался пожилой седоволосый человек.

Колено Лейси сильно распухло. Она постояла у двери, раздумывая, стоит ли зайти и попросить эластичный бинт. Потом все же решила ехать домой и уже там приложить к лодыжке лед.

Сколь сильно утром ей хотелось сбежать из квартиры, столь же сильно теперь хотелось в ней оказаться и запереться на все замки.

* * *

Рано утром, когда Лейси выходила на пробежку, небо застилали облака. Теперь все небо превратилось в огромное облако. Возвращаясь в Миннеаполис из Эдины, Лейси заметила, что будет снежная буря.

Лейси припарковала машину на персональную стоянку рядом с домом и выключила двигатель. Вся жизнь превратилась в ад. Вот сидит она здесь, за сотни миль от родных, новую жизнь жизнью можно назвать с трудом — пустота и одиночество. Окруженная ложью, вынужденная скрываться, вести чужую жизнь. А почему? Потому что оказалась свидетелем преступления. Порой ей думалось, что уж лучше бы убийца нашел ее тогда в стенном шкафу. Умирать не хочется, но такая жизнь невыносима — Лейси была в отчаянии. Нужно что-то менять.

Открыв дверцу, Лейси осторожно, чтобы не зацепить больную лодыжку, выбралась из машины. Она хотела повернуть ключ, когда чья-то рука опустилась ей на плечо.

Это было как во сне: время остановилось, она попыталась закричать, но из горла не вырвалось ни звука. Лейси рванулась, но тут же ахнула и замерла — боль прошила лодыжку, словно раскаленным железом.

Кто-то обнял ее за плечи, помогая удержаться на ногах. Раздался знакомый голос:

— Алиса, я не хотел! Честное слово, не хотел тебя напугать! Прости, пожалуйста.

Том Линч.

Лейси обмякла и прижалась к нему.

— Том... господи... я... все хорошо, просто я... просто неожиданно.

Слезы ручьем полились из ее глаз. Было приятно ощущать его сильные, уверенные руки. Лейси стояла не шевелясь. Затем распрямила плечи и повернулась к нему лицом. Так нельзя, нельзя так поступать с ним и с собой тоже.

— Спасибо за беспокойство, Том, — спокойно сказала она и вытерла слезы. — Я поднимусь к себе.

— Я с тобой, — сказал он. — Нам нужно поговорить.

— Нам не о чем разговаривать.

— Еще как есть о чем, — сказал он. — Начнем с того, что твой отец разыскивает тебя по всему Миннеаполису, потому что мать твоя при смерти и хочет с тобой помириться.

— Что... о чем... о чем ты говоришь? — У Лейси задрожали губы. Горло сжалось, и слова выходили с трудом.

— Говорю о том, что вчера вечером рассказала мне Рут Уилкокс. В спортклубе появился мужчина, он показал твою фотографию и назвался твоим отцом.

"Он в Миннеаполисе! — пронеслось в голове Лейси. — Он найдет меня!"

— Алиса, смотри на меня! Это правда? То, что отец тебя разыскивает?

Она покачала головой. Он сейчас же должен уйти.

— Том, прошу тебя. Уходи.

— Не уйду. — Он силой заставил ее смотреть прямо в глаза.

Лейси вновь услышала голос Джека Фаррелла: «Мной ты лишь пытаешься вытеснить из памяти его образ, признайся себе в этом».

«Признаюсь», — думала она, глядя на Тома, его упрямый подбородок, озадаченное лицо и нежный, заботливый взгляд.

Так смотрят только на любимого человека. «Не допущу, чтобы из-за меня с тобой что-то случилось», — мысленно поклялась она.

«Если бы Рут Уилкокс из спортклуба „Города-Близнецы“ проболталась убийце Изабель Уоринг о том, где я живу, быть мне сейчас трупом. Но она, похоже, ничего ему не сказала — уже хорошо. Интересно, кому еще он мог показывать мою фотографию?»

— Алиса, я вижу, что в твоей жизни происходит что-то ужасное. Что бы там ни было, я буду рядом. Но я больше не могу жить в неизвестности, — сказал Том. — Ты можешь это понять?

Она посмотрела на него. Так странно стоять перед этим человеком, который испытывает к ней сильные чувства. Любовь ли это? Может быть. О таком человеке она мечтала всю жизнь. Но это должно было произойти не сейчас! И не здесь! «Не могу я так с ним поступить», — подумала она.

На стоянку заехал автомобиль. Первой мыслью было схватить Тома и спрятаться с ним за машиной. «Пора уходить, — подумала она. — Нужно избавиться от Тома». Машина подъехала ближе, и Лейси рассмотрела за рулем женщину, ее соседку по дому.

«Ну кто же еще мог приехать сюда? — разозлилась на себя Лейси. — Он».

С неба падали первые снежинки.

— Том, уходи, прошу тебя, — умоляла она. — Мне нужно позвонить домой и поговорить с матерью.

— Значит, это правда.

Она кивнула, пряча от него глаза.

— Мне срочно нужно поговорить с ней. Нужно кое-что выяснить. Не будешь против, если я тебе попозже позвоню? — Лейси наконец посмотрела ему в глаза.

Том вопросительно смотрел на нее:

— А ты обещаешь?

— Клянусь.

— Знай, если в моих силах помочь тебе...

— Не сейчас — сейчас точно не сможешь, — перебила его она.

— Сможешь честно ответить мне на один вопрос?

— Конечно.

— У тебя правда есть другой?

Она посмотрела ему в глаза:

— Нет.

Он кивнул:

— Это я и хотел узнать.

На стоянку заехала новая машина. «Том, уходи же скорей», — пульсировало у нее в мозгу.

— Том, мне нужно срочно позвонить домой.

— Я провожу тебя до входа, — ответил он и взял ее за руку. Они прошли несколько шагов, и он остановился. — Почему ты хромаешь?

— Да ничего страшного, споткнулась о собственную ногу. — Лейси надеялась, Том не заметит по ее лицу, как ей больно.

Он открыл перед ней дверь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14